RFC2976 日本語訳

2976 The SIP INFO Method. S. Donovan. October 2000. (Format: TXT=17736 bytes) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

Network Working Group                                        S. Donovan
Request for Comments: 2976                                  dynamicsoft
Category: Standards Track                                  October 2000

コメントを求めるワーキンググループS.ドノヴァン要求をネットワークでつないでください: 2976dynamicsoft Category: 標準化過程2000年10月

                          The SIP INFO Method

一口インフォメーションメソッド

Status of this Memo

このMemoの状態

   This document specifies an Internet standards track protocol for the
   Internet community, and requests discussion and suggestions for
   improvements.  Please refer to the current edition of the "Internet
   Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state
   and status of this protocol.  Distribution of this memo is unlimited.

このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。

Copyright Notice

版権情報

   Copyright (C) The Internet Society (2000).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(2000)。 All rights reserved。

Abstract

要約

   This document proposes an extension to the Session Initiation
   Protocol (SIP).  This extension adds the INFO method to the SIP
   protocol.  The intent of the INFO method is to allow for the carrying
   of session related control information that is generated during a
   session.  One example of such session control information is ISUP and
   ISDN signaling messages used to control telephony call services.

このドキュメントはSession Initiationプロトコル(SIP)に拡大を提案します。 この拡大はINFOメソッドをSIPプロトコルに追加します。 INFOメソッドの意図はセッションの携帯を考慮するのがセッションの間に生成される制御情報について話したということです。 そのようなセッション制御情報に関する1つの例がISUPです、そして、ISDNシグナリングメッセージは以前はよく電話呼び出しサービスを制御していました。

   This and other example uses of the INFO method may be standardized in
   the future.

これとINFOメソッドの他の例の用途は将来、標準化されるかもしれません。

Table of Contents

目次

   1     Introduction................................................2
   1.1   Example Uses................................................2
   2     INFO Method.................................................3
   2.1   Header Field Support for INFO Method........................3
   2.2   Responses to the INFO Request Method........................4
   2.3   Message Body Inclusion......................................5
   2.4   Behavior of SIP User Agents.................................6
   2.5   Behavior of SIP Proxy and Redirect Servers..................6
   2.5.1 Proxy Server................................................6
   2.5.2 Forking Proxy Server........................................6
   2.5.3 Redirection Server..........................................6
   3.    INFO Message Bodies.........................................6
   4.    Guidelines for extensions making use of INFO................7
   5.    Security Considerations.....................................7
   6.    References..................................................8

1つの序論…2 1.1 例の用途…2 2インフォメーションメソッド…3 2.1 インフォメーションメソッドのヘッダーフィールドサポート…3 インフォメーションへの2.2の応答がメソッドを要求します…4 2.3 メッセージボディー包含…5 2.4 一口ユーザエージェントの振舞い…6 2.5 一口プロキシと再直接のサーバの働き…6 2.5 .1Proxyサーバ…6 2.5 .2 Proxyサーバを分岐させます…6 2.5 .3リダイレクションサーバ…6 3. インフォメーションメッセージ本体…6 4. INFOを利用する拡大のためのガイドライン…7 5. セキュリティ問題…7 6. 参照…8

Donovan                     Standards Track                     [Page 1]

RFC 2976                    SIP INFO Method                 October 2000

ドノヴァン標準化過程[1ページ]RFC2976はインフォメーションメソッド2000年10月にちびちび飲みます。

   7.    Acknowledgments.............................................8
   8.    Author's Address............................................8
         Full Copyright Statement....................................9

7. 承認…8 8. 作者のアドレス…8 完全な著作権宣言文…9

1. Introduction

1. 序論

   The SIP protocol described in [1] defines session control messages
   used during the setup and tear down stages of a SIP controlled
   session.

[1]で説明されたSIPプロトコルはセットアップの間に使用されるセッション制御メッセージを定義します、そして、SIPの台の下側への裂け目はセッションを制御しました。

   In addition, the SIP re-INVITE can be used during a session to change
   the characteristics of the session.  This is generally to change the
   properties of media flows related to the session or to update the SIP
   session timer.

さらに、セッションの特性を変えるのにセッションの間、SIP再INVITEを使用できます。 これは、一般に、セッションに関連するメディア流れの資産を変えるか、またはSIPセッションタイマをアップデートするためのものです。

   However, there is no general-purpose mechanism to carry session
   control information along the SIP signaling path during the session.

しかしながら、セッションの間、SIPシグナリング経路に沿ってセッション制御情報を運ぶために、汎用メカニズムは全くありません。

   The purpose of the INFO message is to carry application level
   information along the SIP signaling path.

INFOメッセージの目的はSIPシグナリング経路に沿ってアプリケーションレベル情報を運ぶことです。

   The INFO method is not used to change the state of SIP calls, or the
   parameters of the sessions SIP initiates.  It merely sends optional
   application layer information, generally related to the session.

INFOメソッドは、SIP呼び出しの状態、またはセッションSIP開始のパラメタを変えるのに使用されません。 それは単に一般に、セッションに関連する任意の応用層情報を送ります。

   It is necessary that the mid-session signaling information traverse
   the post session setup SIP signaling path.  This is the path taken by
   SIP re-INVITEs, BYEs and other SIP requests that are tied to an
   individual session.  This allows SIP proxy servers to receive, and
   potentially act on, the mid-session signaling information.

中間のセッションシグナリング情報がポストセッションセットアップSIPシグナリング経路を横断するのが必要です。 これはSIP再INVITEs、BYEs、および個々のセッションに結ばれる他のSIP要求で取られた経路です。 これで、SIPプロキシサーバは、中間のセッションシグナリング情報を受け取って、潜在的に影響します。

   This document proposes an extension to SIP by defining the new INFO
   method.  The INFO method would be used for the carrying of mid-call
   signaling information along the session signaling path.

このドキュメントは、新しいINFOメソッドを定義することによって、SIPに拡大を提案します。 INFOメソッドは中間の呼び出しシグナリング情報の携帯にセッションシグナリング経路に沿って使用されるでしょう。

   1.1 Example Uses

1.1 例の用途

      The following are a few of the potential uses of the INFO message:

↓これはINFOメッセージの潜在的用途のいくつかです:

      - Carrying mid-call PSTN signaling messages between PSTN
        gateways.

- 中間の呼び出しPSTNシグナリングメッセージをPSTNゲートウェイに伝えます。

      - Carrying DTMF digits generated during a SIP session.

- SIPセッションの間に生成されたDTMFケタを運びます。

      - Carrying wireless signal strength information in support of
        wireless mobility applications.

- ワイヤレスの移動性アプリケーションを支持してワイヤレスの信号強度情報を運びます。

      - Carrying account balance information.

- 勘定残高情報を運びます。

Donovan                     Standards Track                     [Page 2]

RFC 2976                    SIP INFO Method                 October 2000

ドノヴァン標準化過程[2ページ]RFC2976はインフォメーションメソッド2000年10月にちびちび飲みます。

      - Carrying images or other non streaming information between the
        participants of a session.

- イメージか他の非ストリーミングの情報をセッションの関係者の間まで運びます。

      These are just potential uses; this document does not specify such
      uses nor does it necessarily recommend them.

これらはただ潜在的用途です。 このドキュメントはそのような用途を指定しません、そして、それは必ずそれらを推薦するというわけではありません。

      It can also be envisioned that there will be other telephony and
      non-telephony uses of the INFO method.

それはそうすることができます、また、思い描かれてください。INFOメソッドの他の電話と非電話用途があるでしょう。

2. INFO Method

2. インフォメーションメソッド

   The INFO method is used for communicating mid-session signaling
   information along the signaling path for the call.

INFOメソッドは、呼び出しのためにシグナリング経路に沿って中間のセッションシグナリング情報を伝えるのに使用されます。

   The INFO method is not used to change the state of SIP calls, nor
   does it change the state of sessions initiated by SIP.  Rather, it
   provides additional optional information which can further enhance
   the application using SIP.

INFOメソッドはSIP呼び出しの状態を変えるのに使用されません、そして、それはSIPによって開始されたセッションの状態を変えません。 むしろ、それはSIPを使用することでアプリケーションをさらに機能アップできる追加任意の情報を提供します。

   The signaling path for the INFO method is the signaling path
   established as a result of the call setup.  This can be either direct
   signaling between the calling and called user agents or a signaling
   path involving SIP proxy servers that were involved in the call setup
   and added themselves to the Record-Route header on the initial INVITE
   message.

INFOメソッドのためのシグナリング経路は呼び出しセットアップの結果、確立されたシグナリング経路です。 これは、初期のINVITEメッセージで呼び出しセットアップにかかわって、Record-ルートヘッダーに自分たちを加えたSIPプロキシサーバにかかわる呼ぶのと呼ばれたユーザエージェントの間のダイレクトシグナリングかシグナリング経路のどちらかであるかもしれません。

   The mid-session information can be communicated in either an INFO
   message header or as part of a message body.  The definition of the
   message body and/or message headers used to carry the mid-session
   information is outside the scope of this document.

INFOメッセージヘッダーかメッセージ身体の一部として中間のセッション情報を伝えることができます。 このドキュメントの範囲の外に中間のセッション情報を運ぶのに使用されるメッセージ本体、そして/または、メッセージヘッダーの定義があります。

   There are no specific semantics associated with INFO.  The semantics
   are derived from the body or new headers defined for usage in INFO.

INFOに関連しているどんな特定の意味論もありません。 INFOの用法のために定義された意味論のボディーから派生したか、新しいヘッダー。

   2.1 Header Field Support for INFO Method

2.1 インフォメーションメソッドのヘッダーフィールドサポート

      Tables 1 and 2 add a column to tables 4 and 5 in the [1].  Refer
      to Section 6 of [1] for a description of the content of the
      tables.  Note that the rules defined in the enc. and e-e columns
      in tables 4 and 5 in [1] also apply to use of the headers in the
      INFO request and responses to the INFO request.

テーブル1と2は[1]のテーブル4と5にコラムを加えます。 テーブルの内容の記述のための[1]のセクション6を参照してください。 規則がencで. [1]のテーブル4と5の電子eコラムを定義したことに注意してください、そして、また、INFO要求へのINFO要求と応答におけるヘッダーの使用に適用してください。

Donovan                     Standards Track                     [Page 3]

RFC 2976                    SIP INFO Method                 October 2000

ドノヴァン標準化過程[3ページ]RFC2976はインフォメーションメソッド2000年10月にちびちび飲みます。

   2.2 Responses to the INFO Request Method

インフォメーションへの2.2の応答がメソッドを要求します。

      If a server receives an INFO request it MUST send a final
      response.

サーバがINFOを受けるなら、最終的な応答を送らなければならないよう要求してください。

      A 200 OK response MUST be sent by a UAS for an INFO request with
      no message body if the INFO request was successfully received for
      an existing call.  Beyond that, no additional operations are
      required.

既存の呼び出しのために首尾よくINFO要求を受け取ったなら、UASはINFO要求のためにメッセージ本体なしで200OK応答を送らなければなりません。 それを超えて、兼業は全く必要ではありません。

          Header                    Where    INFO
          ------                    -----    ----
          Accept                      R       o
          Accept-Encoding             R       o
          Accept-Language             R       o
          Allow                      200      -
          Allow                      405      o
          Authorization               R       o
          Call-ID                    gc       m
          Contact                     R       o
          Contact                    1xx      -
          Contact                    2xx      -
          Contact                    3xx      -
          Contact                    485      -
          Content-Encoding            e       o
          Content-Length              e       o
          Content-Type                e       *
          CSeq                       gc       m
          Date                        g       o
          Encryption                  g       o
          Expires                     g       o
          From                       gc       m
          Hide                        R       o
          Max-Forwards                R       o
          Organization                g       o

ヘッダー、どこ、インフォメーション------ ----- ---- Acceptをコード化している○○Accept-言語○R R R Allow200を受け入れてください--Contact R o Contact 1xxを405o Authorization R o Call-ID gc m許容してください--2xxに連絡してください--oがR o Organization g oをマックスと同じくらい送る3xx--接触485--内容をコード化するe Content-長さのe oコンテントタイプe*CSeq gc o m Date g o Encryption g o Expires g o From gc m Hide Rに連絡してください。

          Table 1 Summary of header fields, A-0

テーブル1 ヘッダーフィールドのSummary、A-0

      Handling of INFO messages that contain message bodies is outside
      the scope of this document.  The documents defining the message
      bodies will also need to define the SIP protocol rules associated
      with those message bodies.

このドキュメントの範囲の外にメッセージ本体を含むINFOメッセージの取り扱いがあります。 また、メッセージ本体を定義するドキュメントは、それらのメッセージ本体に関連しているSIPプロトコル規則を定義する必要があるでしょう。

      A 481 Call Leg/Transaction Does Not Exist message MUST be sent by
      a UAS if the INFO request does not match any existing call leg.

INFO要求がどんな既存の呼び出し脚にも合っていないなら、UASは481Call Leg/トランザクションDoes Not Existメッセージを送らなければなりません。

Donovan                     Standards Track                     [Page 4]

RFC 2976                    SIP INFO Method                 October 2000

ドノヴァン標準化過程[4ページ]RFC2976はインフォメーションメソッド2000年10月にちびちび飲みます。

      If a server receives an INFO request with a body it understands,
      but it has no knowledge of INFO associated processing rules for
      the body, the body MAY be rendered and displayed to the user. The
      INFO is responded to with a 200 OK.

サーバがそれが理解しているボディーでINFO要求を受け取りますが、それではボディーのためのINFOの関連処理規則に関する知識が全くないなら、ユーザにボディーをして、表示するかもしれません。 200OKでINFOに応じます。

      If the INFO request contains a body that the server does not
      understand then, in the absence of INFO associated processing
      rules for the body, the server MUST respond with a 415 Unsupported
      Media Type message.

INFO要求がサーバがその時ボディーのためのINFOの関連処理規則がないとき理解していないボディーを含んでいるなら、サーバは415UnsupportedメディアTypeメッセージで反応しなければなりません。

          Header                    Where    INFO
          ------                    -----    ----
          Priority                    R       o
          Proxy-Authenticate         407      o
          Proxy-Authorization         R       o
          Proxy-Require               R       o
          Require                     R       o
          Retry-After                 R       -
          Retry-After            404,480,486  o
          Retry-After                503      o
          Retry-After              600,603    o
          Response-Key                R       o
          Record-Route                R       o
          Record-Route               2xx      o
          Route                       R       o
          Server                      r       o
          Subject                     R       o
          Timestamp                   g       o
          To                        gc(1)     m
          Unsupported                420      o
          User-Agent                  g       o
          Via                       gc(2)     m
          Warning                     r       o
          WWW-Authenticate           401      o

ヘッダー、どこ、インフォメーション------ ----- ---- 優先権R oはR oがProxy必要とする407o Proxy-承認R o Require R o後のRetry RをProxy認証します--後の再試行4億448万486o後のRetry503 60万603Response主要なo o Subject R o Timestamp後のRetry o R o Record-ルートR o Record-ルート2xx o Route R o Server r g o To gc(1)m Unsupported420o User-エージェントg o Via gc(2)m Warning r oは401oをWWW認証します。

          Table 2 Summary of header fields, P-Z

テーブル2 ヘッダーフィールドのSummary、P-Z

      Bodies which imply a change in the SIP call state or the sessions
      initiated by SIP MUST NOT be sent in an INFO message.

SIP MUST NOTによって開始されたSIP呼び出し状態かセッションにおける変化があるのを含意するボディーがINFOメッセージを送りました。

      Other request failure (4xx), Server Failure (5xx) and Global
      Failure (6xx) responses MAY be sent for the INFO Request.

他の要求失敗(4xx)、INFO RequestのためにServer Failure(5xx)とGlobal Failure(6xx)応答を送るかもしれません。

   2.3 Message Body Inclusion

2.3 メッセージボディー包含

      The INFO request MAY contain a message body.

INFO要求はメッセージ本体を含むかもしれません。

Donovan                     Standards Track                     [Page 5]

RFC 2976                    SIP INFO Method                 October 2000

ドノヴァン標準化過程[5ページ]RFC2976はインフォメーションメソッド2000年10月にちびちび飲みます。

   2.4 Behavior of SIP User Agents

2.4 一口ユーザエージェントの振舞い

      Unless stated otherwise, the protocol rules for the INFO request
      governing the usage of tags, Route and Record-Route,
      retransmission and reliability, CSeq incrementing and message
      formatting follow those in [1] as defined for the BYE request.

別の方法で述べられない場合、タグ、Route、およびRecord-ルートの使用法を支配するINFOのための規則が要求するプロトコル、「再-トランスミッション」、信頼性、CSeq増加、およびメッセージ形式はBYE要求のために定義されるように[1]でそれらに続きます。

      An INFO request MAY be cancelled.  A UAS receiving a CANCEL for an
      INFO request SHOULD respond to the INFO with a "487 Request
      Cancelled" response if a final response has not been sent to the
      INFO and then behave as if the request were never received.

INFO要求は中止されるかもしれません。 INFOのためにキャンセルを受けるUASは最終的な応答がINFOに送られないならSHOULDが「487要求は中止した」という応答でINFOに応じるよう要求して、次に、まるで要求を決して受け取らないかのように振る舞います。

      However, the INFO message MUST NOT change the state of the SIP
      call, or the sessions initiated by SIP.

しかしながら、INFOメッセージはSIP呼び出しの状態、またはSIPによって開始されたセッションを変えてはいけません。

   2.5 Behavior of SIP Proxy and Redirect Servers

2.5 一口プロキシと再直接のサーバの働き

      2.5.1 Proxy Server

2.5.1 Proxyサーバ

         Unless stated otherwise, the protocol rules for the INFO
         request at a proxy are identical to those for a BYE request as
         specified in [1].

別の方法で述べられない場合、[1]での指定されるとしてのBYE要求に、プロキシでのINFO要求のためのプロトコル規則はそれらと同じです。

      2.5.2 Forking Proxy Server

2.5.2 Proxyサーバを分岐させること。

         Unless stated otherwise, the protocol rules for the INFO
         request at a proxy are identical to those for a BYE request as
         specified in [1].

別の方法で述べられない場合、[1]での指定されるとしてのBYE要求に、プロキシでのINFO要求のためのプロトコル規則はそれらと同じです。

      2.5.3 Redirection Server

2.5.3 リダイレクションサーバ

         Unless stated otherwise, the protocol rules for the INFO
         request at a proxy are identical to those for a BYE request as
         specified in [1].

別の方法で述べられない場合、[1]での指定されるとしてのBYE要求に、プロキシでのINFO要求のためのプロトコル規則はそれらと同じです。

3. INFO Message Bodies

3. インフォメーションメッセージ本体

   The purpose of the INFO message is to carry mid-session information
   between SIP user agents.  This information will generally be carried
   in message bodies, although it can be carried in headers in the INFO
   message.

INFOメッセージの目的はSIPユーザエージェントの間まで中間のセッション情報を運ぶことです。 INFOメッセージでヘッダーでそれを運ぶことができますが、一般に、この情報はメッセージ本体で運ばれるでしょう。

   The definition of the message bodies or any new headers created for
   the INFO method is outside the scope of this document.  It is
   expected that separate documents will be created to address
   definition of these entities.

このドキュメントの範囲の外にINFOメソッドのために創造されたメッセージ本体かどんな新しいヘッダーの定義もあります。 別々のドキュメントがこれらの実体の定義を扱うために作成されると予想されます。

Donovan                     Standards Track                     [Page 6]

RFC 2976                    SIP INFO Method                 October 2000

ドノヴァン標準化過程[6ページ]RFC2976はインフォメーションメソッド2000年10月にちびちび飲みます。

   In addition, the INFO method does not define additional mechanisms
   for ensuring in-order delivery.  While the CSeq header will be
   incremented upon the transmission of new INFO messages, this should
   not be used to determine the sequence of INFO information.  This is
   due to the fact that there could be gaps in the INFO message CSeq
   count caused by a user agent sending re-INVITES or other SIP
   messages.

さらに、INFOメソッドは、オーダーにおける配送を確実にするために追加メカニズムを定義しません。 新しいINFOメッセージの伝達のときにCSeqヘッダーを増加している間、INFO情報の系列を決定するのにこれを使用しないべきです。 これは再INVITESか他のSIPにメッセージを送るユーザエージェントによって引き起こされたINFOメッセージCSeqカウントにはギャップがあるかもしれないという事実のためです。

4. Guidelines for extensions making use of INFO

4. INFOを利用する拡大のためのガイドライン

   The following are considerations that should be taken into account
   when defining SIP extensions that make use of the INFO method.

↓これはINFOメソッドを利用するSIP拡張子を定義するとき考慮に入れられるべきである問題です。

   - Consideration should be taken on the size of message bodies to be
     carried by INFO messages.  The message bodies should be kept small
     due to the potential for the message to be carried over UDP and the
     potential for fragmentation of larger messages.

- INFOメッセージによって運ばれるためにメッセージ本体のサイズで考慮を取るべきです。 メッセージ本体はUDPの上まで運ばれるべきメッセージの可能性と、より大きいメッセージの断片化の可能性のために小さく保たれるべきです。

   - There is potential that INFO messages could be forked by a SIP
     Proxy Server.  The implications of this forking of the information
     in the INFO message need to be taken into account.

- 考慮に入れられて、INFOメッセージは. INFOメッセージにおける、情報のこの分岐の含意が必要とするSIP Proxyサーバによって分岐させられる、であることができた可能性があります。

   - The use of multi-part message bodies may be helpful when defining
     the message bodies to be carried by the INFO message.

- INFOメッセージによって運ばれるためにメッセージ本体を定義するとき、複合メッセージ本体の使用は役立っているかもしれません。

   - The extensions that use the INFO message MUST NOT rely on the
     INFO message to do anything that effects the SIP call state or the
     state of related sessions.

- INFOメッセージを使用する拡張子はSIP呼び出し状態か関連するセッションの状態に作用する何もするINFOメッセージを当てにしてはいけません。

   - The INFO extension defined in this document does not depend on
     the use of the Require or Proxy-Require headers.  Extensions using
     the INFO message may need the use of these mechanisms.  However,
     the use of Require and Proxy-Require should be avoided, if
     possible, in order to improve interoperability between SIP
     entities.

- 本書では定義されたINFO拡張子は、Requireの使用によりもしませんし、ヘッダーをProxy必要ともしません。 しかしながら、INFOメッセージを使用する拡張子がこれらのメカニズムの使用が必要であるかもしれない、Requireを使用して、Proxy必要である、避けられるべきです、できれば、SIP実体の間の相互運用性を改良するために。

5. Security Considerations

5. セキュリティ問題

   If the contents of the message body are private then end-to-end
   encryption of the message body can be used to prevent unauthorized
   access to the content.

メッセージ本体の内容が個人的であるなら、内容への不正アクセスを防ぐのにメッセージ本体の終端間暗号化を使用できます。

   There are no other security issues specific to the INFO method.
   The security requirements specified in the SIP specification apply
   to the INFO method.

INFOメソッドに特定の他のどんな安全保障問題もありません。 SIP仕様で指定されたセキュリティ要件はINFOメソッドに適用されます。

Donovan                     Standards Track                     [Page 7]

RFC 2976                    SIP INFO Method                 October 2000

ドノヴァン標準化過程[7ページ]RFC2976はインフォメーションメソッド2000年10月にちびちび飲みます。

6. References

6. 参照

   [1] Handley, M., Schulzrinne, H., Schooler, E. and J. Rosenberg,
       "SIP: Session Initiation Protocol", RFC 2543, March 1999.

[1] ハンドレー、M.、Schulzrinne、H.、学生、E.、およびJ.ローゼンバーグは「以下をちびちび飲みます」。 「セッション開始プロトコル」、RFC2543、1999年3月。

7. Acknowledgements

7. 承認

   The author would like to thank Matthew Cannon for his contributions
   to this document.  In addition, the author would like to thank the
   members of the MMUSIC and SIP working groups, especially Jonathan
   Rosenberg, for comments and suggestions on how to improve the
   document.

作者はこのドキュメントへの彼の貢献についてマシューCannonに感謝したがっています。 さらに、作者はMMUSICとSIPワーキンググループのメンバーに感謝したがっています、特にジョナサン・ローゼンバーグ、どうドキュメントを改良するかに関するコメントと提案のために。

8. Author's Address

8. 作者のアドレス

   Steve Donovan
   dynamicsoft
   5100 Tennyson Parkway, Suite 200
   Plano, Texas 75024

スティーブドノヴァンdynamicsoft5100テニソンパークウェイ、Suite200プラノ、テキサス 75024

   Email: sdonovan@dynamicsoft.com

メール: sdonovan@dynamicsoft.com

Donovan                     Standards Track                     [Page 8]

RFC 2976                    SIP INFO Method                 October 2000

ドノヴァン標準化過程[8ページ]RFC2976はインフォメーションメソッド2000年10月にちびちび飲みます。

9.  Full Copyright Statement

9. 完全な著作権宣言文

   Copyright (C) The Internet Society (2000).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(2000)。 All rights reserved。

   This document and translations of it may be copied and furnished to
   others, and derivative works that comment on or otherwise explain it
   or assist in its implementation may be prepared, copied, published
   and distributed, in whole or in part, without restriction of any
   kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are
   included on all such copies and derivative works.  However, this
   document itself may not be modified in any way, such as by removing
   the copyright notice or references to the Internet Society or other
   Internet organizations, except as needed for the purpose of
   developing Internet standards in which case the procedures for
   copyrights defined in the Internet Standards process must be
   followed, or as required to translate it into languages other than
   English.

それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部分配された実装を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsプロセスで定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。

   The limited permissions granted above are perpetual and will not be
   revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。

   This document and the information contained herein is provided on an
   "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING
   TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
   BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION
   HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF
   MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。

Acknowledgement

承認

   Funding for the RFC Editor function is currently provided by the
   Internet Society.

RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。

Donovan                     Standards Track                     [Page 9]

ドノヴァン標準化過程[9ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

quoted-printable文字列の変換

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る