RFC2933 日本語訳
2933 Internet Group Management Protocol MIB. K. McCloghrie, D.Farinacci, D. Thaler. October 2000. (Format: TXT=33406 bytes) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group K. McCloghrie Request for Comments: 2933 cisco Systems Category: Standards Track D. Farinacci Procket Networks D. Thaler Microsoft October 2000
McCloghrieがコメントのために要求するワーキンググループK.をネットワークでつないでください: 2933年のコクチマスSystems Category: 規格はD.ターレルマイクロソフト2000年10月にD.ファリナッチProcketネットワークを追跡します。
Internet Group Management Protocol MIB
インターネット集団経営プロトコルMIB
Status of this Memo
このMemoの状態
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (2000). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2000)。 All rights reserved。
Abstract
要約
This memo defines a portion of the Management Information Base (MIB) for use with network management protocols in the Internet community. In particular, it describes objects used for managing the Internet Group Management Protocol (IGMP).
ネットワーク管理プロトコルがインターネットコミュニティにある状態で、このメモは使用のために、Management Information基地の一部(MIB)を定義します。 特に、それはインターネットGroup Managementプロトコル(IGMP)を管理するのに使用されるオブジェクトについて説明します。
Table of Contents
目次
1 Introduction ................................................ 1 2 The SNMP Network Management Framework ....................... 2 3 Overview .................................................... 3 4 Definitions ................................................. 3 5 Security Considerations ..................................... 14 6 Intellectual Property Notice ................................ 15 7 Acknowledgements ............................................ 15 8 Authors' Addresses .......................................... 16 9 References .................................................. 17 10 Full Copyright Statement .................................... 19
1つの序論… 1 2、SNMPネットワークマネージメントフレームワーク… 2 3概要… 3 4の定義… 3 5のセキュリティ問題… 14 6 知的所有権通知… 15 7つの承認… 15 8人の作者のアドレス… 16 9つの参照箇所… 17 10の完全な著作権宣言文… 19
1. Introduction
1. 序論
This memo defines a portion of the Management Information Base (MIB) for use with network management protocols in the Internet community. In particular, it describes objects used for managing the Internet
ネットワーク管理プロトコルがインターネットコミュニティにある状態で、このメモは使用のために、Management Information基地の一部(MIB)を定義します。 特に、それはインターネットを管理するのに使用されるオブジェクトについて説明します。
McCloghrie, et al. Standards Track [Page 1] RFC 2933 Internet Group Management Protocol MIB October 2000
McCloghrie、他 標準化過程[1ページ]RFC2933インターネット集団経営はMIB2000年10月に議定書を作ります。
Group Management Protocol (IGMP), version 1 [16] or version 2 [17]. A future version of this MIB will support IGMP version 3 (currently a work in progress). All of this MIB module is applicable to IPv4 multicast routers; a subset is applicable to hosts implementing IGMP. Since IGMP is specific to IPv4, this MIB does not support management of equivalent functionality for other address families, such as IPv6. Such management may be supported by other MIBs.
Managementプロトコル(IGMP)、バージョン1[16]またはバージョン2[17]を分類してください。 このMIBの将来のバージョンは、IGMPがバージョン3である(現在の処理中の作業)とサポートするでしょう。 このMIBモジュールのすべてがIPv4マルチキャストルータに適切です。 部分集合はIGMPを実装するホストに適切です。 IGMPがIPv4に特定であるので、このMIBは他のアドレスファミリーのために同等な機能性の管理をサポートしません、IPv6などのように。 そのような管理は他のMIBsによってサポートされるかもしれません。
2. The SNMP Network Management Framework
2. SNMPネットワークマネージメントフレームワーク
The SNMP Management Framework presently consists of five major components:
SNMP Management Frameworkは現在、5個の主要コンポーネントから成ります:
o An overall architecture, described in RFC 2571 [1].
o RFC2571[1]で説明された総合的なアーキテクチャ。
o Mechanisms for describing and naming objects and events for the purpose of management. The first version of this Structure of Management Information (SMI) is called SMIv1 and described in STD 16, RFC 1155 [2], STD 16, RFC 1212 [3] and RFC 1215 [4]. The second version, called SMIv2, is described in STD 58, RFC 2578 [5], STD 58, RFC 2579 [6] and STD 58, RFC 2580 [7].
o オブジェクトを説明して、命名するためのメカニズムと管理の目的のためのイベント。 Management情報(SMI)のこのStructureの最初のバージョンは、STD16、RFC1155[2]、STD16、RFC1212[3]、およびRFC1215[4]でSMIv1と呼ばれて、説明されます。 SMIv2と呼ばれる第2バージョンはSTD58、RFC2578[5]、STD58、RFC2579[6]、およびSTD58(RFC2580[7])で説明されます。
o Message protocols for transferring management information. The first version of the SNMP message protocol is called SNMPv1 and described in STD 15, RFC 1157 [8]. A second version of the SNMP message protocol, which is not an Internet standards track protocol, is called SNMPv2c and described in RFC 1901 [9] and RFC 1906 [10]. The third version of the message protocol is called SNMPv3 and described in RFC 1906 [10], RFC 2572 [11] and RFC 2574 [12].
o 経営情報を移すためのメッセージプロトコル。 SNMPメッセージプロトコルの最初のバージョンは、STD15、RFC1157[8]でSNMPv1と呼ばれて、説明されます。 SNMPメッセージプロトコルの第2のバージョンは、RFC1901[9]とRFC1906[10]でSNMPv2cと呼ばれて、説明されます。(プロトコルはインターネット標準化過程プロトコルではありません)。 メッセージプロトコルの第3バージョンは、RFC1906[10]、RFC2572[11]、およびRFC2574[12]でSNMPv3と呼ばれて、説明されます。
o Protocol operations for accessing management information. The first set of protocol operations and associated PDU formats is described in STD 15, RFC 1157 [8]. A second set of protocol operations and associated PDU formats is described in RFC 1905 [13].
o 経営情報にアクセスするための操作について議定書の中で述べてください。 プロトコル操作と関連PDU形式の第一セットはSTD15、RFC1157[8]で説明されます。 2番目のセットのプロトコル操作と関連PDU形式はRFC1905[13]で説明されます。
o A set of fundamental applications described in RFC 2573 [14] and the view-based access control mechanism described in RFC 2575 [15].
o 1セットの基礎的応用はRFCで2573[14]について説明しました、そして、視点ベースのアクセス管理機構はRFCで2575[15]について説明しました。
Managed objects are accessed via a virtual information store, termed the Management Information Base or MIB. Objects in the MIB are defined using the mechanisms defined in the SMI.
管理オブジェクトはManagement Information基地と呼ばれた仮想情報店かMIBを通してアクセスされます。 MIBのオブジェクトは、SMIで定義されたメカニズムを使用することで定義されます。
This memo specifies a MIB module that is compliant to the SMIv2. A MIB conforming to the SMIv1 can be produced through the appropriate translations. The resulting translated MIB must be semantically
このメモはSMIv2に対応であるMIBモジュールを指定します。 適切な翻訳でSMIv1に従うMIBは生産できます。 結果として起こる翻訳されたMIBは意味的にそうであるに違いありません。
McCloghrie, et al. Standards Track [Page 2] RFC 2933 Internet Group Management Protocol MIB October 2000
McCloghrie、他 標準化過程[2ページ]RFC2933インターネット集団経営はMIB2000年10月に議定書を作ります。
equivalent, except where objects or events are omitted because no translation is possible (use of Counter64). Some machine readable information in SMIv2 will be converted into textual descriptions in SMIv1 during the translation process. However, this loss of machine readable information is not considered to change the semantics of the MIB.
同等物とどんな翻訳も可能でないので(Counter64の使用)、オブジェクトかイベントがどこで省略されるか。 SMIv2の何らかのマシンの読み込み可能な情報が翻訳プロセスの間、SMIv1の原文の記述に変換されるでしょう。 しかしながら、マシンの読み込み可能な情報のこの損失がMIBの意味論を変えると考えられません。
3. Overview
3. 概要
This MIB module contains two tables:
このMIBモジュールは2個のテーブルを含んでいます:
(1) the IGMP Interface Table which contains one row for each interface on which IGMP is enabled, and
そして(1) どのIGMPで各インタフェースあたり1つの行を含むIGMP Interface Tableが有効にされる。
(2) the IGMP Cache Table which contains one row for each IP multicast group for which there are members on a particular interface.
(2) 1つを含むIGMP Cache Tableはメンバーが特定のインタフェースにいるそれぞれのIPマルチキャストグループのために船をこぎます。
Both tables are intended to be implemented by hosts and routers, but some columnar objects in each table apply only to routers.
ホストとルータによって両方のテーブルが実装されることを意図しますが、各テーブルのいくつかの円柱状のオブジェクトがルータだけに適用されます。
4. Definitions
4. 定義
IGMP-STD-MIB DEFINITIONS ::= BEGIN
IGMP-STD-MIB定義:、:= 始まってください。
IMPORTS MODULE-IDENTITY, OBJECT-TYPE, mib-2, Counter32, Gauge32, Unsigned32, IpAddress, TimeTicks FROM SNMPv2-SMI RowStatus, TruthValue FROM SNMPv2-TC MODULE-COMPLIANCE, OBJECT-GROUP FROM SNMPv2-CONF InterfaceIndexOrZero, InterfaceIndex FROM IF-MIB;
IMPORTS MODULE-IDENTITY、OBJECT-TYPE、mib-2、Counter32、Gauge32、Unsigned32、IpAddress、TimeTicks FROM SNMPv2-SMI RowStatus、TruthValue FROM SNMPv2-TC MODULE-COMPLIANCE、OBJECT-GROUP FROM SNMPv2-CONF InterfaceIndexOrZero、InterfaceIndex FROM、-、MIB、。
igmpStdMIB MODULE-IDENTITY LAST-UPDATED "200009280000Z" -- September 28, 2000 ORGANIZATION "IETF IDMR Working Group." CONTACT-INFO " Dave Thaler Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-6399 US
igmpStdMIBモジュールアイデンティティは"200009280000Z"をアップデートしました--2000年9月28日組織「IETF IDMR作業部会。」 コンタクトインフォメーション「デーヴターレルマイクロソフト社1マイクロソフト道ワシントン98052-6399レッドモンド(米国)」
Phone: +1 425 703 8835 EMail: dthaler@microsoft.com" DESCRIPTION "The MIB module for IGMP Management." REVISION "200009280000Z" -- September 28, 2000
以下に電話をしてください。 +1 8835年の425 703メール: " dthaler@microsoft.com "記述、「IGMP ManagementのためのMIBモジュール。」 改正"200009280000Z"--2000年9月28日
McCloghrie, et al. Standards Track [Page 3] RFC 2933 Internet Group Management Protocol MIB October 2000
McCloghrie、他 標準化過程[3ページ]RFC2933インターネット集団経営はMIB2000年10月に議定書を作ります。
DESCRIPTION "Initial version, published as RFC 2933." ::= { mib-2 85 }
「初期のバージョンであって、RFC2933として発行された」記述。 ::= mib-2 85
igmpMIBObjects OBJECT IDENTIFIER ::= { igmpStdMIB 1 }
igmpMIBObjectsオブジェクト識別子:、:= igmpStdMIB1
-- -- The IGMP Interface Table --
-- -- IGMPはテーブルを連結します--
igmpInterfaceTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF IgmpInterfaceEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The (conceptual) table listing the interfaces on which IGMP is enabled." ::= { igmpMIBObjects 1 }
igmpInterfaceTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF IgmpInterfaceEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「どのIGMPにインタフェースを記載する(概念的)のテーブルは可能にされます」。 ::= igmpMIBObjects1
igmpInterfaceEntry OBJECT-TYPE SYNTAX IgmpInterfaceEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "An entry (conceptual row) representing an interface on which IGMP is enabled." INDEX { igmpInterfaceIfIndex } ::= { igmpInterfaceTable 1 }
igmpInterfaceEntry OBJECT-TYPE SYNTAX IgmpInterfaceEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「どのIGMPでインタフェースを表すエントリー(概念的な行)は可能にされます」。 igmpInterfaceIfIndexに索引をつけてください:、:= igmpInterfaceTable1
IgmpInterfaceEntry ::= SEQUENCE { igmpInterfaceIfIndex InterfaceIndex, igmpInterfaceQueryInterval Unsigned32, igmpInterfaceStatus RowStatus, igmpInterfaceVersion Unsigned32, igmpInterfaceQuerier IpAddress, igmpInterfaceQueryMaxResponseTime Unsigned32, igmpInterfaceQuerierUpTime TimeTicks, igmpInterfaceQuerierExpiryTime TimeTicks, igmpInterfaceVersion1QuerierTimer TimeTicks, igmpInterfaceWrongVersionQueries Counter32, igmpInterfaceJoins Counter32, igmpInterfaceProxyIfIndex InterfaceIndexOrZero, igmpInterfaceGroups Gauge32, igmpInterfaceRobustness Unsigned32, igmpInterfaceLastMembQueryIntvl Unsigned32 }
IgmpInterfaceEntry:、:= 系列{ igmpInterfaceIfIndex InterfaceIndex、igmpInterfaceQueryInterval Unsigned32、igmpInterfaceStatus RowStatus、igmpInterfaceVersion Unsigned32、igmpInterfaceQuerier IpAddress、igmpInterfaceQueryMaxResponseTime Unsigned32、igmpInterfaceQuerierUpTime TimeTicks、igmpInterfaceQuerierExpiryTime TimeTicks; igmpInterfaceVersion1QuerierTimer TimeTicks、igmpInterfaceWrongVersionQueries Counter32、igmpInterfaceJoins Counter32、igmpInterfaceProxyIfIndex InterfaceIndexOrZero、igmpInterfaceGroups Gauge32、igmpInterfaceRobustness Unsigned32、igmpInterfaceLastMembQueryIntvl Unsigned32; }
McCloghrie, et al. Standards Track [Page 4] RFC 2933 Internet Group Management Protocol MIB October 2000
McCloghrie、他 標準化過程[4ページ]RFC2933インターネット集団経営はMIB2000年10月に議定書を作ります。
igmpInterfaceIfIndex OBJECT-TYPE SYNTAX InterfaceIndex MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The ifIndex value of the interface for which IGMP is enabled." ::= { igmpInterfaceEntry 1 }
igmpInterfaceIfIndex OBJECT-TYPE SYNTAX InterfaceIndexのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「IGMPが有効にされるインタフェースのifIndex値。」 ::= igmpInterfaceEntry1
igmpInterfaceQueryInterval OBJECT-TYPE SYNTAX Unsigned32 UNITS "seconds" MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "The frequency at which IGMP Host-Query packets are transmitted on this interface." DEFVAL { 125 } ::= { igmpInterfaceEntry 2 }
igmpInterfaceQueryInterval OBJECT-TYPE SYNTAX Unsigned32 UNITS「秒」マックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「IGMP Host-質問パケットがこのインタフェースで伝えられる頻度。」 DEFVAL125:、:= igmpInterfaceEntry2
igmpInterfaceStatus OBJECT-TYPE SYNTAX RowStatus MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "The activation of a row enables IGMP on the interface. The destruction of a row disables IGMP on the interface." ::= { igmpInterfaceEntry 3 }
igmpInterfaceStatus OBJECT-TYPE SYNTAX RowStatusマックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「行の起動はインタフェースのIGMPを有効にします」。 「行の破壊はインタフェースのIGMPを無効にします。」 ::= igmpInterfaceEntry3
igmpInterfaceVersion OBJECT-TYPE SYNTAX Unsigned32 MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "The version of IGMP which is running on this interface. This object can be used to configure a router capable of running either value. For IGMP to function correctly, all routers on a LAN must be configured to run the same version of IGMP on that LAN." DEFVAL { 2 } ::= { igmpInterfaceEntry 4 }
igmpInterfaceVersion OBJECT-TYPE SYNTAX Unsigned32マックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「このインタフェースで走っているIGMPのバージョン。」 値を実行できるルータを構成するのにこのオブジェクトを使用できます。 「IGMPが正しく機能するなら、IGMPの同じバージョンをそのLANに実行するためにLANに関するすべてのルータを構成しなければなりません。」 DEFVAL2:、:= igmpInterfaceEntry4
igmpInterfaceQuerier OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddress MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The address of the IGMP Querier on the IP subnet to which
igmpInterfaceQuerier OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「IPサブネットのIGMP Querierのアドレス、どれ、」
McCloghrie, et al. Standards Track [Page 5] RFC 2933 Internet Group Management Protocol MIB October 2000
McCloghrie、他 標準化過程[5ページ]RFC2933インターネット集団経営はMIB2000年10月に議定書を作ります。
this interface is attached." ::= { igmpInterfaceEntry 5 }
「このインタフェースは付属しています。」 ::= igmpInterfaceEntry5
igmpInterfaceQueryMaxResponseTime OBJECT-TYPE SYNTAX Unsigned32 (0..255) UNITS "tenths of seconds" MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "The maximum query response time advertised in IGMPv2 queries on this interface." DEFVAL { 100 } ::= { igmpInterfaceEntry 6 }
igmpInterfaceQueryMaxResponseTime OBJECT-TYPE SYNTAX Unsigned32(0 .255)UNITS「秒の10分の1」マックス-ACCESSは「IGMPv2の広告に掲載されていて、これにおける質問が連結する最大の質問応答時間」のときにSTATUSの現在の記述を読書して作成します。 DEFVAL100:、:= igmpInterfaceEntry6
igmpInterfaceQuerierUpTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicks MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The time since igmpInterfaceQuerier was last changed." ::= { igmpInterfaceEntry 7 }
「最後にigmpInterfaceQuerierを変えて以来の時間」の間のigmpInterfaceQuerierUpTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicksのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= igmpInterfaceEntry7
igmpInterfaceQuerierExpiryTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicks MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The amount of time remaining before the Other Querier Present Timer expires. If the local system is the querier, the value of this object is zero." ::= { igmpInterfaceEntry 8 }
「Other Querier Present Timerの前の時間の残りは吐き出す」igmpInterfaceQuerierExpiryTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicksのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「ローカルシステムがquerierであるなら、このオブジェクトの値はゼロです。」 ::= igmpInterfaceEntry8
igmpInterfaceVersion1QuerierTimer OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicks MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The time remaining until the host assumes that there are no IGMPv1 routers present on the interface. While this is non- zero, the host will reply to all queries with version 1 membership reports." ::= { igmpInterfaceEntry 9 }
igmpInterfaceVersion1QuerierTimer OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicksのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「ホストまで残っている時間は、インタフェースの現在のどんなIGMPv1ルータもないと仮定します」。 「これは非ゼロですが、ホストはバージョン1会員資格レポートですべての質問に答えるでしょう。」 ::= igmpInterfaceEntry9
igmpInterfaceWrongVersionQueries OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION
igmpInterfaceWrongVersionQueries OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述
McCloghrie, et al. Standards Track [Page 6] RFC 2933 Internet Group Management Protocol MIB October 2000
McCloghrie、他 標準化過程[6ページ]RFC2933インターネット集団経営はMIB2000年10月に議定書を作ります。
"The number of queries received whose IGMP version does not match igmpInterfaceVersion, over the lifetime of the row entry. IGMP requires that all routers on a LAN be configured to run the same version of IGMP. Thus, if any queries are received with the wrong version, this indicates a configuration error." ::= { igmpInterfaceEntry 10 }
「受けられたバージョンがIGMPをする質問の数は行エントリーの生涯igmpInterfaceVersionに合っていません。」 IGMPは、LANに関するすべてのルータがIGMPの同じバージョンを実行するために構成されるのを必要とします。 「その結果、間違ったバージョンで何か質問を受けるなら、これは構成誤りを示します。」 ::= igmpInterfaceEntry10
igmpInterfaceJoins OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of times a group membership has been added on this interface; that is, the number of times an entry for this interface has been added to the Cache Table. This object gives an indication of the amount of IGMP activity over the lifetime of the row entry." ::= { igmpInterfaceEntry 11 }
igmpInterfaceJoins OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「グループ会員資格がこれで加えられるという回の数は連結します」。 すなわち、このインタフェースのためのエントリーがCache Tableに加えられるという回の数。 「このオブジェクトは行エントリーの生涯IGMP活動の量のしるしを与えます。」 ::= igmpInterfaceEntry11
igmpInterfaceProxyIfIndex OBJECT-TYPE SYNTAX InterfaceIndexOrZero MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "Some devices implement a form of IGMP proxying whereby memberships learned on the interface represented by this row, cause IGMP Host Membership Reports to be sent on the interface whose ifIndex value is given by this object. Such a device would implement the igmpV2RouterMIBGroup only on its router interfaces (those interfaces with non-zero igmpInterfaceProxyIfIndex). Typically, the value of this object is 0, indicating that no proxying is being done." DEFVAL { 0 } ::= { igmpInterfaceEntry 12 }
igmpInterfaceProxyIfIndex OBJECT-TYPE SYNTAX InterfaceIndexOrZeroマックス-ACCESSは「いくつかのデバイスで会員資格がこの行によって表されたインタフェースで学んだIGMP proxyingのフォームを実装して、ifIndex値がこのオブジェクトによって与えられるインタフェースでIGMP Host Membership Reportsを送る」STATUSの現在の記述を読書して作成します。 そのようなデバイスはルータインタフェース(非ゼロigmpInterfaceProxyIfIndexとのそれらのインタフェース)だけのigmpV2RouterMIBGroupを実装するでしょう。 「proxyingでないのが完了しているのを示して、このオブジェクトの値は通常、0です。」 DEFVAL0:、:= igmpInterfaceEntry12
igmpInterfaceGroups OBJECT-TYPE SYNTAX Gauge32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The current number of entries for this interface in the Cache Table." ::= { igmpInterfaceEntry 13 }
igmpInterfaceGroups OBJECT-TYPE SYNTAX Gauge32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「Cache Tableのこのインタフェースのためのエントリーの最新号。」 ::= igmpInterfaceEntry13
igmpInterfaceRobustness OBJECT-TYPE SYNTAX Unsigned32 (1..255) MAX-ACCESS read-create
igmpInterfaceRobustness OBJECT-TYPE SYNTAX Unsigned32(1 .255)マックス-ACCESSは読書して作成します。
McCloghrie, et al. Standards Track [Page 7] RFC 2933 Internet Group Management Protocol MIB October 2000
McCloghrie、他 標準化過程[7ページ]RFC2933インターネット集団経営はMIB2000年10月に議定書を作ります。
STATUS current DESCRIPTION "The Robustness Variable allows tuning for the expected packet loss on a subnet. If a subnet is expected to be lossy, the Robustness Variable may be increased. IGMP is robust to (Robustness Variable-1) packet losses." DEFVAL { 2 } ::= { igmpInterfaceEntry 14 }
「Robustness Variableはサブネットにおける予想されたパケット損失で調整するのを許容する」STATUSの現在の記述。 サブネットが損失性であると予想されるなら、Robustness Variableは増強されるかもしれません。 「IGMPは(丈夫さVariable-1)パケット損失に強健です。」 DEFVAL2:、:= igmpInterfaceEntry14
igmpInterfaceLastMembQueryIntvl OBJECT-TYPE SYNTAX Unsigned32 (0..255) UNITS "tenths of seconds" MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "The Last Member Query Interval is the Max Response Time inserted into Group-Specific Queries sent in response to Leave Group messages, and is also the amount of time between Group-Specific Query messages. This value may be tuned to modify the leave latency of the network. A reduced value results in reduced time to detect the loss of the last member of a group. The value of this object is irrelevant if igmpInterfaceVersion is 1." DEFVAL { 10 } ::= { igmpInterfaceEntry 15 }
igmpInterfaceLastMembQueryIntvl OBJECT-TYPE SYNTAX Unsigned32(0 .255)UNITS「秒の10分の1」マックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「LastメンバーQuery IntervalはLeave Groupメッセージに対応して送られたGroup特有のQueriesに挿入されたマックスResponse Timeであり、また、Group特有のQueryメッセージの間の時間です」。 この値は、休暇を変更するために調整されるかもしれません。ネットワークの潜在。 減少している値はグループの最後のメンバーの損失を検出する減少している時間で結果として生じます。 「このオブジェクトの値はigmpInterfaceVersionが1歳であるなら無関係です。」 DEFVAL10:、:= igmpInterfaceEntry15
-- -- The IGMP Cache Table --
-- -- IGMPはテーブルをキャッシュします--
igmpCacheTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF IgmpCacheEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The (conceptual) table listing the IP multicast groups for which there are members on a particular interface." ::= { igmpMIBObjects 2 }
igmpCacheTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF IgmpCacheEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「IPマルチキャストを記載するメンバーが特定のインタフェースにいる(概念的)のテーブルは分類します」。 ::= igmpMIBObjects2
igmpCacheEntry OBJECT-TYPE SYNTAX IgmpCacheEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "An entry (conceptual row) in the igmpCacheTable." INDEX { igmpCacheAddress, igmpCacheIfIndex } ::= { igmpCacheTable 1 }
igmpCacheEntry OBJECT-TYPE SYNTAX IgmpCacheEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「igmpCacheTableのエントリー(概念的な行)。」 igmpCacheAddress、igmpCacheIfIndexに索引をつけてください:、:= igmpCacheTable1
McCloghrie, et al. Standards Track [Page 8] RFC 2933 Internet Group Management Protocol MIB October 2000
McCloghrie、他 標準化過程[8ページ]RFC2933インターネット集団経営はMIB2000年10月に議定書を作ります。
IgmpCacheEntry ::= SEQUENCE { igmpCacheAddress IpAddress, igmpCacheIfIndex InterfaceIndex, igmpCacheSelf TruthValue, igmpCacheLastReporter IpAddress, igmpCacheUpTime TimeTicks, igmpCacheExpiryTime TimeTicks, igmpCacheStatus RowStatus, igmpCacheVersion1HostTimer TimeTicks }
IgmpCacheEntry:、:= 系列igmpCacheAddress IpAddress、igmpCacheIfIndex InterfaceIndex、igmpCacheSelf TruthValue、igmpCacheLastReporter IpAddress、igmpCacheUpTime TimeTicks、igmpCacheExpiryTime TimeTicks、igmpCacheStatus RowStatus、igmpCacheVersion1HostTimer TimeTicks
igmpCacheAddress OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddress MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The IP multicast group address for which this entry contains information." ::= { igmpCacheEntry 1 }
「IPマルチキャストグループはこのエントリーが含むもののために情報を扱う」igmpCacheAddress OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= igmpCacheEntry1
igmpCacheIfIndex OBJECT-TYPE SYNTAX InterfaceIndex MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The interface for which this entry contains information for an IP multicast group address." ::= { igmpCacheEntry 2 }
igmpCacheIfIndex OBJECT-TYPE SYNTAX InterfaceIndexのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「このエントリーがIPマルチキャストグループアドレスのための情報を含むインタフェース。」 ::= igmpCacheEntry2
igmpCacheSelf OBJECT-TYPE SYNTAX TruthValue MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "An indication of whether the local system is a member of this group address on this interface." DEFVAL { true } ::= { igmpCacheEntry 3 }
igmpCacheSelf OBJECT-TYPE SYNTAX TruthValueマックス-ACCESSは「ローカルシステムがこのグループのメンバーであるかどうかしるしはこのインタフェースで扱う」STATUSの現在の記述を読書して作成します。 DEFVAL、本当:、:= igmpCacheEntry3
igmpCacheLastReporter OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddress MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The IP address of the source of the last membership report received for this IP Multicast group address on this interface. If no membership report has been received, this object has the value 0.0.0.0."
「最後の会員資格レポートの源のIPアドレスはこのインタフェースに関するこのIP Multicastグループアドレスのために受けた」igmpCacheLastReporter OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 会員資格レポートを全く受け取っていないなら、このオブジェクトには値0.0があります。「.0 .0インチ。
McCloghrie, et al. Standards Track [Page 9] RFC 2933 Internet Group Management Protocol MIB October 2000
McCloghrie、他 標準化過程[9ページ]RFC2933インターネット集団経営はMIB2000年10月に議定書を作ります。
::= { igmpCacheEntry 4 }
::= igmpCacheEntry4
igmpCacheUpTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicks MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The time elapsed since this entry was created." ::= { igmpCacheEntry 5 }
igmpCacheUpTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicksのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「このエントリー以来の経過時間は作成されました」。 ::= igmpCacheEntry5
igmpCacheExpiryTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicks MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The minimum amount of time remaining before this entry will be aged out. A value of 0 indicates that the entry is only present because igmpCacheSelf is true and that if the router left the group, this entry would be aged out immediately. Note that some implementations may process membership reports from the local system in the same way as reports from other hosts, so a value of 0 is not required." ::= { igmpCacheEntry 6 }
「高年層が出かけていたなら、このエントリーの前の最小の時間の残りはそうするでしょう」igmpCacheExpiryTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicksのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 0の値はigmpCacheSelfが本当であるのでエントリーが存在しているだけであり、ルータが仲間から抜けるなら、このエントリーがすぐに出かけている高年層であることを示します。 「0の値は必要でないようにレポートと同様に、いくつかの実装がローカルシステムから他のホストから会員資格レポートを処理するかもしれないことに注意してください。」 ::= igmpCacheEntry6
igmpCacheStatus OBJECT-TYPE SYNTAX RowStatus MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "The status of this entry." ::= { igmpCacheEntry 7 }
igmpCacheStatus OBJECT-TYPE SYNTAX RowStatusマックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「このエントリーの状態。」 ::= igmpCacheEntry7
igmpCacheVersion1HostTimer OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicks MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The time remaining until the local router will assume that there are no longer any IGMP version 1 members on the IP subnet attached to this interface. Upon hearing any IGMPv1 Membership Report, this value is reset to the group membership timer. While this time remaining is non-zero, the local router ignores any IGMPv2 Leave messages for this group that it receives on this interface." ::= { igmpCacheEntry 8 }
igmpCacheVersion1HostTimer OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicksのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「ローカルルータが、どんなIGMPバージョン1メンバーももうIPサブネットにいないと仮定するまで残っている時間はこのインタフェースに付きました」。 どんなIGMPv1 Membership Reportも聞くと、この値はグループ会員資格タイマにリセットされます。 「この時間の残りは非ゼロですが、ローカルルータはそれがこのインタフェースに受け取るこのグループへのどんなIGMPv2 Leaveメッセージも無視します。」 ::= igmpCacheEntry8
-- conformance information
-- 順応情報
McCloghrie, et al. Standards Track [Page 10] RFC 2933 Internet Group Management Protocol MIB October 2000
McCloghrie、他 標準化過程[10ページ]RFC2933インターネット集団経営はMIB2000年10月に議定書を作ります。
igmpMIBConformance OBJECT IDENTIFIER ::= { igmpStdMIB 2 } igmpMIBCompliances OBJECT IDENTIFIER ::= { igmpMIBConformance 1 } igmpMIBGroups OBJECT IDENTIFIER ::= { igmpMIBConformance 2 }
igmpMIBConformanceオブジェクト識別子:、:= igmpStdMIB2igmpMIBCompliancesオブジェクト識別子:、:= igmpMIBConformance1igmpMIBGroupsオブジェクト識別子:、:= igmpMIBConformance2
-- compliance statements
-- 承諾声明
igmpV1HostMIBCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUS current DESCRIPTION "The compliance statement for hosts running IGMPv1 and implementing the IGMP MIB." MODULE -- this module MANDATORY-GROUPS { igmpBaseMIBGroup }
igmpV1HostMIBCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUSの現在の記述、「IGMPv1を実行して、IGMP MIBを実装するホストのための承諾声明。」 MODULE--このモジュールMANDATORY-GROUPSigmpBaseMIBGroup
OBJECT igmpInterfaceStatus MIN-ACCESS read-only DESCRIPTION "Write access is not required."
OBJECT igmpInterfaceStatus MIN-ACCESS書き込み禁止記述、「書く、アクセスは必要でない、」
OBJECT igmpCacheStatus MIN-ACCESS read-only DESCRIPTION "Write access is not required."
OBJECT igmpCacheStatus MIN-ACCESS書き込み禁止記述、「書く、アクセスは必要でない、」
::= { igmpMIBCompliances 1 }
::= igmpMIBCompliances1
igmpV1RouterMIBCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUS current DESCRIPTION "The compliance statement for routers running IGMPv1 and implementing the IGMP MIB." MODULE -- this module MANDATORY-GROUPS { igmpBaseMIBGroup, igmpRouterMIBGroup }
igmpV1RouterMIBCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUSの現在の記述、「IGMPv1を実行して、IGMP MIBを実装するルータのための承諾声明。」 MODULE--このモジュールMANDATORY-GROUPSigmpBaseMIBGroup、igmpRouterMIBGroup
OBJECT igmpInterfaceStatus MIN-ACCESS read-only DESCRIPTION "Write access is not required." OBJECT igmpCacheStatus MIN-ACCESS read-only DESCRIPTION "Write access is not required."
OBJECT igmpInterfaceStatus MIN-ACCESS書き込み禁止記述、「書く、アクセスは必要でない、」 OBJECT igmpCacheStatus MIN-ACCESS書き込み禁止記述、「書く、アクセスは必要でない、」
McCloghrie, et al. Standards Track [Page 11] RFC 2933 Internet Group Management Protocol MIB October 2000
McCloghrie、他 標準化過程[11ページ]RFC2933インターネット集団経営はMIB2000年10月に議定書を作ります。
::= { igmpMIBCompliances 2 }
::= igmpMIBCompliances2
igmpV2HostMIBCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUS current DESCRIPTION "The compliance statement for hosts running IGMPv2 and implementing the IGMP MIB." MODULE -- this module MANDATORY-GROUPS { igmpBaseMIBGroup, igmpV2HostMIBGroup }
igmpV2HostMIBCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUSの現在の記述、「IGMPv2を実行して、IGMP MIBを実装するホストのための承諾声明。」 MODULE--このモジュールMANDATORY-GROUPSigmpBaseMIBGroup、igmpV2HostMIBGroup
OBJECT igmpInterfaceStatus MIN-ACCESS read-only DESCRIPTION "Write access is not required."
OBJECT igmpInterfaceStatus MIN-ACCESS書き込み禁止記述、「書く、アクセスは必要でない、」
OBJECT igmpCacheStatus MIN-ACCESS read-only DESCRIPTION "Write access is not required."
OBJECT igmpCacheStatus MIN-ACCESS書き込み禁止記述、「書く、アクセスは必要でない、」
::= { igmpMIBCompliances 3 }
::= igmpMIBCompliances3
igmpV2RouterMIBCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUS current DESCRIPTION "The compliance statement for routers running IGMPv2 and implementing the IGMP MIB." MODULE -- this module MANDATORY-GROUPS { igmpBaseMIBGroup, igmpRouterMIBGroup, igmpV2RouterMIBGroup }
igmpV2RouterMIBCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUSの現在の記述、「IGMPv2を実行して、IGMP MIBを実装するルータのための承諾声明。」 MODULE--このモジュールMANDATORY-GROUPSigmpBaseMIBGroup、igmpRouterMIBGroup、igmpV2RouterMIBGroup
OBJECT igmpInterfaceStatus MIN-ACCESS read-only DESCRIPTION "Write access is not required." OBJECT igmpCacheStatus MIN-ACCESS read-only DESCRIPTION "Write access is not required."
OBJECT igmpInterfaceStatus MIN-ACCESS書き込み禁止記述、「書く、アクセスは必要でない、」 OBJECT igmpCacheStatus MIN-ACCESS書き込み禁止記述、「書く、アクセスは必要でない、」
::= { igmpMIBCompliances 4 }
::= igmpMIBCompliances4
-- units of conformance
-- ユニットの順応
McCloghrie, et al. Standards Track [Page 12] RFC 2933 Internet Group Management Protocol MIB October 2000
McCloghrie、他 標準化過程[12ページ]RFC2933インターネット集団経営はMIB2000年10月に議定書を作ります。
igmpBaseMIBGroup OBJECT-GROUP OBJECTS { igmpCacheSelf, igmpCacheStatus, igmpInterfaceStatus } STATUS current DESCRIPTION "The basic collection of objects providing management of IGMP version 1 or 2." ::= { igmpMIBGroups 1 }
igmpBaseMIBGroup OBJECT-GROUP OBJECTS、igmpCacheSelf、igmpCacheStatus、igmpInterfaceStatus、STATUSの現在の記述、「IGMPバージョン1か2の管理を提供するオブジェクトの基本的な収集。」 ::= igmpMIBGroups1
igmpRouterMIBGroup OBJECT-GROUP OBJECTS { igmpCacheUpTime, igmpCacheExpiryTime, igmpInterfaceJoins, igmpInterfaceGroups, igmpCacheLastReporter, igmpInterfaceQuerierUpTime, igmpInterfaceQuerierExpiryTime, igmpInterfaceQueryInterval } STATUS current DESCRIPTION "A collection of additional objects for management of IGMP version 1 or 2 in routers." ::= { igmpMIBGroups 2 }
igmpRouterMIBGroup OBJECT-GROUP OBJECTS、igmpCacheUpTime、igmpCacheExpiryTime、igmpInterfaceJoins、igmpInterfaceGroups、igmpCacheLastReporter、igmpInterfaceQuerierUpTime、igmpInterfaceQuerierExpiryTime、igmpInterfaceQueryInterval、「追加することの収集はルータにおけるIGMPバージョン1か2の管理のために反対させる」STATUSの現在の記述。 ::= igmpMIBGroups2
igmpV2HostMIBGroup OBJECT-GROUP OBJECTS { igmpInterfaceVersion1QuerierTimer } STATUS current DESCRIPTION "A collection of additional objects for management of IGMP version 2 in hosts." ::= { igmpMIBGroups 3 }
igmpV2HostMIBGroup OBJECT-GROUP OBJECTS igmpInterfaceVersion1QuerierTimer、「追加することの収集はホストでのIGMPバージョン2の管理のために反対させる」STATUSの現在の記述。 ::= igmpMIBGroups3
igmpHostOptMIBGroup OBJECT-GROUP OBJECTS { igmpCacheLastReporter, igmpInterfaceQuerier } STATUS current DESCRIPTION "A collection of optional objects for IGMP hosts. Supporting this group can be especially useful in an environment with a router which does not support the IGMP MIB." ::= { igmpMIBGroups 4 }
igmpHostOptMIBGroup OBJECT-GROUP OBJECTS、igmpCacheLastReporter、igmpInterfaceQuerier、「任意の収集はIGMPホストのために反対させる」STATUSの現在の記述。 「IGMP MIBをサポートしないルータによって、このグループをサポートするのは環境で特に役に立つ場合があります。」 ::= igmpMIBGroups4
igmpV2RouterMIBGroup OBJECT-GROUP OBJECTS { igmpInterfaceVersion, igmpInterfaceQuerier, igmpInterfaceQueryMaxResponseTime, igmpInterfaceRobustness, igmpInterfaceWrongVersionQueries,
igmpV2RouterMIBGroupオブジェクト群対象、igmpInterfaceVersion、igmpInterfaceQuerier、igmpInterfaceQueryMaxResponseTime、igmpInterfaceRobustness、igmpInterfaceWrongVersionQueries
McCloghrie, et al. Standards Track [Page 13] RFC 2933 Internet Group Management Protocol MIB October 2000
McCloghrie、他 標準化過程[13ページ]RFC2933インターネット集団経営はMIB2000年10月に議定書を作ります。
igmpInterfaceLastMembQueryIntvl, igmpCacheVersion1HostTimer } STATUS current DESCRIPTION "A collection of additional objects for management of IGMP version 2 in routers." ::= { igmpMIBGroups 5 }
igmpInterfaceLastMembQueryIntvl、igmpCacheVersion1HostTimer 「追加することの収集はルータにおけるIGMPバージョン2の管理のために反対させる」STATUSの現在の記述。 ::= igmpMIBGroups5
igmpV2ProxyMIBGroup OBJECT-GROUP OBJECTS { igmpInterfaceProxyIfIndex } STATUS current DESCRIPTION "A collection of additional objects for management of IGMP proxy devices." ::= { igmpMIBGroups 6 }
igmpV2ProxyMIBGroup OBJECT-GROUP OBJECTS igmpInterfaceProxyIfIndex、「追加することの収集はIGMPプロキシデバイスの管理のために反対させる」STATUSの現在の記述。 ::= igmpMIBGroups6
END
終わり
5. Security Considerations
5. セキュリティ問題
This MIB contains readable objects whose values provide information related to multicast sessions. Some of these objects could contain sensitive information. In particular, the igmpCacheSelf and igmpCacheLastReporter can be used to identify machines which are listening to a given group address. There are also a number of objects that have a MAX-ACCESS clause of read-write and/or read- create, which allow an administrator to configure IGMP in the router.
このMIBは値がマルチキャストセッションまで話された情報を提供する読み込み可能なオブジェクトを含んでいます。 これらのいくつかのオブジェクトが機密情報を含むかもしれません。 特に、与えられたグループアドレスを聞いているマシンを特定するのにigmpCacheSelfとigmpCacheLastReporterを使用できます。 また、読書して書くことの節、そして/または、読書が作成する管理者にルータでIGMPを構成させるマックス-ACCESSを持っている多くのオブジェクトがあります。
While unauthorized access to the readable objects is relatively innocuous, unauthorized access to the write-able objects could cause a denial of service. Hence, the support for SET operations in a non-secure environment without proper protection can have a negative effect on network operations.
読み込み可能なオブジェクトへの不正アクセスが比較的無毒である間、書きできるオブジェクトへの不正アクセスはサービスの否定を引き起こす場合がありました。 したがって、適切な保護のない非安全な環境におけるSET操作のサポートはネットワーク操作のときにマイナスの影響がある場合があります。
SNMPv1 by itself is such an insecure environment. Even if the network itself is secure (for example by using IPSec), even then, there is no control as to who on the secure network is allowed to access and SET (change/create/delete) the objects in this MIB.
それ自体でSNMPv1はそのように不安定な環境です。 ネットワーク自体が安全であっても(例えば、IPSecを使用するのによる)、その時でさえ、アクセスとSET(変えるか、作成する、または削除する)へのオブジェクトがこのMIBに安全なネットワークにだれに許容されているかに関してコントロールが全くありません。
It is recommended that the implementers consider the security features as provided by the SNMPv3 framework. Specifically, the use of the User-based Security Model RFC 2574 [12] and the View-based Access Control Model RFC 2575 [15] is recommended.
implementersがSNMPv3フレームワークで提供するようにセキュリティ機能を考えるのは、お勧めです。 明確に、UserベースのSecurity Model RFC2574[12]とViewベースのAccess Control Model RFC2575[15]の使用はお勧めです。
McCloghrie, et al. Standards Track [Page 14] RFC 2933 Internet Group Management Protocol MIB October 2000
McCloghrie、他 標準化過程[14ページ]RFC2933インターネット集団経営はMIB2000年10月に議定書を作ります。
It is then a customer/user responsibility to ensure that the SNMP entity giving access to this MIB, is properly configured to give access to those objects only to those principals (users) that have legitimate rights to access them.
そして、それらにアクセスする正当な権利を持っているそれらの校長だけ(ユーザ)にそれらのオブジェクトへのアクセスを与えるために構成されて、それはこのMIBへのアクセスを与えるSNMP実体が適切にそうであることを保証する顧客/ユーザ責任です。
6. Intellectual Property Notice
6. 知的所有権通知
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any intellectual property or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; neither does it represent that it has made any effort to identify any such rights. Information on the IETF's procedures with respect to rights in standards-track and standards-related documentation can be found in BCP-11. Copies of claims of rights made available for publication and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF Secretariat.
IETFはどんな知的所有権の正当性か範囲、実装に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 どちらも、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するためにいずれも取り組みにしました。 BCP-11で標準化過程の権利と規格関連のドキュメンテーションに関するIETFの手順に関する情報を見つけることができます。 権利のクレームのコピーで利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的なライセンスか許可がimplementersによるそのような所有権の使用に得させられた試みの結果が公表といずれにも利用可能になったか、またはIETF事務局からこの仕様のユーザを得ることができます。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights which may cover technology that may be required to practice this standard. Please address the information to the IETF Executive Director.
IETFはこの規格を練習するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 IETF専務に情報を扱ってください。
7. Acknowledgements
7. 承認
This MIB module was updated based on feedback from the IETF's Inter- Domain Multicast Routing (IDMR) Working Group.
IETF InterのドメインMulticastルート設定(IDMR)作業部会からのフィードバックに基づいてこのMIBモジュールをアップデートしました。
McCloghrie, et al. Standards Track [Page 15] RFC 2933 Internet Group Management Protocol MIB October 2000
McCloghrie、他 標準化過程[15ページ]RFC2933インターネット集団経営はMIB2000年10月に議定書を作ります。
8. Authors' Addresses
8. 作者のアドレス
Keith McCloghrie cisco Systems, Inc. 170 West Tasman Drive San Jose, CA 95134-1706
西タスマン・Driveサンノゼ、キースMcCloghrieコクチマスSystems Inc.170カリフォルニア95134-1706
Phone: +1 408 526 5260 EMail: kzm@cisco.com
以下に電話をしてください。 +1 5260年の408 526メール: kzm@cisco.com
Dino Farinacci Procket Networks 3850 North First Street San Jose, CA 95134
ディーノファリナッチProcketは3850北で通りサンノゼ、最初のカリフォルニア 95134をネットワークでつなぎます。
Phone: +1 408-954-7909 Email: dino@procket.com
以下に電話をしてください。 +1 408-954-7909 メールしてください: dino@procket.com
Dave Thaler Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 48105-6399
デーヴターレルマイクロソフト社1マイクロソフト道、レッドモンド、ワシントン48105-6399
Phone: +1 425 703 8835 EMail: dthaler@microsoft.com
以下に電話をしてください。 +1 8835年の425 703メール: dthaler@microsoft.com
McCloghrie, et al. Standards Track [Page 16] RFC 2933 Internet Group Management Protocol MIB October 2000
McCloghrie、他 標準化過程[16ページ]RFC2933インターネット集団経営はMIB2000年10月に議定書を作ります。
9. References
9. 参照
[1] Wijnen, B., Harrington, D. and R. Presuhn, "An Architecture for Describing SNMP Management Frameworks", RFC 2571, April 1999.
[1]WijnenとB.とハリントンとD.とR.Presuhn、「SNMP管理フレームワークについて説明するためのアーキテクチャ」、RFC2571、1999年4月。
[2] Rose, M. and K. McCloghrie, "Structure and Identification of Management Information for TCP/IP-based Internets", STD 16, RFC 1155, May 1990.
[2] ローズ、M.、およびK.McCloghrie、「TCP/IPベースのインターネットのための経営情報の構造と識別」(STD16、RFC1155)は1990がそうするかもしれません。
[3] Rose, M. and K. McCloghrie, "Concise MIB Definitions", STD 16, RFC 1212, March 1991.
[3] ローズとM.とK.McCloghrie、「簡潔なMIB定義」、STD16、RFC1212、1991年3月。
[4] Rose, M., "A Convention for Defining Traps for use with the SNMP", RFC 1215, March 1991.
[4] ローズ、1991年3月、M.、「SNMPとの使用のためのDefining TrapsのためのConvention」RFC1215。
[5] McCloghrie, K., Perkins, D., Schoenwaelder, J., Case, J., Rose, M. and S. Waldbusser, "Structure of Management Information Version 2 (SMIv2)", STD 58, RFC 2578, April 1999.
[5]McCloghrie、K.、パーキンス、D.、Schoenwaelder、J.、ケース、J.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「経営情報バージョン2(SMIv2)の構造」、STD58、RFC2578(1999年4月)。
[6] McCloghrie, K., Perkins, D., Schoenwaelder, J., Case, J., Rose, M. and S. Waldbusser, "Textual Conventions for SMIv2", STD 58, RFC 2579, April 1999.
[6]McCloghrie、K.、パーキンス、D.、Schoenwaelder、J.、ケース、J.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「SMIv2"、STD58、RFC2579、1999年4月の原文のコンベンション。」
[7] McCloghrie, K., Perkins, D., Schoenwaelder, J., Case, J., Rose, M. and S. Waldbusser, "Conformance Statements for SMIv2", STD 58, RFC 2580, April 1999.
[7]McCloghrie、K.、パーキンス、D.、Schoenwaelder、J.、ケース、J.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「SMIv2"、STD58、RFC2580、1999年4月のための順応声明。」
[8] Case, J., Fedor, M., Schoffstall, M. and J. Davin, "Simple Network Management Protocol", STD 15, RFC 1157, May 1990.
[8] ケース、J.、ヒョードル、M.、Schoffstall、M.、およびJ.デーヴィン(「簡単なネットワーク管理プロトコル」、STD15、RFC1157)は1990がそうするかもしれません。
[9] Case, J., McCloghrie, K., Rose, M. and S. Waldbusser, "Introduction to Community-based SNMPv2", RFC 1901, January 1996.
[9]ケース、J.、McCloghrie、K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「地域密着型のSNMPv2"への紹介、RFC1901、1996年1月。」
[10] Case, J., McCloghrie, K., Rose, M. and S. Waldbusser, "Transport Mappings for Version 2 of the Simple Network Management Protocol (SNMPv2)", RFC 1906, January 1996.
[10]ケース、J.、McCloghrie、K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「簡単なネットワークマネージメントのバージョン2のための輸送マッピングは(SNMPv2)について議定書の中で述べます」、RFC1906、1996年1月。
[11] Case, J., Harrington D., Presuhn R. and B. Wijnen, "Message Processing and Dispatching for the Simple Network Management Protocol (SNMP)", RFC 2572, April 1999.
[11]ケース、J.、ハリントンD.、Presuhn R.、およびB.Wijnen、「メッセージ処理と簡単なネットワークマネージメントのために急いでいるのは(SNMP)について議定書の中で述べます」、RFC2572、1999年4月。
[12] Blumenthal, U. and B. Wijnen, "User-based Security Model (USM) for version 3 of the Simple Network Management Protocol (SNMPv3)", RFC 2574, April 1999.
[12] ブルーメンソルとU.とB.Wijnen、「Simple Network Managementプロトコル(SNMPv3)のバージョン3のためのユーザベースのSecurity Model(USM)」、RFC2574、1999年4月。
McCloghrie, et al. Standards Track [Page 17] RFC 2933 Internet Group Management Protocol MIB October 2000
McCloghrie、他 標準化過程[17ページ]RFC2933インターネット集団経営はMIB2000年10月に議定書を作ります。
[13] Case, J., McCloghrie, K., Rose, M. and S. Waldbusser, "Protocol Operations for Version 2 of the Simple Network Management Protocol (SNMPv2)", RFC 1905, January 1996.
[13] ケース、J.、McCloghrie(K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser)は「簡単なネットワーク管理プロトコル(SNMPv2)のバージョン2のための操作について議定書の中で述べます」、RFC1905、1996年1月。
[14] Levi, D., Meyer, P. and B. Stewart, "SNMPv3 Applications", RFC 2573, April 1999.
[14] レビとD.とマイヤーとP.とB.スチュワート、「SNMPv3アプリケーション」、RFC2573、1999年4月。
[15] Wijnen, B., Presuhn, R. and K. McCloghrie, "View-based Access Control Model (VACM) for the Simple Network Management Protocol (SNMP)", RFC 2575, April 1999.
[15] Wijnen、B.、Presuhn、R.、およびK.McCloghrie、「簡単なネットワークマネージメントのための視点ベースのアクセス制御モデル(VACM)は(SNMP)について議定書の中で述べます」、RFC2575、1999年4月。
[16] Deering, S., "Host Extensions for IP Multicasting", STD 5, RFC 1112, August 1989.
[16] デアリング、S.、「IPマルチキャスティングのためのホスト拡大」、STD5、RFC1112、1989年8月。
[17] Fenner, W., "Internet Group Management Protocol, Version 2", RFC 2236, November 1997.
[17] w.フェナー、「インターネット集団経営はRFC2236、1997年11月についてバージョン2インチ議定書の中で述べます」。
McCloghrie, et al. Standards Track [Page 18] RFC 2933 Internet Group Management Protocol MIB October 2000
McCloghrie、他 標準化過程[18ページ]RFC2933インターネット集団経営はMIB2000年10月に議定書を作ります。
10. Full Copyright Statement
10. 完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (2000). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2000)。 All rights reserved。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部分配された実装を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsプロセスで定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Acknowledgement
承認
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。
McCloghrie, et al. Standards Track [Page 19]
McCloghrie、他 標準化過程[19ページ]
一覧
スポンサーリンク