RFC3075 日本語訳
3075 XML-Signature Syntax and Processing. D. Eastlake 3rd, J. Reagle,D. Solo. March 2001. (Format: TXT=145520 bytes) (Obsoleted by RFC3275) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group D. Eastlake Request for Comments: 3075 Motorola Category: Standards Track J. Reagle W3C/MIT D. Solo Citigroup March 2001
コメントを求めるワーキンググループD.イーストレークの要求をネットワークでつないでください: 3075年のモトローラカテゴリ: 2001年の標準化過程J.Reagle W3C/MITのD.のソロのシティグループの行進
XML-Signature Syntax and Processing
XML-署名構文と処理
Status of this Memo
このMemoの状態
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (c) 2001 The Internet Society & W3C (MIT, INRIA, Keio), All Rights Reserved.
Copyright(c)2001インターネット協会とW3C(MIT、INRIA、慶応)、All rights reserved。
Abstract
要約
This document specifies XML (Extensible Markup Language) digital signature processing rules and syntax. XML Signatures provide integrity, message authentication, and/or signer authentication services for data of any type, whether located within the XML that includes the signature or elsewhere.
このドキュメントはXML(拡張マークアップ言語)デジタル署名処理規則と構文を指定します。 XML Signaturesはどんなタイプに関するデータのための保全、通報認証、そして/または、署名者認証サービスも提供します、署名を含んでいるXML以内かほかの場所に位置しているか否かに関係なく。
Table of Contents
目次
1. Introduction ................................................ 3 1. Editorial Conventions .................................. 3 2. Design Philosophy ...................................... 4 3. Versions, Namespaces and Identifiers ................... 4 4. Acknowledgements ....................................... 5 2. Signature Overview and Examples ............................. 6 1. Simple Example (Signature, SignedInfo, Methods, and References) ............................................ 7 1. More on Reference ................................. 9 2. Extended Example (Object and SignatureProperty) ........ 10 3. Extended Example (Object and Manifest) ................. 11 3. Processing Rules ............................................ 13 1. Core Generation .... ................................... 13 1. Reference Generation .............................. 13 2. Signature Generation .............................. 13
1. 序論… 3 1. 編集のコンベンション… 3 2. 哲学を設計してください… 4 3. バージョン、名前空間、および識別子… 4 4. 承認… 5 2. 署名概要と例… 6 1. 簡単な例(署名、SignedInfo、メソッド、および参照)… 7 1. さらに参照に関して… 9 2. 例(オブジェクトとSignatureProperty)を広げています… 10 3. 例(オブジェクトと顕現)を広げています… 11 3. 処理は統治されます… 13 1. コア世代… ................................... 13 1. 参照世代… 13 2. 署名世代… 13
Eastlake, et al. Standards Track [Page 1] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
イーストレーク、他 標準化過程[1ページ]RFC3075XML-署名構文と2001年の処理行進
2. Core Validation ........................................ 13 1. Reference Validation .............................. 14 2. Signature Validation .............................. 14 4. Core Signature Syntax ....................................... 14 1. The Signature element .................................. 15 2. The SignatureValue Element ............................. 16 3. The SignedInfo Element ................................. 16 1. The CanonicalizationMethod Element ................ 17 2. The SignatureMethod Element ....................... 18 3. The Reference Element ............................. 19 1. The URI Attribute ............................ 19 2. The Reference Processing Model ............... 21 3. Same-Document URI-References ................. 23 4. The Transforms Element ....................... 24 5. The DigestMethod Element ..................... 25 6. The DigestValue Element ...................... 26 4. The KeyInfo Element .................................... 26 1. The KeyName Element ............................... 27 2. The KeyValue Element .............................. 28 3. The RetrievalMethod Element ....................... 28 4. The X509Data Element .............................. 29 5. The PGPData Element ............................... 31 6. The SPKIData Element .............................. 32 7. The MgmtData Element .............................. 32 5. The Object Element ..................................... 33 5. Additional Signature Syntax ................................. 34 1. The Manifest Element ................................... 34 2. The SignatureProperties Element ........................ 35 3. Processing Instructions ................................ 36 4. Comments in dsig Elements .............................. 36 6. Algorithms .................................................. 36 1. Algorithm Identifiers and Implementation Requirements .. 36 2. Message Digests ........................................ 38 1. SHA-1 ............................................. 38 3. Message Authentication Codes ........................... 38 1. HMAC .............................................. 38 4. Signature Algorithms ................................... 39 1. DSA ............................................... 39 2. PKCS1 ............................................. 40 5. Canonicalization Algorithms ............................ 42 1. Minimal Canonicalization .......................... 43 2. Canonical XML ..................................... 43 6. Transform Algorithms ................................... 44 1. Canonicalization .................................. 44 2. Base64 ............................................ 44 3. XPath Filtering ................................... 45 4. Enveloped Signature Transform ..................... 48 5. XSLT Transform .................................... 48
2. コア合法化… 13 1. 参照合法化… 14 2. 署名合法化… 14 4. コア署名構文… 14 1. Signature要素… 15 2. SignatureValue要素… 16 3. SignedInfo要素… 16 1. CanonicalizationMethod要素… 17 2. SignatureMethod要素… 18 3. 参照要素… 19 1. URI属性… 19 2. 参照処理モデル… 21 3. 同じドキュメントURI参照… 23 4. 変換要素… 24 5. DigestMethod要素… 25 6. DigestValue要素… 26 4. KeyInfo要素… 26 1. KeyName要素… 27 2. KeyValue要素… 28 3. RetrievalMethod要素… 28 4. X509Data要素… 29 5. PGPData要素… 31 6. SPKIData要素… 32 7. MgmtData要素… 32 5. オブジェクト要素… 33 5. 追加署名構文… 34 1. 明白な要素… 34 2. SignatureProperties要素… 35 3. 処理指示… 36 4. dsig Elementsのコメント… 36 6. アルゴリズム… 36 1. アルゴリズム識別子と実装要件。 36 2. メッセージダイジェスト… 38 1. SHA-1… 38 3. 通報認証コード… 38 1. HMAC… 38 4. 署名アルゴリズム… 39 1. DSA… 39 2. PKCS1… 40 5. Canonicalizationアルゴリズム… 42 1. 最小量のCanonicalization… 43 2. 正準なXML… 43 6. アルゴリズムを変えてください… 44 1. Canonicalization… 44 2. Base64… 44 3. XPathフィルタリング… 45 4. 署名変換をおおいます… 48 5. XSLTは変形します… 48
Eastlake, et al. Standards Track [Page 2] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
イーストレーク、他 標準化過程[2ページ]RFC3075XML-署名構文と2001年の処理行進
7. XML Canonicalization and Syntax Constraint Considerations ... 49 1. XML 1.0, Syntax Constraints, and Canonicalization ..... 50 2. DOM/SAX Processing and Canonicalization ................ 51 8. Security Considerations ..................................... 52 1. Transforms ............................................. 52 1. Only What is Signed is Secure ..................... 52 2. Only What is "Seen" Should be Signed .............. 53 3. "See" What is Signed .............................. 53 2. Check the Security Model ............................... 54 3. Algorithms, Key Lengths, Etc. .......................... 54 9. Schema, DTD, Data Model,and Valid Examples .................. 55 10. Definitions ................................................. 56 11. References .................................................. 58 12. Authors' Addresses .......................................... 63 13. Full Copyright Statement .................................... 64
7. XML Canonicalizationと構文規制問題… 49 1. 構文のXML1.0、規制、およびCanonicalization… 50 2. DOM/SAX処理とCanonicalization… 51 8. セキュリティ問題… 52 1. 変形します… 52 1. WhatだけによるSignedがSecureであるということです… 52 2. 唯一のWhatは「見」Shouldです。Signedになってください… 53 3. 「見てください」WhatはSignedです… 53 2. 機密保護モデルをチェックしてください… 54 3. アルゴリズム、キー長など .......................... 54 9. 図式、DTD、データモデル、および有効な例… 55 10. 定義… 56 11. 参照… 58 12. 作者のアドレス… 63 13. 完全な著作権宣言文… 64
1.0 Introduction
1.0 序論
This document specifies XML syntax and processing rules for creating and representing digital signatures. XML Signatures can be applied to any digital content (data object), including XML. An XML Signature may be applied to the content of one or more resources. Enveloped or enveloping signatures are over data within the same XML document as the signature; detached signatures are over data external to the signature element. More specifically, this specification defines an XML signature element type and an XML signature application; conformance requirements for each are specified by way of schema definitions and prose respectively. This specification also includes other useful types that identify methods for referencing collections of resources, algorithms, and keying and management information.
このドキュメントはXML構文と処理規則をデジタル署名を作成して、表すのに指定します。 XMLを含むどんなデジタル・コンテンツ(データ・オブジェクト)にもXML Signaturesを適用できます。 XML Signatureは1つ以上のリソースの内容に適用されるかもしれません。 署名と同じXMLドキュメントの中にデータの上におおわれるかおおう署名があります。 署名要素への外部のデータの上に離れている署名があります。 より明確に、この仕様はXML署名要素型とXML署名アプリケーションを定義します。 それぞれのための順応要件は図式定義と散文を通してそれぞれ指定されます。 また、この仕様はリソース、アルゴリズム、および合わせることの収集に参照をつけるためのメソッドと経営情報を特定する他の役に立つタイプを含んでいます。
The XML Signature is a method of associating a key with referenced data (octets); it does not normatively specify how keys are associated with persons or institutions, nor the meaning of the data being referenced and signed. Consequently, while this specification is an important component of secure XML applications, it itself is not sufficient to address all application security/trust concerns, particularly with respect to using signed XML (or other data formats) as a basis of human-to-human communication and agreement. Such an application must specify additional key, algorithm, processing and rendering requirements. For further information, please see Security Considerations (section 8).
XML Signatureは参照をつけられたデータ(八重奏)にキーを関連づけるメソッドです。 それは標準にキーがどう人々か団体に関連しているか、そして、および参照をつけられて、署名されるデータの意味を指定しません。 その結果、この仕様は安全なXMLアプリケーションの重要な成分ですが、それ自体はすべてのアプリケーションセキュリティ/信頼が関心であると扱うために十分ではありません、特に人間から人間へのコミュニケーションと協定の基礎としてのXML(または、他のデータ形式)であると署名される使用に関して。 そのようなアプリケーションは追加キー、アルゴリズム、処理、およびレンダリング要件を指定しなければなりません。 詳しくは、Security Considerations(セクション8)を見てください。
1.1 Editorial and Conformance Conventions
1.1 社説と順応コンベンション
For readability, brevity, and historic reasons this document uses the term "signature" to generally refer to digital authentication values of all types.Obviously, the term is also strictly used to refer to
読み易さ、簡潔さ、およびこのドキュメントが一般に、すべてのtypes.Obviouslyのデジタル認証値について言及するのに「署名」という用語を使用して、また、期間も厳密に使用されている示す歴史的な理由で
Eastlake, et al. Standards Track [Page 3] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
イーストレーク、他 標準化過程[3ページ]RFC3075XML-署名構文と2001年の処理行進
authentication values that are based on public keys and that provide signer authentication. When specifically discussing authentication values based on symmetric secret key codes we use the terms authenticators or authentication codes. (See Check the Security Model, section 8.3.)
公開鍵とそれに基づいている認証値は署名者認証を提供します。 明確に左右対称の秘密鍵コードに基づく認証値について議論するとき、私たちは用語固有識別文字か認証子を使用します。 (Check Security Model、セクション8.3を見てください。)
This specification uses both XML Schemas [XML-schema] and DTDs [XML]. (Readers unfamiliar with DTD syntax may wish to refer to Ron Bourret's "Declaring Elements and Attributes in an XML DTD" [Bourret].) The schema definition is presently normative.
この仕様はXML Schemas[XML-図式]とDTD[XML]の両方を使用します。 (DTD構文になじみのない読者はロンBourretが「XML DTDで要素と属性を申告する」[Bourret]について言及したがっているかもしれません。) 図式定義は現在、規範的です。
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this specification are to be interpreted as described in RFC2119 [KEYWORDS]:
キーワード“MUST"、「必須NOT」が「必要です」、“SHALL"、「」、“SHOULD"、「「推薦され」て、この仕様で「5月」の、そして、「任意」のNOTはRFC2119[キーワード]で説明されるように解釈されることであるべきです:であるだろう
"they MUST only be used where it is actually required for interoperation or to limit behavior which has potential for causing harm (e.g., limiting retransmissions)"
「それがinteroperationか害(例えば、「再-トランスミッション」を制限する)を引き起こす可能性を持っている振舞いを制限するのに実際に必要であるところでそれらを使用するだけでよいです」
Consequently, we use these capitalized keywords to unambiguously specify requirements over protocol and application features and behavior that affect the interoperability and security of implementations. These key words are not used (capitalized) to describe XML grammar; schema definitions unambiguously describe such requirements and we wish to reserve the prominence of these terms for the natural language descriptions of protocols and features. For instance, an XML attribute might be described as being "optional." Compliance with the XML-namespace specification [XML-ns] is described as "REQUIRED."
その結果、私たちは、実装の相互運用性とセキュリティに影響するプロトコル、アプリケーション機能、および振舞いの上で明白に要件を指定するのにこれらの大文字で書かれたキーワードを使用します。 これらのキーワードはXML文法について説明するのに使用されません(大文字で書かれます)。 図式定義は明白にそのような要件について説明します、そして、プロトコルと特徴の自然言語記述のためのこれらの用語の卓越を予約したいと思います。 例えば、XML属性は「任意である」として記述されているかもしれません。 コンプライアンスは「必要である」ようにXML-名前空間仕様[XML-ナノ秒]に説明されます。
1.2 Design Philosophy
1.2 設計理念
The design philosophy and requirements of this specification are addressed in the XML-Signature Requirements document [XML-Signature- RD].
この仕様の設計理念と要件はXML-署名Requirementsドキュメント[XML-署名RD]で扱われます。
1.3 Versions, Namespaces and Identifiers
1.3 バージョン、名前空間、および識別子
No provision is made for an explicit version number in this syntax. If a future version is needed, it will use a different namespace The XML namespace [XML-ns] URI that MUST be used by implementations of this (dated) specification is: xmlns="http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#"
この構文による明白なバージョン番号に備えます。 未来のバージョンが必要であるなら、それは異なった名前空間を使用するでしょう。この(時代遅れ)の仕様の実装で使用しなければならないXML名前空間[XML-ナノ秒]URIは以下の通りです。 xmlnsは" http://www.w3.org/2000/09/xmldsig# "と等しいです。
Eastlake, et al. Standards Track [Page 4] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
イーストレーク、他 標準化過程[4ページ]RFC3075XML-署名構文と2001年の処理行進
This namespace is also used as the prefix for algorithm identifiers used by this specification. While applications MUST support XML and XML-namespaces, the use of internal entities [XML] or our "dsig" XML namespace prefix and defaulting/scoping conventions are OPTIONAL; we use these facilities to provide compact and readable examples.
また、この名前空間はこの仕様で使用されるアルゴリズム識別子に接頭語として使用されます。 アプリケーションはXMLとXML-名前空間をサポートしなければなりませんが、内部の実体[XML]か私たちの"dsig"XML名前空間接頭語とデフォルト/見るコンベンションの使用はOPTIONALです。 私たちは、コンパクトで読み込み可能な例を提供するのにこれらの施設を使用します。
This specification uses Uniform Resource Identifiers [URI] to identify resources, algorithms, and semantics. The URI in the namespace declaration above is also used as a prefix for URIs under the control of this specification. For resources not under the control of this specification, we use the designated Uniform Resource Names [URN] or Uniform Resource Locators [URL] defined by its normative external specification. If an external specification has not allocated itself a Uniform Resource Identifier we allocate an identifier under our own namespace. For instance:
この仕様は、リソース、アルゴリズム、および意味論を特定するのにUniform Resource Identifier[URI]を使用します。 また、上の名前空間宣言におけるURIはこの仕様のコントロールの下におけるURIに接頭語として使用されます。 この仕様のコントロールの下におけるリソースのために、私たちは標準の外部仕様で定義された指定されたUniform Resource Names[URN]かUniform Resource Locator[URL]を使用します。 外部仕様がUniform Resource Identifierをそれ自体に割り当てていないなら、私たちは私たち自身の名前空間の下で識別子を割り当てます。 例えば:
SignatureProperties is identified and defined by this specification's namespace http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#SignatureProperties
SignaturePropertiesはこの仕様の名前空間 http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#SignatureProperties によって特定されて、定義されます。
XSLT is identified and defined by an external URI http://www.w3.org/TR/1999/PR-xslt-19991008
XSLTは外部のURI http://www.w3.org/TR/1999/PR-xslt-19991008 によって特定されて、定義されます。
SHA1 is identified via this specification's namespace and defined via a normative reference http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#sha1 FIPS PUB 180-1. Secure Hash Standard. U.S. Department of Commerce/National Institute of Standards and Technology.
SHA1はこの仕様の名前空間で特定されて、引用規格 http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#sha1 FIPS PUB180-1を通して定義されます。 ハッシュ規格を保証してください。 米国商務省/米国商務省標準技術局。
Finally, in order to provide for terse namespace declarations we sometimes use XML internal entities [XML] within URIs. For instance:
最終的に、簡潔な名前空間宣言に備えるために、私たちはURIの中で時々XMLの内部の実体[XML]を使用します。 例えば:
<?xml version='1.0'?> <!DOCTYPE Signature SYSTEM "xmldsig-core-schema.dtd" [ <!ENTITY dsig "http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#"> ]> <Signature xmlns="&dsig;" Id="MyFirstSignature"> <SignedInfo> ...
<?xmlバージョン= '1.0'?><!DOCTYPE Signature SYSTEM「xmldsigコアschema.dtd」、[<!ENTITY dsig、「 http://www.w3.org/2000/09/xmldsig# 、「>] ><署名xmlnsは」 dsigと等しいです」。 イド=、「MyFirstSignature「><SignedInfo>…」
1.4 Acknowledgements
1.4 承認
The contributions of the following working group members to this specification are gratefully acknowledged:
以下のワーキンググループのメンバーのこの仕様への貢献は感謝して承諾されます:
* Mark Bartel, JetForm Corporation (Author) * John Boyer, PureEdge (Author) * Mariano P. Consens, University of Waterloo
* マークBartel、JetForm社の(作者)*ジョン・ボワイエ、ウォータールー大学のPureEdge(作者)*マリアーノP.Consens
Eastlake, et al. Standards Track [Page 5] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
イーストレーク、他 標準化過程[5ページ]RFC3075XML-署名構文と2001年の処理行進
* John Cowan, Reuters Health * Donald Eastlake 3rd, Motorola (Chair, Author/Editor) * Barb Fox, Microsoft (Author) * Christian Geuer-Pollmann, University Siegen * Tom Gindin, IBM * Phillip Hallam-Baker, VeriSign Inc * Richard Himes, US Courts * Merlin Hughes, Baltimore * Gregor Karlinger, IAIK TU Graz * Brian LaMacchia, Microsoft * Peter Lipp, IAIK TU Graz * Joseph Reagle, W3C (Chair, Author/Editor) * Ed Simon, Entrust Technologies Inc. (Author) * David Solo, Citigroup (Author/Editor) * Petteri Stenius, DONE Information, Ltd * Raghavan Srinivas, Sun * Kent Tamura, IBM * Winchel Todd Vincent III, GSU * Carl Wallace, Corsec Security, Inc. * Greg Whitehead, Signio Inc.
* ジョン・カウァン、ロイター健康*ドナルドイーストレーク3番目、モトローラ(議長、作者/エディタ)*バーブフォックス、マイクロソフト(作者)*クリスチャンのGeuer-ポルマン、大学ジーゲン*トムGindin、IBM*フィリップ・ハラム-ベイカー、ベリサインのInc*リチャード・ハイムズ、米国法廷*マーリン・ヒューズ、ボルチモア*グレガーKarlinger、IAIK TUグラーツ*ブライアンLaMacchiaマイクロソフト*ピーター・リップ、IAIK TUグラーツ*ジョゼフReagle(W3C(議長、作者/エディタ)*Ed Simon)は技術株式会社をゆだねます; (作者)*デヴィッドの独奏、シティグループ(作者/エディタ)*Petteri Stenius、情報をしました、Ltd*ラガバンSrinivas、Sun*ケント田村IBM*ウィンチェル・トッド・ヴィンセントIII、GSU*カール・ウォレス、CorsecセキュリティInc.*グレッグ・ホワイトヘッド、Signio Inc.
As are the last call comments from the following:
以下からの最後の呼び出しコメントのように:
* Dan Connolly, W3C * Paul Biron, Kaiser Permanente, on behalf of the XML Schema WG. * Martin J. Duerst, W3C; and Masahiro Sekiguchi, Fujitsu; on behalf of the Internationalization WG/IG. * Jonathan Marsh, Microsoft, on behalf of the Extensible Stylesheet Language WG.
* ダン・コノリー、W3C*ポール・ビロン、XML Schema WGを代表したカイゼルPermanente。 * マーチンJ.Duerst、W3C。 正裕Sekiguchi、富士通。 Internationalization WG/IGを代表して。 * ジョナサンMarsh、Extensible Stylesheet Language WGを代表したマイクロソフト。
2.0 Signature Overview and Examples
2.0 署名概要と例
This section provides an overview and examples of XML digital signature syntax. The specific processing is given in Processing Rules (section 3). The formal syntax is found in Core Signature Syntax (section 4) and Additional Signature Syntax (section 5).
このセクションはXMLデジタル署名構文に関する概要と例を提供します。 Processing Rules(セクション3)で特定の処理を与えます。 正式な構文はCore Signature Syntax(セクション4)とAdditional Signature Syntax(セクション5)で見つけられます。
In this section, an informal representation and examples are used to describe the structure of the XML signature syntax. This representation and examples may omit attributes, details and potential features that are fully explained later.
このセクションでは、非公式の表現と例は、XML署名構文の構造について説明するのに使用されます。 この表現と例は後で完全に説明される属性、詳細、および潜在的特徴を省略するかもしれません。
XML Signatures are applied to arbitrary digital content (data objects) via an indirection. Data objects are digested, the resulting value is placed in an element (with other information) and that element is then digested and cryptographically signed. XML digital signatures are represented by the Signature element which has
XML Signaturesは間接指定で任意のデジタル・コンテンツ(データ・オブジェクト)に適用されます。 データ・オブジェクトが消化されて、結果として起こる値が要素(他の情報がある)に置かれて、その要素は、次に、消化されて、暗号で署名されます。 XMLデジタル署名はSignature要素によって表されます。
Eastlake, et al. Standards Track [Page 6] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
イーストレーク、他 標準化過程[6ページ]RFC3075XML-署名構文と2001年の処理行進
the following structure (where "?" denotes zero or one occurrence; "+" denotes one or more occurrences; and "*" denotes zero or more occurrences):
以下の構造(“?"はゼロか1回の発生を指示します; 「+」は1回以上の発生を指示します; そして、「*」はそこでゼロか、より多くの発生を指示します):
<Signature> <SignedInfo> (CanonicalizationMethod) (SignatureMethod) (<Reference (URI=)? > (Transforms)? (DigestMethod) (DigestValue) </Reference>)+ </SignedInfo> (SignatureValue) (KeyInfo)? (Object)* </Signature>
<署名><SignedInfo>(CanonicalizationMethod)(SignatureMethod)(<参照(URI=)-->(変形する)--(DigestMethod)(DigestValue)</参照>)+</SignedInfo>(SignatureValue)(KeyInfo)? (オブジェクト)* </署名>。
Signatures are related to data objects via URIs [URI]. Within an XML document, signatures are related to local data objects via fragment identifiers. Such local data can be included within an enveloping signature or can enclose an enveloped signature. Detached signatures are over external network resources or local data objects that resides within the same XML document as sibling elements; in this case, the signature is neither enveloping (signature is parent) nor enveloped (signature is child). Since a Signature element (and its Id attribute value/name) may co-exist or be combined with other elements (and their IDs) within a single XML document, care should be taken in choosing names such that there are no subsequent collisions that violate the ID uniqueness validity constraint [XML].
署名はURI[URI]を通したデータ・オブジェクトに関連します。 XMLドキュメントの中では、署名は部分識別子を通した地方のデータ・オブジェクトに関連します。 そのようなローカルのデータは、おおう署名の中に含むことができるか、またはおおわれた署名を同封できます。 離れている署名はそれが兄弟要素と同じXMLドキュメントの中に外部のネットワーク資源か地方のデータ・オブジェクトの上では、住んでいるということです。 この場合、署名は、おおわないで(署名は親です)、またおおわれません(署名は子供です)。 Signature要素(Idは値/名前を結果と考える)が共存しているか、またはただ一つのXMLドキュメントの中の他の要素(そして、それらのID)に結合されるかもしれないので、IDユニークさの正当性規制[XML]に違反するどんなその後の衝突もないように名前を選びながら、注意を中に入れるべきです。
2.1 Simple Example (Signature, SignedInfo, Methods, and References)
2.1 簡単な例(署名、SignedInfo、メソッド、および参照)
The following example is a detached signature of the content of the HTML4 in XML specification.
以下の例はXML仕様に基づき、HTML4の内容の離れている署名です。
[s01] <Signature Id="MyFirstSignature" xmlns="http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#"> [s02] <SignedInfo> [s03] <CanonicalizationMethod Algorithm="http://www.w3.org/TR/2000/CR-xml-c14n-20001026"/> [s04] <SignatureMethod Algorithm="http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#dsa-sha1"/> [s05] <Reference URI="http://www.w3.org/TR/2000/REC-xhtml1-20000126/"> [s06] <Transforms> [s07] <Transform Algorithm="http://www.w3.org/TR/2000/ CR-xml-c14n-20001026"/>
s01<署名Idが"MyFirstSignature"xmlns=と等しい、「 http://www.w3.org/2000/09/xmldsig# 「>s02<SignedInfo>s03<CanonicalizationMethod Algorithm=" http://www.w3.org/TR/2000/CR-xml-c14n-20001026 "/>s04<SignatureMethod」; アルゴリズム=" http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#dsa-sha1 "/>s05<Reference URI=、「 http://www.w3.org/TR/2000/REC-xhtml1-20000126/ 「>s06<Transforms>s07<Transform Algorithm=「 http://www.w3.org/TR/2000/ CR-xml-c14n-20001026」/>」
Eastlake, et al. Standards Track [Page 7] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
イーストレーク、他 標準化過程[7ページ]RFC3075XML-署名構文と2001年の処理行進
[s08] </Transforms> [s09] <DigestMethod Algorithm="http://www.w3.org/2000/09/ xmldsig#sha1"/> [s10] <DigestValue>j6lwx3rvEPO0vKtMup4NbeVu8nk=</DigestValue> [s11] </Reference> [s12] </SignedInfo> [s13] <SignatureValue>MC0CFFrVLtRlk=...</SignatureValue> [s14] <KeyInfo> [s15a] <KeyValue> [s15b] <DSAKeyValue> [s15c] <P>...</P><Q>...</Q><G>...</G><Y>...</Y> [s15d] </DSAKeyValue> [s15e] </KeyValue> [s16] </KeyInfo> [s17] </Signature>
[s08]</変換>[s09]<DigestMethod Algorithmは「 http://www.w3.org/2000/09/ xmldsig#sha1"/>[s10]<DigestValue>j6lwx3rvEPO0vKtMup4NbeVu8nkは</DigestValue>[s11]</参照>[s12]</SignedInfo>[s13]<SignatureValue>MC0CFFrVLtRlk=と等しいこと」と等しいです…</SignatureValue>[s14]<KeyInfo>[s15a]<KeyValue>[s15b]<DSAKeyValue>[s15c]<P>…</P><Q>…</Q><G>…</G><Y>…</Y>[s15d]</DSAKeyValue>[s15e]</KeyValue>[s16]</KeyInfo>[s17]</署名>。
[s02-12] The required SignedInfo element is the information that is actually signed. Core validation of SignedInfo consists of two mandatory processes: validation of the signature over SignedInfo and validation of each Reference digest within SignedInfo. Note that the algorithms used in calculating the SignatureValue are also included in the signed information while the SignatureValue element is outside SignedInfo.
必要なSignedInfo要素の[s02-12]は実際に署名される情報です。 SignedInfoのコア合法化は2つの義務的なプロセスから成ります: SignedInfoの上の署名の合法化とそれぞれのReferenceの合法化はSignedInfoの中で読みこなされます。 また、SignedInfoの外にSignatureValue要素がある間SignatureValueについて計算する際に使用されるアルゴリズムが署名している情報に含まれていることに注意してください。
[s03] The CanonicalizationMethod is the algorithm that is used to canonicalize the SignedInfo element before it is digested as part of the signature operation.
[s03] CanonicalizationMethodはそれが署名操作の一部として読みこなされる前にSignedInfo要素をcanonicalizeするのに使用されるアルゴリズムです。
[s04] The SignatureMethod is the algorithm that is used to convert the canonicalized SignedInfo into the SignatureValue. It is a combination of a digest algorithm and a key dependent algorithm and possibly other algorithms such as padding, for example RSA-SHA1. The algorithm names are signed to resist attacks based on substituting a weaker algorithm. To promote application interoperability we specify a set of signature algorithms that MUST be implemented, though their use is at the discretion of the signature creator. We specify additional algorithms as RECOMMENDED or OPTIONAL for implementation and the signature design permits arbitrary user algorithm specification.
[s04] SignatureMethodはcanonicalized SignedInfoをSignatureValueに変換するのに使用されるアルゴリズムです。 それは、ダイジェストアルゴリズムと主要な依存するアルゴリズムの組み合わせと詰め物(例えば、RSA-SHA1)などのことによると他のアルゴリズムです。 アルゴリズム名は、より弱いアルゴリズムを代入することに基づいて攻撃に抵抗するために調印されます。 アプリケーション相互運用性を促進するために、私たちは実装しなければならない1セットの署名アルゴリズムを指定します、署名クリエイターの裁量には彼らの使用がありますが。 実装のためのRECOMMENDEDかOPTIONALと署名デザインが任意のユーザアルゴリズム仕様を可能にするとき、私たちは追加アルゴリズムを指定します。
[s05-11] Each Reference element includes the digest method and resulting digest value calculated over the identified data object. It also may include transformations that produced the input to the digest operation. A data object is signed by computing its digest value and a signature over that value. The signature is later checked via reference and signature validation.
[s05-11] それぞれのReference要素は特定されたデータ・オブジェクトの上で計算されたダイジェストメソッドと結果として起こるダイジェスト値を含んでいます。 また、それはダイジェスト操作に入力を作り出した変換を含むかもしれません。 ダイジェスト値とその値の上の署名を計算することによって、データ・オブジェクトは署名されます。 署名は後で参照と署名合法化でチェックされます。
Eastlake, et al. Standards Track [Page 8] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
イーストレーク、他 標準化過程[8ページ]RFC3075XML-署名構文と2001年の処理行進
[s14-16] KeyInfo indicates the key to be used to validate the signature. Possible forms for identification include certificates, key names, and key agreement algorithms and information -- we define only a few. KeyInfo is optional for two reasons. First, the signer may not wish to reveal key information to all document processing parties. Second, the information may be known within the application's context and need not be represented explicitly. Since KeyInfo is outside of SignedInfo, if the signer wishes to bind the keying information to the signature, a Reference can easily identify and include the KeyInfo as part of the signature.
[s14-16]KeyInfoは、署名を有効にするのに使用されるためにキーを示します。 識別のための可能なフォームは証明書、主要な名前、主要な協定アルゴリズム、および情報を含んでいます--私たちはほんのいくつかを定義します。 KeyInfoは2つの理由で任意です。 まず最初に、署名者はすべての文書処理パーティーに主要な情報を明らかにしたがっていないかもしれません。 2番目に、情報は、アプリケーションの文脈の中で知られているかもしれなくて、明らかに表される必要はありません。 以来、署名、Referenceに合わせる情報を縛るという署名者願望が容易にKeyInfoを特定して、含むことができるなら、KeyInfoが署名の一部としてSignedInfoの外にあります。
2.1.1 More on Reference
2.1.1 さらに参照に関して
[s05] <Reference URI="http://www.w3.org/TR/2000/REC-xhtml1-20000126/"> [s06] <Transforms> [s07] <Transform Algorithm="http://www.w3.org/TR/2000/ CR-xml-c14n-20001026"/> [s08] </Transforms> [s09] <DigestMethod Algorithm="http://www.w3.org/2000/09/ xmldsig#sha1"/> [s10] <DigestValue>j6lwx3rvEPO0vKtMup4NbeVu8nk=</DigestValue> [s11] </Reference>
[s05]<参照URI=、「 http://www.w3.org/TR/2000/REC-xhtml1-20000126/ 、「「 http://www.w3.org/TR/2000/ CR-xml-c14n-20001026」/>[s08]>[s06]<Transforms>[s07]<Transform Algorithm=</は>[s09]<DigestMethod Algorithm=「 http://www.w3.org/2000/09/ のxmldsig#sha1"/>[s10]<DigestValue>j6lwx3rvEPO0vKtMup4NbeVu8nk=</DigestValue>[s11]</参照>」を変えます。
[s05] The optional URI attribute of Reference identifies the data object to be signed. This attribute may be omitted on at most one Reference in a Signature. (This limitation is imposed in order to ensure that references and objects may be matched unambiguously.)
[s05] Referenceの任意のURI属性は、署名されるためにデータ・オブジェクトを特定します。 この属性は高々Signatureの1Referenceで省略されるかもしれません。 (この制限は参照とオブジェクトが明白に合わせられるかもしれないのを確実にするために課されます。)
[s05-08] This identification, along with the transforms, is a description provided by the signer on how they obtained the signed data object in the form it was digested (i.e., the digested content). The verifier may obtain the digested content in another method so long as the digest verifies. In particular, the verifier may obtain the content from a different location such as a local store than that specified in the URI.
[s05-08] それがそれらがフォームでどう署名しているデータ・オブジェクトを入手したかの署名者によって読みこなされたなら(すなわち、読みこなされた内容)、変換と共にこの識別は記述です。 ダイジェストが確かめるように検証は別のとても長いメソッドによる読みこなされた内容を得るかもしれません。 特に、検証はURIで指定されたそれより地元の小売店などの別の場所から内容を得るかもしれません。
[s06-08] Transforms is an optional ordered list of processing steps that were applied to the resource's content before it was digested. Transforms can include operations such as canonicalization, encoding/decoding (including compression/inflation), XSLT and XPath. XPath transforms permit the signer to derive an XML document that omits portions of the source document. Consequently those excluded portions can change without affecting signature validity. For example, if the resource being signed encloses the signature itself, such a transform must be used to exclude the signature value from its own computation. If no Transforms element is present, the resource's content is digested directly. While we specify mandatory (and
[s06-08]変換はそれが読みこなされる前にリソースの内容に適用された処理ステップの任意の規則正しいリストです。 変換はcanonicalizationや、コード化/解読(圧縮/インフレーションを含んでいる)や、XSLTやXPathなどの操作を含むことができます。 XPath変換は、署名者がソースドキュメントの一部を省略するXMLドキュメントを引き出すことを許可します。 その結果、署名の正当性に影響しないで、それらの除かれた部分は変化できます。 例えば、署名されるリソースが署名自体を同封するなら、それ自身の計算に署名値を入れないようにするのにそのような変換を使用しなければなりません。 どんなTransforms要素も存在していないなら、リソースの内容は直接読みこなされます。 そして私たちが義務的な状態で指定する、(。
Eastlake, et al. Standards Track [Page 9] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
イーストレーク、他 標準化過程[9ページ]RFC3075XML-署名構文と2001年の処理行進
optional) canonicalization and decoding algorithms, user specified transforms are permitted.
任意である、)、canonicalizationとアルゴリズムを解読するユーザの指定された変換が受入れられます。
[s09-10] DigestMethod is the algorithm applied to the data after Transforms is applied (if specified) to yield the DigestValue. The signing of the DigestValue is what binds a resources content to the signer's key.
[s09-10]DigestMethodはTransformsがDigestValueをもたらすために適用された(指定されるなら)後にデータに適用されたアルゴリズムです。 DigestValueの署名は署名者のキーにリソース内容を縛ることです。
2.2 Extended Example (Object and SignatureProperty)
2.2 拡張例(オブジェクトとSignatureProperty)
This specification does not address mechanisms for making statements or assertions. Instead, this document defines what it means for something to be signed by an XML Signature (message authentication, integrity, and/or signer authentication). Applications that wish to represent other semantics must rely upon other technologies, such as [XML, RDF]. For instance, an application might use a foo:assuredby attribute within its own markup to reference a Signature element. Consequently, it's the application that must understand and know how to make trust decisions given the validity of the signature and the meaning of assuredby syntax. We also define a SignatureProperties element type for the inclusion of assertions about the signature itself (e.g., signature semantics, the time of signing or the serial number of hardware used in cryptographic processes). Such assertions may be signed by including a Reference for the SignatureProperties in SignedInfo. While the signing application should be very careful about what it signs (it should understand what is in the SignatureProperty) a receiving application has no obligation to understand that semantic (though its parent trust engine may wish to). Any content about the signature generation may be located within the SignatureProperty element. The mandatory Target attribute references the Signature element to which the property applies.
この仕様は、声明か主張をするようにメカニズムを扱いません。 代わりに、このドキュメントは、それが、何かがXML Signature(通報認証、保全、そして/または、署名者認証)によって何に署名されることを意味するかを定義します。 他の意味論を表したがっているアプリケーションは[XML、リモート・データ・ファシリティ]などの他の技術を当てにされなければなりません。 例えば、アプリケーションはfooを使用するかもしれません: assuredbyは参照へのそれ自身のマークアップの中でSignature要素を結果と考えます。 その結果、それは署名の正当性とassuredby構文の意味を考えて、分かって、信頼を決定にする方法を知らなければならないアプリケーションです。 また、私たちは署名(例えば、署名意味論、署名の時間または暗号のプロセスで使用されるハードウェアの通し番号)自体に関して主張の包含のためのSignatureProperties要素型を定義します。 Referenceを含んでいることによって、そのような主張はSignedInfoのSignaturePropertiesのために署名されるかもしれません。 それが何に署名するかに関して署名アプリケーションは非常に慎重であるはずですが(それは、何がSignaturePropertyにあるかを理解するべきです)、受信アプリケーションで、分かる義務は全くそんなに意味的になりません(親信頼エンジンがそうしたがっているかもしれませんが)。 署名およそ世代の間のどんな内容もSignatureProperty要素の中に位置するかもしれません。 義務的なTarget属性は特性が適用されるSignature要素に参照をつけます。
Consider the preceding example with an additional reference to a local Object that includes a SignatureProperty element. (Such a signature would not only be detached [p02] but enveloping [p03].)
SignatureProperty要素を含んでいる地方のObjectの追加参照がある前の例を考えてください。 (そのような署名は、離れている[p02]であるだけではないでしょうが、[p03]をおおっています。)
[ ] <Signature Id="MySecondSignature" ...> [p01] <SignedInfo> [ ] ... [p02] <Reference URI="http://www.w3.org/TR/xml-stylesheet/"> [ ] ... [p03] <Reference URI="#AMadeUpTimeStamp" [p04] Type="http://www.w3.org/2000/09/ xmldsig#SignatureProperties"> [p05] <DigestMethod Algorithm="http://www.w3.org/2000/09/ xmldsig#sha1"/> [p06] <DigestValue>k3453rvEPO0vKtMup4NbeVu8nk=</DigestValue> [p07] </Reference>
[ ] <署名イドは"MySecondSignature"と等しいです…>[p01]<SignedInfo>[ ]… [p02]<参照URI=、「 http://www.w3.org/TR/xml-stylesheet/ 「>[ ]…」 「[p03]<参照URI=」 #AMadeUpTimeStamp」[p04]が=をタイプする、「 http://www.w3.org/2000/09/ xmldsig#SignatureProperties、「>[p05]<DigestMethod Algorithmは「 http://www.w3.org/2000/09/ xmldsig#sha1"/>[p06]<DigestValue>k3453rvEPO0vKtMup4NbeVu8nkは</DigestValue>[p07]</参照>と等しいこと」と等しいです。
Eastlake, et al. Standards Track [Page 10] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
イーストレーク、他 標準化過程[10ページ]RFC3075XML-署名構文と2001年の処理行進
[p08] </SignedInfo> [p09] ... [p10] <Object> [p11] <SignatureProperties> [p12] <SignatureProperty Id="AMadeUpTimeStamp" Target="#MySecondSignature"> [p13] <timestamp xmlns="http://www.ietf.org/rfc3075.txt"> [p14] <date>19990908</date> [p15] <time>14:34:34:34</time> [p16] </timestamp> [p17] </SignatureProperty> [p18] </SignatureProperties> [p19] </Object> [p20]</Signature>
[p08]</SignedInfo>[p09]… 「p10<オブジェクト>p11<SignatureProperties>p12<SignatureProperty Idは"AMadeUpTimeStamp"Target=と等しく」#MySecondSignature、「>p13<タイムスタンプxmlns=、「 http://www.ietf.org/rfc3075.txt 、「>p14<日付>19990908>p15<時間</日付>14:」; 34:34:34</時間>p16</タイムスタンプ>p17</SignatureProperty>p18</SignatureProperties>p19</オブジェクト>p20</署名>。
[p04] The optional Type attribute of Reference provides information about the resource identified by the URI. In particular, it can indicate that it is an Object, SignatureProperty, or Manifest element. This can be used by applications to initiate special processing of some Reference elements. References to an XML data element within an Object element SHOULD identify the actual element pointed to. Where the element content is not XML (perhaps it is binary or encoded data) the reference should identify the Object and the Reference Type, if given, SHOULD indicate Object. Note that Type is advisory and no action based on it or checking of its correctness is required by core behavior.
[p04] Referenceの任意のType属性はURIによって特定されたリソースの情報を提供します。 特に、それは、Object、SignatureProperty、またはManifest要素であることを示すことができます。 いくつかのReference要素の特別な処理を開始するのにアプリケーションでこれを使用できます。 Object要素SHOULDの中のXMLデータ要素の参照は示された実際の要素を特定します。 要素含有量がXML(恐らく、それは2進の、または、コード化されたデータである)でないところでは、参照はObjectとReference Typeを特定するべきです、考えてSHOULDはObjectを示します。 Typeが顧問であり、正当性をそれに基づくか、またはチェックする動作が全くコアの振舞いで必要でないことに注意してください。
[p10] Object is an optional element for including data objects within the signature element or elsewhere. The Object can be optionally typed and/or encoded.
[p10]オブジェクトは、署名要素以内かほかの場所にデータ・オブジェクトを含むための随意的な要素です。 Objectを任意にタイプされる、そして/または、コード化できます。
[p11-18] Signature properties, such as time of signing, can be optionally signed by identifying them from within a Reference. (These properties are traditionally called signature "attributes" although that term has no relationship to the XML term "attribute".)
Referenceからそれらを特定することによって、署名の時間などの[p11-18]署名の特性に任意に署名することができます。 (その用語には、「属性」というXML用語との関係が全くありませんが、これらの特性は伝統的に署名「属性」と呼ばれます。)
2.3 Extended Example (Object and Manifest)
2.3 拡張例(オブジェクトと顕現)
The Manifest element is provided to meet additional requirements not directly addressed by the mandatory parts of this specification. Two requirements and the way the Manifest satisfies them follows.
この仕様の義務的な部分によって直接扱われなかった追加必要条件を満たすためにManifest要素を提供します。 2つの要件と続くManifestが、それらに満足する方法。
First, applications frequently need to efficiently sign multiple data objects even where the signature operation itself is an expensive public key signature. This requirement can be met by including multiple Reference elements within SignedInfo since the inclusion of each digest secures the data digested. However, some applications may not want the core validation behavior associated with this
まず最初に、アプリケーションは、頻繁に署名操作自体が高価な公開鍵署名であるところで複数のデータがオブジェクトであると効率的に署名するのさえ必要があります。 それぞれのダイジェストの包含が読みこなされたデータを保証するのでSignedInfoの中の複数のReference要素を含んでいることによって、この必要条件を満たすことができます。 しかしながら、いくつかのアプリケーションは、コア合法化の振舞いがこれに関連している必要がないかもしれません。
Eastlake, et al. Standards Track [Page 11] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
イーストレーク、他 標準化過程[11ページ]RFC3075XML-署名構文と2001年の処理行進
approach because it requires every Reference within SignedInfo to undergo reference validation -- the DigestValue elements are checked. These applications may wish to reserve reference validation decision logic to themselves. For example, an application might receive a signature valid SignedInfo element that includes three Reference elements. If a single Reference fails (the identified data object when digested does not yield the specified DigestValue) the signature would fail core validation. However, the application may wish to treat the signature over the two valid Reference elements as valid or take different actions depending on which fails. To accomplish this, SignedInfo would reference a Manifest element that contains one or more Reference elements (with the same structure as those in SignedInfo). Then, reference validation of the Manifest is under application control.
参照合法化を受けるのがSignedInfoの中のあらゆるReferenceを必要とするので、アプローチしてください--DigestValue要素はチェックされます。 これらのアプリケーションは参照合法化決定論理を自分たちに予約したがっているかもしれません。 例えば、アプリケーションは3つのReference要素を含んでいる署名の有効なSignedInfo要素を受け取るかもしれません。 独身のReferenceが失敗するなら(読みこなされる場合、特定されたデータ・オブジェクトは指定されたDigestValueをもたらしません)、署名はコア合法化に失敗するでしょう。 しかしながら、アプリケーションは、有効であるとして2つの有効なReference要素の上署名を扱いたいか、またはどれが失敗するかによる異なった行動を取りたがっているかもしれません。 これを達成するために、SignedInfoは1つ以上のReference要素(SignedInfoのそれらと同じ構造がある)を含むManifest要素に参照をつけるでしょう。 そして、Manifestの参照合法化がアプリケーション制御装置の下にあります。
Second, consider an application where many signatures (using different keys) are applied to a large number of documents. An inefficient solution is to have a separate signature (per key) repeatedly applied to a large SignedInfo element (with many References); this is wasteful and redundant. A more efficient solution is to include many references in a single Manifest that is then referenced from multiple Signature elements.
2番目に、多くの署名(異なったキーを使用する)が多くのドキュメントに適用されるアプリケーションを考えてください。 効率の悪いソリューションは大きいSignedInfo要素(多くのReferencesと)に別々の署名(1キーあたりの)を繰り返して、適用させることです。 これは、無駄であって、余分です。 より効率的なソリューションは次に複数のSignature要素から参照をつけられる独身のManifestの多くの指示するものを含むことです。
The example below includes a Reference that signs a Manifest found within the Object element.
以下の例はObject要素の中で見つけられたManifestに署名するReferenceを含んでいます。
[ ] ... [m01] <Reference URI="#MyFirstManifest" [m02] Type="http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#Manifest"> [m03] <DigestMethod Algorithm="http://www.w3.org/2000/09/ xmldsig#sha1"/> [m04] <DigestValue>345x3rvEPO0vKtMup4NbeVu8nk=</DigestValue> [m05] </Reference> [ ] ... [m06] <Object> [m07] <Manifest Id="MyFirstManifest"> [m08] <Reference> [m09] ... [m10] </Reference> [m11] <Reference> [m12] ... [m13] </Reference> [m14] </Manifest> [m15] </Object>
[ ] ... 「[m01]<Reference URI=」 #MyFirstManifest」[m02]が=をタイプする、「 http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#Manifest 、「>[m03]<DigestMethod Algorithmは「 http://www.w3.org/2000/09/ xmldsig#sha1"/>[m04]<DigestValue>345x3rvEPO0vKtMup4NbeVu8nkは</DigestValue>[m05]</参照>[ ]…と等しいこと」と等しいです。 [m06]<のオブジェクトの>[m07]の<の明白なイド=、「MyFirstManifest「>[m08]<参照>[m09]…」 [m10]</参照>[m11]<参照>[m12]… [m13]</参照>[m14]</顕現>[m15]</オブジェクト>。
Eastlake, et al. Standards Track [Page 12] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
イーストレーク、他 標準化過程[12ページ]RFC3075XML-署名構文と2001年の処理行進
3.0 Processing Rules
3.0 処理規則
The sections below describe the operations to be performed as part of signature generation and validation.
下のセクションは署名世代と合法化の一部として実行されるべき操作を記述します。
3.1 Core Generation
3.1コア世代
The REQUIRED steps include the generation of Reference elements and the SignatureValue over SignedInfo.
REQUIREDステップはSignedInfoの上にReference要素とSignatureValueの世代を含んでいます。
3.1.1 Reference Generation
3.1.1参照世代
For each data object being signed:
署名される各データ・オブジェクトのために:
1. Apply the Transforms, as determined by the application, to the data object. 2. Calculate the digest value over the resulting data object.
1. データ・オブジェクトへのアプリケーションで決定するようにTransformsを適用してください。 2. 結果として起こるデータ・オブジェクトの上でダイジェスト値について計算してください。
3. Create a Reference element, including the (optional) identification of the data object, any (optional) transform elements, the digest algorithm and the DigestValue.
3. Reference要素を作成してください、データ・オブジェクト、どんな(任意)の変換要素、ダイジェストアルゴリズム、およびDigestValueの(任意)の識別も含んでいて。
3.1.2 Signature Generation
3.1.2署名世代
1. Create SignedInfo element with SignatureMethod, CanonicalizationMethod and Reference(s). 2. Canonicalize and then calculate the SignatureValue over SignedInfo based on algorithms specified in SignedInfo. 3. Construct the Signature element that includes SignedInfo, Object(s) (if desired, encoding may be different than that used for signing), KeyInfo (if required), and SignatureValue.
1. SignatureMethod、CanonicalizationMethod、およびReference(s)と共にSignedInfo要素を作成してください。 2. SignedInfoで指定されたアルゴリズムに基づくSignedInfoの上でSignatureValueについてCanonicalizeして、次に、計算してください。 3. SignedInfo、Object(s)(望まれていると、コード化は署名に使用されるそれと異なっているかもしれない)、KeyInfo(必要なら)、およびSignatureValueを含んでいるSignature要素を構成してください。
3.2 Core Validation
3.2 コア合法化
The REQUIRED steps of core validation include (1) reference validation, the verification of the digest contained in each Reference in SignedInfo, and (2) the cryptographic signature validation of the signature calculated over SignedInfo.
コア合法化のREQUIREDステップは(1) 参照合法化を含んで、ダイジェストの検証はそれぞれに(2) SignedInfoのReference、およびSignedInfoの上で計算された署名の暗号の署名合法化を含みました。
Note, there may be valid signatures that some signature applications are unable to validate. Reasons for this include failure to implement optional parts of this specification, inability or unwillingness to execute specified algorithms, or inability or unwillingness to dereference specified URIs (some URI schemes may cause undesirable side effects), etc.
いくつかの署名アプリケーションが有効にすることができない有効な署名があるかもしれないことに注意してください。 この理由がこの仕様のオプショナル・パーツを実装しないことを含んでいるか、実行する無能か気がすすまないことがアルゴリズムを指定したか、または反参照への無能か気がすすまないことがURI(いくつかのURI体系が望ましくない副作用を引き起こすかもしれない)などを指定しました。
Eastlake, et al. Standards Track [Page 13] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
イーストレーク、他 標準化過程[13ページ]RFC3075XML-署名構文と2001年の処理行進
3.2.1 Reference Validation
3.2.1 参照合法化
For each Reference in SignedInfo:
SignedInfoの各Referenceのために:
1. Canonicalize the SignedInfo element based on the CanonicalizationMethod in SignedInfo. 2. Obtain the data object to be digested. (The signature application may rely upon the identification (URI) and Transforms provided by the signer in the Reference element, or it may obtain the content through other means such as a local cache.) 3. Digest the resulting data object using the DigestMethod specified in its Reference specification. 4. Compare the generated digest value against DigestValue in the SignedInfo Reference; if there is any mismatch, validation fails.
1. Canonicalizeする、SignedInfo要素はSignedInfoでCanonicalizationMethodを基礎づけました。 2. データ・オブジェクトを入手して、読みこなされてください。 (署名アプリケーションが識別(URI)と署名者によってReference要素に提供されたTransformsを当てにされるか、またはそれはローカルなキャッシュなどの他の手段で内容を得るかもしれません。) 3. Reference仕様で指定されたDigestMethodを使用して、結果として起こるデータ・オブジェクトを消化してください。 4. SignedInfo ReferenceでDigestValueに対して発生しているダイジェスト値を比較してください。 何かミスマッチがあれば、合法化は失敗します。
Note, SignedInfo is canonicalized in step 1 to ensure the application Sees What is Signed, which is the canonical form. For instance, if the CanonicalizationMethod rewrote the URIs (e.g., absolutizing relative URIs) the signature processing must be cognizant of this.
SignedInfoがアプリケーションSees Whatが標準形であるSignedであることを保証するためにステップ1でcanonicalizedされることに注意してください。 例えば、CanonicalizationMethodがURI(例えば、相対的なURIをabsolutizingする)を書き直したなら、署名処理はこれを認識していなければなりません。
3.2.2 Signature Validation
3.2.2 署名合法化
1. Obtain the keying information from KeyInfo or from an external source. 2. Obtain the canonical form of the SignatureMethod using the CanonicalizationMethod and use the result (and previously obtained KeyInfo) to validate the SignatureValue over the SignedInfo element.
1. KeyInfoか外部電源から合わせる情報を得てください。 2. CanonicalizationMethodを使用して、SignatureMethodの標準形を得てください、そして、結果(そして、以前に得られたKeyInfo)を使用して、SignatureValueをSignedInfo要素の上有効にしてください。
Note, KeyInfo (or some transformed version thereof) may be signed via a Reference element. Transformation and validation of this reference (3.2.1) is orthogonal to Signature Validation which uses the KeyInfo as parsed.
Reference要素で注意、KeyInfo(または、それの何らかの変成しているバージョン)は署名されるかもしれません。 この参照の変換と合法化、(3.2、.1、)、分析されるようにKeyInfoを使用するSignature Validationと直交しています。
Additionally, the SignatureMethod URI may have been altered by the canonicalization of SignedInfo (e.g., absolutization of relative URIs) and it is the canonical form that MUST be used. However, the required canonicalization [XML-C14N] of this specification does not change URIs.
さらに、SignatureMethod URIはSignedInfo(例えば、相対的なURIのabsolutization)のcanonicalizationによって変更されたかもしれません、そして、それは使用しなければならない標準形です。 しかしながら、この仕様の必要なcanonicalization[XML-C14N]はURIを変えません。
4.0 Core Signature Syntax
4.0コア署名構文
The general structure of an XML signature is described in Signature Overview (section 2). This section provides detailed syntax of the core signature features. Features described in this section are mandatory to implement unless otherwise indicated. The syntax is defined via DTDs and [XML-Schema] with the following XML preamble, declaration, internal entity, and simpleType:
XML署名の一般構造体はSignature Overview(セクション2)で説明されます。 このセクションはコア署名機能の詳細な構文を提供します。 別の方法で示されない場合、このセクションで説明された特徴は、実装するために義務的です。 構文は以下のXML序文、宣言、内部の実体、およびsimpleTypeと共にDTDと[XML-図式]を通して定義されます:
Eastlake, et al. Standards Track [Page 14] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
イーストレーク、他 標準化過程[14ページ]RFC3075XML-署名構文と2001年の処理行進
Schema Definition:
図式定義:
<!DOCTYPE schema PUBLIC "-//W3C//DTD XMLSCHEMA 200010//EN" "http://www.w3.org/2000/10/XMLSchema.dtd" [ <!ATTLIST schema xmlns:ds CDATA #FIXED "http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#"> <!ENTITY dsig 'http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#'> ]>
<!DOCTYPE図式PUBLIC「-//W3C//DTD XMLSCHEMA200010//アン」" http://www.w3.org/2000/10/XMLSchema.dtd "[<!ATTLIST図式xmlns: ds CDATA#FIXED「 http://www.w3.org/2000/09/xmldsig# 「><!実体dsig' http://www.w3.org/2000/09/xmldsig# '>]>、'、」
<schema xmlns="http://www.w3.org/2000/10/XMLSchema" xmlns:ds="&dsig;" targetNamespace="&dsig;" version="0.1" elementFormDefault="qualified">
「<図式xmlnsは" http://www.w3.org/2000/10/XMLSchema "xmlnsと等しいです: dsは」 dsigと等しいです」 「targetNamespaceは」 dsigと等しいです」 バージョン= 「0.1インチのelementFormDefault=」は">"に資格を与えました。
<!-- Basic Types Defined for Signatures -->
<!--署名のために定義された基本型-->。
<simpleType name="CryptoBinary"> <restriction base="binary"> <encoding value="base64"/> </restriction> </simpleType> DTD:
<simpleTypeが=を命名する、「CryptoBinary「><制限ベース=」バイナリー、「値=をコード化する><、「base64"/></制限></simpleType>DTD:」
<!-- These entity declarations permit the flexible parts of Signature content model to be easily expanded -->
<!--Signature内容のフレキシブルな部分が容易に広げられるためにモデル化するこれらの実体宣言許可証-->。
<!ENTITY % Object.ANY '(#PCDATA|Signature|SignatureProperties| Manifest)*'> <!ENTITY % Method.ANY '(#PCDATA|HMACOutputLength)*'> <!ENTITY % Transform.ANY '(#PCDATA|XPath|XSLT)'> <!ENTITY % SignatureProperty.ANY '(#PCDATA)*'> <!ENTITY % Key.ANY '(#PCDATA|KeyName|KeyValue|RetrievalMethod| X509Data|PGPData|MgmtData|DSAKeyValue|RSAKeyValue)*'>
<!実体%Object.ANY'(#PCDATA| 署名|SignatureProperties|顕現)*'><!実体%Method.ANY'(#PCDATA| HMACOutputLength)*'><!実体%Transform.ANY('(#PCDATA|XPath|XSLT)')><!実体%SignatureProperty.ANY'(#PCDATA)*'><!実体%Key.ANY'(#PCDATA|KeyName|KeyValue|RetrievalMethod|X509Data|PGPData|MgmtData|DSAKeyValue|RSAKeyValue)*'>'
4.1 The Signature element
4.1 Signature要素
The Signature element is the root element of an XML Signature. Signature elements MUST be laxly schema valid [XML-schema] with respect to the following schema definition: Schema Definition:
Signature要素はXML Signatureの根の要素です。 署名要素が手ぬるくそうであるに違いない、図式の以下に関して有効な[XML-図式]図式定義: 図式定義:
<element name="Signature"> <complexType> <sequence> <element ref="ds:SignedInfo"/>
<要素名=、「署名「><complexType><系列><要素審判=「ds: SignedInfo」/>」
Eastlake, et al. Standards Track [Page 15] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
イーストレーク、他 標準化過程[15ページ]RFC3075XML-署名構文と2001年の処理行進
<element ref="ds:SignatureValue"/> <element ref="ds:KeyInfo" minOccurs="0"/> <element ref="ds:Object" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded"/> </sequence> <attribute name="Id" type="ID" use="optional"/> </complexType> </element> DTD:
<要素審判=「ds: SignatureValue」/><要素「0インチ/>の<要素審判=「ds: オブジェクト」minOccurs=「0インチのmaxOccurs=」限りない」/><属性名前=>系列</「イド」審判=「ds: KeyInfo」minOccurs=タイプ=「ID」使用は「任意」/></complexType></要素>DTDと等しいです:
<!ELEMENT Signature (SignedInfo, SignatureValue, KeyInfo?, Object*) > <!ATTLIST Signature xmlns CDATA #FIXED 'http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#' Id ID #IMPLIED >
<!ELEMENT Signature(SignedInfo、SignatureValue、KeyInfo?、Object*)><!ATTLIST Signature xmlns CDATA#FIXED' http://www.w3.org/2000/09/xmldsig# 'Id ID#IMPLIED>。
4.2 The SignatureValue Element
4.2 SignatureValue要素
The SignatureValue element contains the actual value of the digital signature; it is always encoded using base64 [MIME]. While we specify a mandatory and optional to implement SignatureMethod algorithms, user specified algorithms are permitted. Schema Definition:
SignatureValue要素はデジタル署名の実価を含んでいます。 それは、base64[MIME]を使用することでいつもコード化されます。 私たちがSignatureMethodにアルゴリズムを実装するために義務的で任意のaを指定している間、ユーザの指定されたアルゴリズムは受入れられます。 図式定義:
<element name="SignatureValue" type="ds:CryptoBinary"/> DTD:
<要素名=の"SignatureValue"は=「ds: CryptoBinary」/>DTDをタイプします:
<!ELEMENT SignatureValue (#PCDATA) >
<!要素SignatureValue(#PCDATA) >。
4.3 The SignedInfo Element
4.3 SignedInfo要素
The structure of SignedInfo includes the canonicalization algorithm, a signature algorithm, and one or more references. The SignedInfo element may contain an optional ID attribute that will allow it to be referenced by other signatures and objects.
SignedInfoの構造はcanonicalizationアルゴリズム、署名アルゴリズム、および1つ以上の指示するものを含んでいます。 SignedInfo要素はそれが他の署名とオブジェクトによって参照をつけられるのを許容する任意のID属性を含むかもしれません。
SignedInfo does not include explicit signature or digest properties (such as calculation time, cryptographic device serial number, etc.). If an application needs to associate properties with the signature or digest, it may include such information in a SignatureProperties element within an Object element. Schema Definition:
SignedInfoは明白な署名を含んでもいませんし、特性(計算時間、暗号装置通し番号などの)を読みこなしもしません。 アプリケーションが、特性を署名に関連づけるか、または読みこなす必要があるなら、それはObject要素の中のSignatureProperties要素にそのような情報を含むかもしれません。 図式定義:
<element name="SignedInfo"> <complexType> <sequence> <element ref="ds:CanonicalizationMethod"/> <element ref="ds:SignatureMethod"/> <element ref="ds:Reference" maxOccurs="unbounded"/> </sequence>
<要素名=、「SignedInfo「><complexType><系列><要素審判=「ds: CanonicalizationMethod」/><要素審判=「ds: SignatureMethod」/><要素審判=「ds: 参照」maxOccurs=「限りない」/></系列>」
Eastlake, et al. Standards Track [Page 16] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
イーストレーク、他 標準化過程[16ページ]RFC3075XML-署名構文と2001年の処理行進
<attribute name="Id" type="ID" use="optional"/> </complexType> </element> DTD:
「ID」<属性名前=「イド」タイプ=使用は「任意」/></complexType></要素>DTDと等しいです:
<!ELEMENT SignedInfo (CanonicalizationMethod, SignatureMethod, Reference+) > <!ATTLIST SignedInfo Id ID #IMPLIED>
<!要素SignedInfo(CanonicalizationMethod、SignatureMethod、参照+)><!ATTLIST SignedInfo Id ID#は>を含意しました。
4.3.1 The CanonicalizationMethod Element
4.3.1 CanonicalizationMethod要素
CanonicalizationMethod is a required element that specifies the canonicalization algorithm applied to the SignedInfo element prior to performing signature calculations. This element uses the general structure for algorithms described in Algorithm Identifiers and Implementation Requirements (section 6.1). Implementations MUST support the REQUIRED Canonical XML [XML-C14N] method.
CanonicalizationMethodは署名計算を実行する前にSignedInfo要素に適用されたcanonicalizationアルゴリズムを指定する必要な要素です。 この要素はAlgorithm IdentifiersとImplementation Requirements(セクション6.1)で説明されたアルゴリズムに一般構造体を使用します。 実装は、REQUIRED Canonical XML[XML-C14N]がメソッドであるとサポートしなければなりません。
Alternatives to the REQUIRED Canonical XML algorithm (section 6.5.2), such as Canonical XML with Comments (section 6.5.2) and Minimal Canonicalization (the CRLF and charset normalization specified in section 6.5.1), may be explicitly specified but are NOT REQUIRED. Consequently, their use may not interoperate with other applications that do no support the specified algorithm (see XML Canonicalization and Syntax Constraint Considerations, section 7). Security issues may also arise in the treatment of entity processing and comments if minimal or other non-XML aware canonicalization algorithms are not properly constrained (see section 8.2: Only What is "Seen" Should be Signed).
REQUIRED Canonical XMLアルゴリズム(セクション6.5.2)へのCanonical XMLなどのComments(セクション6.5.2)とMinimal Canonicalization(セクション6.5.1で指定されたCRLFとcharset正常化)がある代替手段は、明らかに指定されるかもしれませんが、NOT REQUIREDです。 その結果、彼らの使用は指定されたアルゴリズムをサポートがないのにする他のアプリケーションで共同利用しないかもしれません(XML CanonicalizationとSyntax Constraint Considerationsを見てください、セクション7)。 また、最小量か他の非XMLの意識しているcanonicalizationアルゴリズムが適切に抑制されないなら、安全保障問題は実体処理とコメントの処理で起こるかもしれません。(セクション8.2を見てください:、唯一のWhatが「見られた」Shouldである、Signed)
The way in which the SignedInfo element is presented to the canonicalization method is dependent on that method. The following applies to the two types of algorithms specified by this document:
SignedInfo要素がcanonicalizationメソッドに提示される方法はそのメソッドに依存しています。 以下はこのドキュメントによって指定された2つのタイプのアルゴリズムに適用されます:
* Canonical XML [XML-C14N] (with or without comments) implementation MUST be provided with an XPath node-set originally formed from the document containing the SignedInfo and currently indicating the SignedInfo, its descendants, and the attribute and namespace nodes of SignedInfo and its descendant elements (such that the namespace context and similar ancestor information of the SignedInfo is preserved).
* SignedInfoを含むドキュメントから形成されて、現在SignedInfo、子孫、属性、SignedInfoの名前空間ノード、およびその下降の要素を示して(SignedInfoの名前空間文脈と同様の先祖情報が保存されるように)、元々、正準なXML[XML-C14N](コメントのあるなしにかかわらず)実装にXPathノードセットを提供しなければなりません。
* Minimal canonicalization implementations MUST be provided with the octets that represent the well-formed SignedInfo element, from the first character to the last character of the XML representation, inclusive. This includes the entire text of
* 整形式のSignedInfo要素を表す八重奏を最小量のcanonicalization実装に提供しなければなりません、最初のキャラクタからXML表現の最後のキャラクタまで、包括的です。 これは全体のテキストを含んでいます。
Eastlake, et al. Standards Track [Page 17] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
イーストレーク、他 標準化過程[17ページ]RFC3075XML-署名構文と2001年の処理行進
the start and end tags of the SignedInfo element as well as all descendant markup and character data (i.e., the text) between those tags.
すべての下降のマークアップと同様にSignedInfo要素とそれらのタグの間のキャラクタデータ(すなわち、テキスト)に関する始めと終了タグ。
We RECOMMEND that resource constrained applications that do not implement the Canonical XML [XML-C14N] algorithm and instead choose minimal canonicalization (or some other form) be implemented to generate Canonical XML as their output serialization so as to easily mitigate some of these interoperability and security concerns. (While a result might not be the canonical form of the original, it can still be in canonical form.) For instance, such an implementation SHOULD (at least) generate standalone XML instances [XML]. Schema Definition:
私たち、RECOMMEND、Canonical XML[XML-C14N]アルゴリズムを実装して、代わりに、最小量のcanonicalization(または、ある他のフォーム)を選ばないリソース制約つきなアプリケーションは、容易にこれらの相互運用性と安全上の配慮のいくつかを緩和するために彼らの出力連載としてCanonical XMLを生成するために実装されます。 (結果はオリジナルの標準形でないかもしれませんが、それは標準形にまだあることができます。) 例えば、SHOULDがスタンドアロンXMLインスタンス[XML]を(少なくとも)生成するそのような実装。 図式定義:
<element name="CanonicalizationMethod"> <complexType> <sequence> <any namespace="##any" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded"/> </sequence> <attribute name="Algorithm" type="uriReference" use="required"/> </complexType> </element> DTD:
「<要素名=、「CanonicalizationMethod、「><complexType><系列」 どんな」 minOccurs=「0インチのmaxOccurs=」##限りない」 />系列><属性名前=</「アルゴリズム」タイプ="uriReference"どんな名前空間も=使用=も「必要である」という></></complexType></要素>DTD:
<!ELEMENT CanonicalizationMethod %Method.ANY; > <!ATTLIST CanonicalizationMethod Algorithm CDATA #REQUIRED >
<!要素CanonicalizationMethod%Method.ANY。 ><!ATTLIST CanonicalizationMethodアルゴリズムCDATA#は>を必要としました。
4.3.2 The SignatureMethod Element
4.3.2 SignatureMethod要素
SignatureMethod is a required element that specifies the algorithm used for signature generation and validation. This algorithm identifies all cryptographic functions involved in the signature operation (e.g., hashing, public key algorithms, MACs, padding, etc.). This element uses the general structure here for algorithms described in section 6.1: Algorithm Identifiers and Implementation Requirements. While there is a single identifier, that identifier may specify a format containing multiple distinct signature values. Schema Definition:
SignatureMethodは署名世代と合法化に使用されるアルゴリズムを指定する必要な要素です。 このアルゴリズムは署名操作(例えば、論じ尽くす公開鍵アルゴリズム、MACs、詰め物など)にかかわるすべての暗号の機能を特定します。 この要素はセクション6.1で説明されたアルゴリズムにここで一般構造体を使用します: アルゴリズム識別子と実装要件。 ただ一つの識別子がある間、その識別子は複数の異なった署名値を含む形式を指定するかもしれません。 図式定義:
<element name="SignatureMethod"> <complexType> <sequence> <any namespace="##any" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded"/> </sequence> <attribute name="Algorithm" type="uriReference" use="required"/> </complexType>
「<要素名=、「SignatureMethod、「」 どんな」 minOccurs=「0インチのmaxOccurs=」##限りない」 />系列><属性名前=</「アルゴリズム」タイプ="uriReference"どんな名前空間も=使用=も「必要である」という><complexType><系列></></complexType>。
Eastlake, et al. Standards Track [Page 18] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
イーストレーク、他 標準化過程[18ページ]RFC3075XML-署名構文と2001年の処理行進
</element> DTD:
</要素>DTD:
<!ELEMENT SignatureMethod %Method.ANY; > <!ATTLIST SignatureMethod Algorithm CDATA #REQUIRED >
<!要素SignatureMethod%Method.ANY。 ><!ATTLIST SignatureMethodアルゴリズムCDATA#は>を必要としました。
4.3.3 The Reference Element
4.3.3 参照要素
Reference is an element that may occur one or more times. It specifies a digest algorithm and digest value, and optionally an identifier of the object being signed, the type of the object, and/or a list of transforms to be applied prior to digesting. The identification (URI) and transforms describe how the digested content (i.e., the input to the digest method) was created. The Type attribute facilitates the processing of referenced data. For example, while this specification makes no requirements over external data, an application may wish to signal that the referent is a Manifest. An optional ID attribute permits a Reference to be referenced from elsewhere. Schema Definition:
参照は1回以上現れるかもしれない要素です。 それはダイジェストアルゴリズムとダイジェスト値を指定します、そして、任意に、署名される、オブジェクトに関する識別子、オブジェクト、そして/または、aのタイプは読みこなす前に適用されるために変換について記載します。 識別(URI)と変換は読みこなされた内容(すなわち、ダイジェストメソッドへの入力)がどう作成されたかを説明します。 Type属性は参照をつけられたデータの処理を容易にします。 例えば、この仕様が外部のデータの上で要件を全く作っていない間、アプリケーションは、指示物がManifestであると合図したがっているかもしれません。 任意のID属性は、Referenceがほかの場所から参照をつけられることを許可します。 図式定義:
<element name="Reference"> <complexType> <sequence> <element ref="ds:Transforms" minOccurs="0"/> <element ref="ds:DigestMethod"/> <element ref="ds:DigestValue"/> </sequence> <attribute name="Id" type="ID" use="optional"/> <attribute name="URI" type="uriReference" use="optional"/> <attribute name="Type" type="uriReference" use="optional"/> </complexType> </element> DTD:
<要素名=、「参照、「><complexType><系列><要素審判=「ds: 変換」minOccurs=「0インチ/>の<要素審判=「ds: DigestMethod」/><要素審判=「ds: DigestValue」/></系列>」; 「任意」/><属性名前=><属性名前=「任意」/「URI」タイプ="uriReference"「ID」<属性名前=「イド」タイプ=使用=使用=「タイプ」は「任意」/></complexType></要素>="uriReference"使用=DTDをタイプします:
<!ELEMENT Reference (Transforms?, DigestMethod, DigestValue) > <!ATTLIST Reference Id ID #IMPLIED URI CDATA #IMPLIED Type CDATA #IMPLIED >
URI CDATA#が#暗示しているCDATA>をタイプするのをATTLIST参照Id ID#が、含意した含意した<!要素参照(変換?、DigestMethod、DigestValue)><!
4.3.3.1 The URI Attribute
4.3.3.1 URI属性
The URI attribute identifies a data object using a URI-Reference, as specified by RFC2396 [URI]. The set of allowed characters for URI attributes is the same as for XML, namely [Unicode]. However, some Unicode characters are disallowed from URI references including all
RFC2396[URI]によって指定されるようにURI属性は、URI参照を使用することでデータ・オブジェクトを特定します。 すなわち、XML、[ユニコード]のようにURI属性のための許容キャラクタのセットは同じです。 しかしながら、何人かのユニコード文字がすべてを含むURI参照から禁じられます。
Eastlake, et al. Standards Track [Page 19] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
イーストレーク、他 標準化過程[19ページ]RFC3075XML-署名構文と2001年の処理行進
non-ASCII characters and the excluded characters listed in RFC2396 [URI, section 2.4]. However, the number sign (#), percent sign (%), and square bracket characters re-allowed in RFC 2732 [URI-Literal] are permitted. Disallowed characters must be escaped as follows:
非ASCII文字と除かれたキャラクタはRFC2396[URI、セクション2.4]に記載しました。 しかしながら、RFC2732[URI文字通りの]に再許容されたナンバー記号(#)、パーセント記号(%)、および角括弧キャラクタは受入れられます。 以下の通り禁じられたキャラクタから逃げなければなりません:
1. Each disallowed character is converted to [UTF-8] as one or more bytes. 2. Any octets corresponding to a disallowed character are escaped with the URI escaping mechanism (that is, converted to %HH, where HH is the hexadecimal notation of the byte value). 3. The original character is replaced by the resulting character sequence.
1. それぞれの禁じられたキャラクタは1バイト以上として変えられます[UTF-8]。 2. URIがメカニズム(すなわち、HHがバイト価値の16進法である%HHに変える)から逃げていて、禁じられたキャラクタにおいて、対応するどんな八重奏も逃げられます。 3. オリジナルのキャラクタを結果として起こるキャラクタシーケンスに取り替えます。
XML signature applications MUST be able to parse URI syntax. We RECOMMEND they be able to dereference URIs in the HTTP scheme. Dereferencing a URI in the HTTP scheme MUST comply with the Status Code Definitions of [HTTP] (e.g., 302, 305 and 307 redirects are followed to obtain the entity-body of a 200 status code response). Applications should also be cognizant of the fact that protocol parameter and state information, (such as a HTTP cookies, HTML device profiles or content negotiation), may affect the content yielded by dereferencing a URI.
XML署名アプリケーションはURI構文を分析できなければなりません。 私たち、RECOMMEND、それら、HTTP体系における反参照URIにできてください。 HTTP体系におけるURIをDereferencingすると[HTTP]のStatus Code Definitionsが従われなければならない、(例えば、302、305、および307が向け直す、200ステータスコード応答の実体本体を得るために続かれている、) また、アプリケーションはプロトコルパラメタと州の情報(HTTPクッキー、HTMLデバイスプロフィールまたは満足している交渉としてのそのようなもの)がURIに「反-参照をつけ」ることによってもたらされた内容に影響するかもしれないという事実を認識しているべきです。
If a resource is identified by more than one URI, the most specific should be used (e.g. http://www.w3.org/2000/06/interop- pressrelease.html.en instead of http://www.w3.org/2000/06/interop- pressrelease). (See the Reference Validation (section 3.2.1) for a further information on reference processing.)
リソースが1つ以上のURIによって特定されるなら、最も特定であるのは使用されるべきです(例えば、 http://www.w3.org/2000/06/interop- pressreleaseの代わりに http://www.w3.org/2000/06/interop- pressrelease.html.en)。 (参照処理の詳細に関してReference Validation(セクション3.2.1)を見てください。)
If the URI attribute is omitted altogether, the receiving application is expected to know the identity of the object. For example, a lightweight data protocol might omit this attribute given the identity of the object is part of the application context. This attribute may be omitted from at most one Reference in any particular SignedInfo, or Manifest.
URI属性が全体で省略されるなら、受信アプリケーションがオブジェクトのアイデンティティを知ると予想されます。 例えば、ライト級データプロトコルはこの属性を省略するかもしれません。オブジェクトのアイデンティティを与えているのは、アプリケーション文脈の一部です。 この属性は高々どんな特定のSignedInfoや、またはManifestの1Referenceからも省略されるかもしれません。
The optional Type attribute contains information about the type of object being signed. This is represented as a URI. For example:
任意のType属性は署名されるオブジェクトのタイプの情報を含んでいます。 これはURIとして表されます。 例えば:
Type="http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#Object" Type="http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#Manifest"
Type="http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#Object" Type="http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#Manifest"
The Type attribute applies to the item being pointed at, not its contents. For example, a reference that identifies an Object element containing a SignatureProperties element is still of type #Object. The type attribute is advisory. No validation of the type information is required by this specification.
The Type attribute applies to the item being pointed at, not its contents. For example, a reference that identifies an Object element containing a SignatureProperties element is still of type #Object. The type attribute is advisory. No validation of the type information is required by this specification.
Eastlake, et al. Standards Track [Page 20] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
Eastlake, et al. Standards Track [Page 20] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
4.3.3.2 The Reference Processing Model
4.3.3.2 The Reference Processing Model
Note: XPath is RECOMMENDED. Signature applications need not conform to [XPath] specification in order to conform to this specification. However, the XPath data model, definitions (e.g., node-sets) and syntax is used within this document in order to describe functionality for those that want to process XML-as-XML (instead of octets) as part of signature generation. For those that want to use these features, a conformant [XPath] implementation is one way to implement these features, but it is not required. Such applications could use a sufficiently functional replacement to a node-set and implement only those XPath expression behaviors REQUIRED by this specification. However, for simplicity we generally will use XPath terminology without including this qualification on every point. Requirements over "XPath nodesets" can include a node-set functional equivalent. Requirements over XPath processing can include application behaviors that are equivalent to the corresponding XPath behavior.
Note: XPath is RECOMMENDED. Signature applications need not conform to [XPath] specification in order to conform to this specification. However, the XPath data model, definitions (e.g., node-sets) and syntax is used within this document in order to describe functionality for those that want to process XML-as-XML (instead of octets) as part of signature generation. For those that want to use these features, a conformant [XPath] implementation is one way to implement these features, but it is not required. Such applications could use a sufficiently functional replacement to a node-set and implement only those XPath expression behaviors REQUIRED by this specification. However, for simplicity we generally will use XPath terminology without including this qualification on every point. Requirements over "XPath nodesets" can include a node-set functional equivalent. Requirements over XPath processing can include application behaviors that are equivalent to the corresponding XPath behavior.
The data-type of the result of URI dereferencing or subsequent Transforms is either an octet stream or an XPath node-set.
The data-type of the result of URI dereferencing or subsequent Transforms is either an octet stream or an XPath node-set.
The Transforms specified in this document are defined with respect to the input they require. The following is the default signature application behavior:
The Transforms specified in this document are defined with respect to the input they require. The following is the default signature application behavior:
* If the data object is a an octet stream and the next transformrequires a node-set, the signature application MUST attempt to parse the octets.
* If the data object is a an octet stream and the next transformrequires a node-set, the signature application MUST attempt to parse the octets.
* If the data object is a node-set and the next transformrequires octets, the signature application MUST attempt to convert the node-set to an octet stream using the REQUIRED canonicalization algorithm [XML-C14N].
* If the data object is a node-set and the next transformrequires octets, the signature application MUST attempt to convert the node-set to an octet stream using the REQUIRED canonicalization algorithm [XML-C14N].
Users may specify alternative transforms that over-ride these defaults in transitions between Transforms that expect different inputs. The final octet stream contains the data octets being secured. The digest algorithm specified by DigestMethod is then applied to these data octets, resulting in the DigestValue.
Users may specify alternative transforms that over-ride these defaults in transitions between Transforms that expect different inputs. The final octet stream contains the data octets being secured. The digest algorithm specified by DigestMethod is then applied to these data octets, resulting in the DigestValue.
Unless the URI-Reference is a 'same-document' reference as defined in [URI, Section 4.2], the result of dereferencing the URI-Reference MUST be an octet stream. In particular, an XML document identified by URI is not parsed by the signature application unless the URI is a same-document reference or unless a transformthat requires XML parsing is applied (See Transforms (section 4.3.3.1).)
Unless the URI-Reference is a 'same-document' reference as defined in [URI, Section 4.2], the result of dereferencing the URI-Reference MUST be an octet stream. In particular, an XML document identified by URI is not parsed by the signature application unless the URI is a same-document reference or unless a transformthat requires XML parsing is applied (See Transforms (section 4.3.3.1).)
Eastlake, et al. Standards Track [Page 21] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
Eastlake, et al. Standards Track [Page 21] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
When a fragment is preceded by an absolute or relative URI in the URI-Reference, the meaning of the fragment is defined by the resource's MIME type. Even for XML documents, URI dereferencing (including the fragment processing) might be done for the signature application by a proxy. Therefore, reference validation might fail if fragment processing is not performed in a standard way (as defined in the following section for same-document references). Consequently, we RECOMMEND that the URI attribute not include fragment identifiers and that such processing be specified as an additional XPath Transform.
When a fragment is preceded by an absolute or relative URI in the URI-Reference, the meaning of the fragment is defined by the resource's MIME type. Even for XML documents, URI dereferencing (including the fragment processing) might be done for the signature application by a proxy. Therefore, reference validation might fail if fragment processing is not performed in a standard way (as defined in the following section for same-document references). Consequently, we RECOMMEND that the URI attribute not include fragment identifiers and that such processing be specified as an additional XPath Transform.
When a fragment is not preceded by a URI in the URI-Reference, XML signature applications MUST support the null URI and barename XPointer. We RECOMMEND support for the same-document XPointers '#xpointer(/)' and '#xpointer(id("ID"))' if the application also intends to support Minimal Canonicalization or Canonical XML with Comments. (Otherwise URI="#foo" will automatically remove comments before the Canonical XML with Comments can even be invoked.) All other support for XPointers is OPTIONAL, especially all support for barename and other XPointers in external resources since the application may not have control over how the fragment is generated (leading to interoperability problems and validation failures).
When a fragment is not preceded by a URI in the URI-Reference, XML signature applications MUST support the null URI and barename XPointer. We RECOMMEND support for the same-document XPointers '#xpointer(/)' and '#xpointer(id("ID"))' if the application also intends to support Minimal Canonicalization or Canonical XML with Comments. (Otherwise URI="#foo" will automatically remove comments before the Canonical XML with Comments can even be invoked.) All other support for XPointers is OPTIONAL, especially all support for barename and other XPointers in external resources since the application may not have control over how the fragment is generated (leading to interoperability problems and validation failures).
The following examples demonstrate what the URI attribute identifies and how it is dereferenced:
The following examples demonstrate what the URI attribute identifies and how it is dereferenced:
URI="http://example.com/bar.xml" Identifies the octets that represent the external resource 'http//example.com/bar.xml', that is probably XML document given its file extension.
URI="http://example.com/bar.xml" Identifies the octets that represent the external resource 'http//example.com/bar.xml', that is probably XML document given its file extension.
URI="http://example.com/bar.xml#chapter1" Identifies the element with ID attribute value 'chapter1' of the external XML resource 'http://example.com/bar.xml', provided as an octet stream. Again, for the sake of interoperability, the element identified as 'chapter1' should be obtained using an XPath transformrather than a URI fragment (barename XPointer resolution in external resources is not REQUIRED in this specification).
URI="http://example.com/bar.xml#chapter1" Identifies the element with ID attribute value 'chapter1' of the external XML resource 'http://example.com/bar.xml', provided as an octet stream. Again, for the sake of interoperability, the element identified as 'chapter1' should be obtained using an XPath transformrather than a URI fragment (barename XPointer resolution in external resources is not REQUIRED in this specification).
URI="" Identifies the nodeset (minus any comment nodes) of the XML resource containing the signature
URI="" Identifies the nodeset (minus any comment nodes) of the XML resource containing the signature
Eastlake, et al. Standards Track [Page 22] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
Eastlake, et al. Standards Track [Page 22] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
URI="#chapter1" Identifies a nodeset containing the element with ID attribute value 'chapter1' of the XML resource containing the signature. XML Signature (and its applications) modify this nodeset to include the element plus all descendents including namespaces and attributes -- but not comments.
URI="#chapter1" Identifies a nodeset containing the element with ID attribute value 'chapter1' of the XML resource containing the signature. XML Signature (and its applications) modify this nodeset to include the element plus all descendents including namespaces and attributes -- but not comments.
4.3.3.3 Same-Document URI-References
4.3.3.3 Same-Document URI-References
Dereferencing a same-document reference MUST result in an XPath node-set suitable for use by Canonical XML. Specifically, dereferencing a null URI (URI="") MUST result in an XPath node-set that includes every non-comment node of the XML document containing the URI attribute. In a fragment URI, the characters after the number sign ('#') character conform to the XPointer syntax [Xptr]. When processing an XPointer, the application MUST behave as if the root node of the XML document containing the URI attribute were used to initialize the XPointer evaluation context. The application MUST behave as if the result of XPointer processing were a node-set derived from the resultant location-set as follows:
Dereferencing a same-document reference MUST result in an XPath node-set suitable for use by Canonical XML. Specifically, dereferencing a null URI (URI="") MUST result in an XPath node-set that includes every non-comment node of the XML document containing the URI attribute. In a fragment URI, the characters after the number sign ('#') character conform to the XPointer syntax [Xptr]. When processing an XPointer, the application MUST behave as if the root node of the XML document containing the URI attribute were used to initialize the XPointer evaluation context. The application MUST behave as if the result of XPointer processing were a node-set derived from the resultant location-set as follows:
1. discard point nodes 2. replace each range node with all XPath nodes having full or partial content within the range 3. replace the root node with its children (if it is in the node-set) 4. replace any element node E with E plus all descendants of E (text, comment, PI, element) and all namespace and attribute nodes of E and its descendant elements. 5. if the URI is not a full XPointer, then delete all comment nodes
1. discard point nodes 2. replace each range node with all XPath nodes having full or partial content within the range 3. replace the root node with its children (if it is in the node-set) 4. replace any element node E with E plus all descendants of E (text, comment, PI, element) and all namespace and attribute nodes of E and its descendant elements. 5. if the URI is not a full XPointer, then delete all comment nodes
The second to last replacement is necessary because XPointer typically indicates a subtree of an XML document's parse tree using just the element node at the root of the subtree, whereas Canonical XML treats a node-set as a set of nodes in which absence of descendant nodes results in absence of their representative text from the canonical form.
The second to last replacement is necessary because XPointer typically indicates a subtree of an XML document's parse tree using just the element node at the root of the subtree, whereas Canonical XML treats a node-set as a set of nodes in which absence of descendant nodes results in absence of their representative text from the canonical form.
The last step is performed for null URIs, barename XPointers and child sequence XPointers. To retain comments while selecting an element by an identifier ID, use the following full XPointer: URI='#xpointer(id("ID"))'. To retain comments while selecting the entire document, use the following full XPointer: URI='#xpointer(/)'. This XPointer contains a simple XPath expression that includes the root node, which the second to last step above replaces with all nodes of the parse tree (all descendants, plus all attributes, plus all namespaces nodes).
The last step is performed for null URIs, barename XPointers and child sequence XPointers. To retain comments while selecting an element by an identifier ID, use the following full XPointer: URI='#xpointer(id("ID"))'. To retain comments while selecting the entire document, use the following full XPointer: URI='#xpointer(/)'. This XPointer contains a simple XPath expression that includes the root node, which the second to last step above replaces with all nodes of the parse tree (all descendants, plus all attributes, plus all namespaces nodes).
Eastlake, et al. Standards Track [Page 23] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
Eastlake, et al. Standards Track [Page 23] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
4.3.3.4 The Transforms Element
4.3.3.4 The Transforms Element
The optional Transforms element contains an ordered list of Transform elements; these describe how the signer obtained the data object that was digested. The output of each Transform serves as input to the next Transform. The input to the first Transform is the result of dereferencing the URI attribute of the Reference element. The output from the last Transform is the input for the DigestMethod algorithm. When transforms are applied the signer is not signing the native (original) document but the resulting (transformed) document. (See Only What is Signed is Secure (section 8.1).)
The optional Transforms element contains an ordered list of Transform elements; these describe how the signer obtained the data object that was digested. The output of each Transform serves as input to the next Transform. The input to the first Transform is the result of dereferencing the URI attribute of the Reference element. The output from the last Transform is the input for the DigestMethod algorithm. When transforms are applied the signer is not signing the native (original) document but the resulting (transformed) document. (See Only What is Signed is Secure (section 8.1).)
Each Transform consists of an Algorithm attribute and content parameters, if any, appropriate for the given algorithm. The Algorithm attribute value specifies the name of the algorithm to be performed, and the Transform content provides additional data to govern the algorithm's processing of the transform input. (See Algorithm Identifiers and Implementation Requirements (section 6).)
Each Transform consists of an Algorithm attribute and content parameters, if any, appropriate for the given algorithm. The Algorithm attribute value specifies the name of the algorithm to be performed, and the Transform content provides additional data to govern the algorithm's processing of the transform input. (See Algorithm Identifiers and Implementation Requirements (section 6).)
As described in The Reference Processing Model (section 4.3.3.2), some transforms take an XPath node-set as input, while others require an octet stream. If the actual input matches the input needs of the transform, then the transform operates on the unaltered input. If the transform input requirement differs from the format of the actual input, then the input must be converted.
As described in The Reference Processing Model (section 4.3.3.2), some transforms take an XPath node-set as input, while others require an octet stream. If the actual input matches the input needs of the transform, then the transform operates on the unaltered input. If the transform input requirement differs from the format of the actual input, then the input must be converted.
Some Transform may require explicit MIME type, charset (IANA registered "character set"), or other such information concerning the data they are receiving from an earlier Transform or the source data, although no Transform algorithm specified in this document needs such explicit information. Such data characteristics are provided as parameters to the Transform algorithm and should be described in the specification for the algorithm.
Some Transform may require explicit MIME type, charset (IANA registered "character set"), or other such information concerning the data they are receiving from an earlier Transform or the source data, although no Transform algorithm specified in this document needs such explicit information. Such data characteristics are provided as parameters to the Transform algorithm and should be described in the specification for the algorithm.
Examples of transforms include but are not limited to base64 decoding [MIME], canonicalization [XML-C14N], XPath filtering [XPath], and XSLT [XSLT]. The generic definition of the Transform element also allows application-specific transform algorithms. For example, the transform could be a decompression routine given by a Java class appearing as a base64 encoded parameter to a Java Transform algorithm. However, applications should refrain from using application-specific transforms if they wish their signatures to be verifiable outside of their application domain. Transform Algorithms (section 6.6) defines the list of standard transformations. Schema Definition:
Examples of transforms include but are not limited to base64 decoding [MIME], canonicalization [XML-C14N], XPath filtering [XPath], and XSLT [XSLT]. The generic definition of the Transform element also allows application-specific transform algorithms. For example, the transform could be a decompression routine given by a Java class appearing as a base64 encoded parameter to a Java Transform algorithm. However, applications should refrain from using application-specific transforms if they wish their signatures to be verifiable outside of their application domain. Transform Algorithms (section 6.6) defines the list of standard transformations. Schema Definition:
Eastlake, et al. Standards Track [Page 24] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
Eastlake, et al. Standards Track [Page 24] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
<element name="Transforms"> <complexType> <sequence> <element ref="ds:Transform" maxOccurs="unbounded"/> </sequence> </complexType> </element>
<element name="Transforms"> <complexType> <sequence> <element ref="ds:Transform" maxOccurs="unbounded"/> </sequence> </complexType> </element>
<element name="Transform"> <complexType> <choice maxOccurs="unbounded"> <any namespace="##other" processContents="lax" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded"/> <element name="XSLT" type="string"/> <!-- should be an xsl:stylesheet element --> <element name="XPath" type="string"/> </choice> <attribute name="Algorithm" type="uriReference" use="required"/> </complexType> </element> DTD:
<element name="Transform"> <complexType> <choice maxOccurs="unbounded"> <any namespace="##other" processContents="lax" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded"/> <element name="XSLT" type="string"/> <!-- should be an xsl:stylesheet element --> <element name="XPath" type="string"/> </choice> <attribute name="Algorithm" type="uriReference" use="required"/> </complexType> </element> DTD:
<!ELEMENT Transforms (Transform+)>
<!ELEMENT Transforms (Transform+)>
<!ELEMENT Transform %Transform.ANY; > <!ATTLIST Transform Algorithm CDATA #REQUIRED >
<!ELEMENT Transform %Transform.ANY; > <!ATTLIST Transform Algorithm CDATA #REQUIRED >
<!ELEMENT XPath (#PCDATA) > <!ELEMENT XSLT (#PCDATA) >
<!ELEMENT XPath (#PCDATA) > <!ELEMENT XSLT (#PCDATA) >
4.3.3.5 The DigestMethod Element
4.3.3.5 The DigestMethod Element
DigestMethod is a required element that identifies the digest algorithm to be applied to the signed object. This element uses the general structure here for algorithms specified in Algorithm Identifiers and Implementation Requirements (section 6.1).
DigestMethod is a required element that identifies the digest algorithm to be applied to the signed object. This element uses the general structure here for algorithms specified in Algorithm Identifiers and Implementation Requirements (section 6.1).
If the result of the URI dereference and application of Transforms is an XPath node-set (or sufficiently functional replacement implemented by the application) then it must be converted as described in the Reference Processing Model (section 4.3.3.2). If the result of URI dereference and application of Transforms is an octet stream, then no conversion occurs (comments might be present if the Minimal Canonicalization or Canonical XML with Comments was specified in the Transforms). The digest algorithm is applied to the data octets of the resulting octet stream. Schema Definition:
If the result of the URI dereference and application of Transforms is an XPath node-set (or sufficiently functional replacement implemented by the application) then it must be converted as described in the Reference Processing Model (section 4.3.3.2). If the result of URI dereference and application of Transforms is an octet stream, then no conversion occurs (comments might be present if the Minimal Canonicalization or Canonical XML with Comments was specified in the Transforms). The digest algorithm is applied to the data octets of the resulting octet stream. Schema Definition:
Eastlake, et al. Standards Track [Page 25] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
Eastlake, et al. Standards Track [Page 25] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
<element name="DigestMethod"> <complexType> <sequence> <any namespace="##any" processContents="lax" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded"/> </sequence> <attribute name="Algorithm" type="uriReference" use="required"/> </complexType> </element> DTD:
<element name="DigestMethod"> <complexType> <sequence> <any namespace="##any" processContents="lax" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded"/> </sequence> <attribute name="Algorithm" type="uriReference" use="required"/> </complexType> </element> DTD:
<!ELEMENT DigestMethod %Method.ANY; > <!ATTLIST DigestMethod Algorithm CDATA #REQUIRED >
<!ELEMENT DigestMethod %Method.ANY; > <!ATTLIST DigestMethod Algorithm CDATA #REQUIRED >
4.3.3.6 The DigestValue Element
4.3.3.6 The DigestValue Element
DigestValue is an element that contains the encoded value of the digest. The digest is always encoded using base64 [MIME]. Schema Definition:
DigestValue is an element that contains the encoded value of the digest. The digest is always encoded using base64 [MIME]. Schema Definition:
<element name="DigestValue" type="ds:CryptoBinary"/> DTD:
<element name="DigestValue" type="ds:CryptoBinary"/> DTD:
<!ELEMENT DigestValue (#PCDATA) > <!-- base64 encoded digest value -->
<!ELEMENT DigestValue (#PCDATA) > <!-- base64 encoded digest value -->
4.4 The KeyInfo Element
4.4 The KeyInfo Element
KeyInfo is an optional element that enables the recipient(s) to obtain the key needed to validate the signature. KeyInfo may contain keys, names, certificates and other public key management information, such as in-band key distribution or key agreement data. This specification defines a few simple types but applications may place their own key identification and exchange semantics within this element type through the XML-namespace facility [XML-ns].
KeyInfo is an optional element that enables the recipient(s) to obtain the key needed to validate the signature. KeyInfo may contain keys, names, certificates and other public key management information, such as in-band key distribution or key agreement data. This specification defines a few simple types but applications may place their own key identification and exchange semantics within this element type through the XML-namespace facility [XML-ns].
If KeyInfo is omitted, the recipient is expected to be able to identify the key based on application context information. Multiple declarations within KeyInfo refer to the same key. While applications may define and use any mechanism they choose through inclusion of elements from a different namespace, compliant versions MUST implement KeyValue (section 4.4.2) and SHOULD implement RetrievalMethod (section 4.4.3).
If KeyInfo is omitted, the recipient is expected to be able to identify the key based on application context information. Multiple declarations within KeyInfo refer to the same key. While applications may define and use any mechanism they choose through inclusion of elements from a different namespace, compliant versions MUST implement KeyValue (section 4.4.2) and SHOULD implement RetrievalMethod (section 4.4.3).
Eastlake, et al. Standards Track [Page 26] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
Eastlake, et al. Standards Track [Page 26] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
The following list summarizes the KeyInfo types defined by this specification; these can be used within the RetrievalMethod Type attribute to describe the remote KeyInfo structure as represented as an octect stream.
The following list summarizes the KeyInfo types defined by this specification; these can be used within the RetrievalMethod Type attribute to describe the remote KeyInfo structure as represented as an octect stream.
* http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#X509Data * http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#PGPData * http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#SPKIData * http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#MgmtData
* http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#X509Data * http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#PGPData * http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#SPKIData * http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#MgmtData
In addition to the types above for which we define structures, we specify one additional type to indicate a binary X.509 Certificate
In addition to the types above for which we define structures, we specify one additional type to indicate a binary X.509 Certificate
* http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#rawX509Certificate
* http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#rawX509Certificate
Schema Definition:
Schema Definition:
<element name="KeyInfo"> <complexType> <choice maxOccurs="unbounded"> <any processContents="lax" namespace="##other" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded"/> <element name="KeyName" type="string"/> <element ref="ds:KeyValue"/> <element ref="ds:RetrievalMethod"/> <element ref="ds:X509Data"/> <element ref="ds:PGPData"/> <element ref="ds:SPKIData"/> <element name="MgmtData" type="string"/> </choice> <attribute name="Id" type="ID" use="optional"/> </complexType> </element> DTD:
<element name="KeyInfo"> <complexType> <choice maxOccurs="unbounded"> <any processContents="lax" namespace="##other" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded"/> <element name="KeyName" type="string"/> <element ref="ds:KeyValue"/> <element ref="ds:RetrievalMethod"/> <element ref="ds:X509Data"/> <element ref="ds:PGPData"/> <element ref="ds:SPKIData"/> <element name="MgmtData" type="string"/> </choice> <attribute name="Id" type="ID" use="optional"/> </complexType> </element> DTD:
<!ELEMENT KeyInfo %Key.ANY; > <!ATTLIST KeyInfo Id ID #IMPLIED >
<!ELEMENT KeyInfo %Key.ANY; > <!ATTLIST KeyInfo Id ID #IMPLIED >
4.4.1 The KeyName Element
4.4.1 The KeyName Element
The KeyName element contains a string value which may be used by the signer to communicate a key identifier to the recipient. Typically, KeyName contains an identifier related to the key pair used to sign the message, but it may contain other protocol-related information that indirectly identifies a key pair. (Common uses of KeyName include simple string names for keys, a key index, a distinguished name (DN), an email address, etc.)
The KeyName element contains a string value which may be used by the signer to communicate a key identifier to the recipient. Typically, KeyName contains an identifier related to the key pair used to sign the message, but it may contain other protocol-related information that indirectly identifies a key pair. (Common uses of KeyName include simple string names for keys, a key index, a distinguished name (DN), an email address, etc.)
Eastlake, et al. Standards Track [Page 27] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
Eastlake, et al. Standards Track [Page 27] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
Schema Definition:
Schema Definition:
<!-- type declared in KeyInfo --> DTD:
<!-- type declared in KeyInfo --> DTD:
<!ELEMENT KeyName (#PCDATA) >
<!ELEMENT KeyName (#PCDATA) >
4.4.2 The KeyValue Element
4.4.2 The KeyValue Element
The KeyValue element contains a single public key that may be useful in validating the signature. Structured formats for defining DSA (REQUIRED) and RSA (RECOMMENDED) public keys are defined in Signature Algorithms (section 6.4). Schema Definition:
The KeyValue element contains a single public key that may be useful in validating the signature. Structured formats for defining DSA (REQUIRED) and RSA (RECOMMENDED) public keys are defined in Signature Algorithms (section 6.4). Schema Definition:
<element name="KeyValue"> <complexType mixed="true"> <choice> <any namespace="##other" processContents="lax" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded"/> <element ref="ds:DSAKeyValue"/> <element ref="ds:RSAKeyValue"/> </choice> </complexType> </element>
<element name="KeyValue"> <complexType mixed="true"> <choice> <any namespace="##other" processContents="lax" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded"/> <element ref="ds:DSAKeyValue"/> <element ref="ds:RSAKeyValue"/> </choice> </complexType> </element>
DTD: <!ELEMENT KeyValue %Key.ANY; >
DTD: <!ELEMENT KeyValue %Key.ANY; >
4.4.3 The RetrievalMethod Element
4.4.3 The RetrievalMethod Element
A RetrievalMethod element within KeyInfo is used to convey a reference to KeyInfo information that is stored at another location. For example, several signatures in a document might use a key verified by an X.509v3 certificate chain appearing once in the document or remotely outside the document; each signature's KeyInfo can reference this chain using a single RetrievalMethod element instead of including the entire chain with a sequence of X509Certificate elements.
A RetrievalMethod element within KeyInfo is used to convey a reference to KeyInfo information that is stored at another location. For example, several signatures in a document might use a key verified by an X.509v3 certificate chain appearing once in the document or remotely outside the document; each signature's KeyInfo can reference this chain using a single RetrievalMethod element instead of including the entire chain with a sequence of X509Certificate elements.
RetrievalMethod uses the same syntax and dereferencing behavior as Reference's URI (section 4.3.3.1) and The Reference Processing Model (section 4.3.3.2) except that there is no DigestMethod or DigestValue child elements and presence of the URI is mandatory. Note, if the result of dereferencing and transforming the specified URI is a node set, then it may need to be to be canonicalized. All of the KeyInfo types defined by this specification (section 4.4) represent octets,
RetrievalMethod uses the same syntax and dereferencing behavior as Reference's URI (section 4.3.3.1) and The Reference Processing Model (section 4.3.3.2) except that there is no DigestMethod or DigestValue child elements and presence of the URI is mandatory. Note, if the result of dereferencing and transforming the specified URI is a node set, then it may need to be to be canonicalized. All of the KeyInfo types defined by this specification (section 4.4) represent octets,
Eastlake, et al. Standards Track [Page 28] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
Eastlake, et al. Standards Track [Page 28] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
consequently the Signature application is expected to attempt to canonicalize the nodeset via the The Reference Processing Model (section 4.3.3.2)
consequently the Signature application is expected to attempt to canonicalize the nodeset via the The Reference Processing Model (section 4.3.3.2)
Type is an optional identifier for the type of data to be retrieved. Schema Definition
Type is an optional identifier for the type of data to be retrieved. Schema Definition
<element name="RetrievalMethod"> <complexType> <sequence> <element ref="ds:Transforms" minOccurs="0"/> </sequence> <attribute name="URI" type="uriReference"/> <attribute name="Type" type="uriReference" use="optional"/> </complexType> </element> DTD
<element name="RetrievalMethod"> <complexType> <sequence> <element ref="ds:Transforms" minOccurs="0"/> </sequence> <attribute name="URI" type="uriReference"/> <attribute name="Type" type="uriReference" use="optional"/> </complexType> </element> DTD
<!ELEMENT RetrievalMethod (Transforms?) > <!ATTLIST RetrievalMethod URI CDATA #REQUIRED Type CDATA #IMPLIED >
<!ELEMENT RetrievalMethod (Transforms?) > <!ATTLIST RetrievalMethod URI CDATA #REQUIRED Type CDATA #IMPLIED >
4.4.4 The X509Data Element
4.4.4 The X509Data Element
Identifier Type="http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#X509Data" (this can be used within a RetrievalMethod or Reference element to identify the referent's type)
Identifier Type="http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#X509Data" (this can be used within a RetrievalMethod or Reference element to identify the referent's type)
An X509Data element within KeyInfo contains one or more identifiers of keys or X509 certificates (or certificates' identifiers or revocation lists). Five types of X509Data are defined
An X509Data element within KeyInfo contains one or more identifiers of keys or X509 certificates (or certificates' identifiers or revocation lists). Five types of X509Data are defined
1. The X509IssuerSerial element, which contains an X.509 issuer distinguished name/serial number pair that SHOULD be compliant with RFC2253 [LDAP-DN], 2. The X509SubjectName element, which contains an X.509 subject distinguished name that SHOULD be compliant with RFC2253 [LDAP- DN], 3. The X509SKI element, which contains an X.509 subject key identifier value. 4. The X509Certificate element, which contains a base64-encoded [X509v3] certificate, and 5. The X509CRL element, which contains a base64-encoded certificate revocation list (CRL) [X509v3].
1. The X509IssuerSerial element, which contains an X.509 issuer distinguished name/serial number pair that SHOULD be compliant with RFC2253 [LDAP-DN], 2. The X509SubjectName element, which contains an X.509 subject distinguished name that SHOULD be compliant with RFC2253 [LDAP- DN], 3. The X509SKI element, which contains an X.509 subject key identifier value. 4. The X509Certificate element, which contains a base64-encoded [X509v3] certificate, and 5. The X509CRL element, which contains a base64-encoded certificate revocation list (CRL) [X509v3].
Eastlake, et al. Standards Track [Page 29] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
Eastlake, et al. Standards Track [Page 29] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
Multiple declarations about a single certificate (e.g., a X509SubjectName and X509IssuerSerial element) MUST be grouped inside a single X509Data element; multiple declarations about the same key but different certificates (related to that single key) MUST be grouped within a single KeyInfo element but MAY occur in multiple X509Data elements. For example, the following block contains two pointers to certificate-A (issuer/serial number and SKI) and a single reference to certificate-B (SubjectName) and also shows use of certificate elements
Multiple declarations about a single certificate (e.g., a X509SubjectName and X509IssuerSerial element) MUST be grouped inside a single X509Data element; multiple declarations about the same key but different certificates (related to that single key) MUST be grouped within a single KeyInfo element but MAY occur in multiple X509Data elements. For example, the following block contains two pointers to certificate-A (issuer/serial number and SKI) and a single reference to certificate-B (SubjectName) and also shows use of certificate elements
<KeyInfo> <X509Data> <!-- two pointers to certificate-A --> <X509IssuerSerial> <X509IssuerName>CN=TAMURA Kent, OU=TRL, O=IBM, L=Yamato-shi, ST=Kanagawa, C=JP</X509IssuerName> <X509SerialNumber>12345678</X509SerialNumber> </X509IssuerSerial> <X509SKI>31d97bd7</X509SKI> </X509Data> <X509Data> <!-- single pointer to certificate-B --> <X509SubjectName>Subject of Certificate B</X509SubjectName> </X509Data> <!-- certificate chain --> <!--Signer cert, issuer CN=arbolCA,OU=FVT,O=IBM,C=US, serial 4--> <X509Certificate>MIICXTCCA..</X509Certificate> <!-- Intermediate cert subject CN=arbolCA,OU=FVTO=IBM,C=US issuer,CN=tootiseCA,OU=FVT,O=Bridgepoint,C=US --> <X509Certificate>MIICPzCCA...</X509Certificate> <!-- Root cert subject CN=tootiseCA,OU=FVT,O=Bridgepoint,C=US --> <X509Certificate>MIICSTCCA...</X509Certificate> </X509Data> </KeyInfo>
<KeyInfo> <X509Data> <!-- two pointers to certificate-A --> <X509IssuerSerial> <X509IssuerName>CN=TAMURA Kent, OU=TRL, O=IBM, L=Yamato-shi, ST=Kanagawa, C=JP</X509IssuerName> <X509SerialNumber>12345678</X509SerialNumber> </X509IssuerSerial> <X509SKI>31d97bd7</X509SKI> </X509Data> <X509Data> <!-- single pointer to certificate-B --> <X509SubjectName>Subject of Certificate B</X509SubjectName> </X509Data> <!-- certificate chain --> <!--Signer cert, issuer CN=arbolCA,OU=FVT,O=IBM,C=US, serial 4--> <X509Certificate>MIICXTCCA..</X509Certificate> <!-- Intermediate cert subject CN=arbolCA,OU=FVTO=IBM,C=US issuer,CN=tootiseCA,OU=FVT,O=Bridgepoint,C=US --> <X509Certificate>MIICPzCCA...</X509Certificate> <!-- Root cert subject CN=tootiseCA,OU=FVT,O=Bridgepoint,C=US --> <X509Certificate>MIICSTCCA...</X509Certificate> </X509Data> </KeyInfo>
Note, there is no direct provision for a PKCS#7 encoded "bag" of certificates or CRLs. However, a set of certificates or a CRL can occur within an X509Data element and multiple X509Data elements can occur in a KeyInfo. Whenever multiple certificates occur in an X509Data element, at least one such certificate must contain the public key which verifies the signature. Schema Definition
Note, there is no direct provision for a PKCS#7 encoded "bag" of certificates or CRLs. However, a set of certificates or a CRL can occur within an X509Data element and multiple X509Data elements can occur in a KeyInfo. Whenever multiple certificates occur in an X509Data element, at least one such certificate must contain the public key which verifies the signature. Schema Definition
<element name="X509Data"> <complexType> <choice> <sequence maxOccurs="unbounded"> <choice> <element ref="ds:X509IssuerSerial"/> <element name="X509SKI" type="ds:CryptoBinary"/> <element name="X509SubjectName" type="string"/>
<element name="X509Data"> <complexType> <choice> <sequence maxOccurs="unbounded"> <choice> <element ref="ds:X509IssuerSerial"/> <element name="X509SKI" type="ds:CryptoBinary"/> <element name="X509SubjectName" type="string"/>
Eastlake, et al. Standards Track [Page 30] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
Eastlake, et al. Standards Track [Page 30] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
<element name="X509Certificate" type="ds:CryptoBinary"/> </choice> </sequence> <element name="X509CRL" type="ds:CryptoBinary"/> </choice> </complexType> </element>
<element name="X509Certificate" type="ds:CryptoBinary"/> </choice> </sequence> <element name="X509CRL" type="ds:CryptoBinary"/> </choice> </complexType> </element>
<element name="X509IssuerSerial"> <complexType> <sequence> <element name="X509IssuerName" type="string"/> <element name="X509SerialNumber" type="integer"/> </sequence> </complexType> </element>
<element name="X509IssuerSerial"> <complexType> <sequence> <element name="X509IssuerName" type="string"/> <element name="X509SerialNumber" type="integer"/> </sequence> </complexType> </element>
DTD
DTD
<!ELEMENT X509Data ((X509IssuerSerial | X509SKI | X509SubjectName | X509Certificate)+ | X509CRL)> <!ELEMENT X509IssuerSerial (X509IssuerName, X509SerialNumber) > <!ELEMENT X509IssuerName (#PCDATA) > <!ELEMENT X509SubjectName (#PCDATA) > <!ELEMENT X509SerialNumber (#PCDATA) > <!ELEMENT X509SKI (#PCDATA) > <!ELEMENT X509Certificate (#PCDATA) > <!ELEMENT X509CRL (#PCDATA) >
<!ELEMENT X509Data ((X509IssuerSerial | X509SKI | X509SubjectName | X509Certificate)+ | X509CRL)> <!ELEMENT X509IssuerSerial (X509IssuerName, X509SerialNumber) > <!ELEMENT X509IssuerName (#PCDATA) > <!ELEMENT X509SubjectName (#PCDATA) > <!ELEMENT X509SerialNumber (#PCDATA) > <!ELEMENT X509SKI (#PCDATA) > <!ELEMENT X509Certificate (#PCDATA) > <!ELEMENT X509CRL (#PCDATA) >
4.4.5 The PGPData element
4.4.5 The PGPData element
Identifier Type="http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#PGPData" (this can be used within a RetrievalMethod or Reference element to identify the referent's type)
Identifier Type="http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#PGPData" (this can be used within a RetrievalMethod or Reference element to identify the referent's type)
The PGPData element within KeyInfo is used to convey information related to PGP public key pairs and signatures on such keys. The PGPKeyID's value is a string containing a standard PGP public key identifier as defined in [PGP, section 11.2]. The PGPKeyPacket contains a base64-encoded Key Material Packet as defined in [PGP, section 5.5]. Other sub-types of the PGPData element may be defined by the OpenPGP working group. Schema Definition:
The PGPData element within KeyInfo is used to convey information related to PGP public key pairs and signatures on such keys. The PGPKeyID's value is a string containing a standard PGP public key identifier as defined in [PGP, section 11.2]. The PGPKeyPacket contains a base64-encoded Key Material Packet as defined in [PGP, section 5.5]. Other sub-types of the PGPData element may be defined by the OpenPGP working group. Schema Definition:
<element name="PGPData"> <complexType> <choice>
<element name="PGPData"> <complexType> <choice>
Eastlake, et al. Standards Track [Page 31] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
Eastlake, et al. Standards Track [Page 31] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
<any namespace="##other" processContents="lax" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded"/> <sequence> <element name="PGPKeyID" type="string"/> <element name="PGPKeyPacket" type="ds:CryptoBinary"/> </sequence> </choice> </complexType> </element>
<any namespace="##other" processContents="lax" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded"/> <sequence> <element name="PGPKeyID" type="string"/> <element name="PGPKeyPacket" type="ds:CryptoBinary"/> </sequence> </choice> </complexType> </element>
DTD:
DTD:
<!ELEMENT PGPData (PGPKeyID, PGPKeyPacket) > <!ELEMENT PGPKeyPacket (#PCDATA) > <!ELEMENT PGPKeyID (#PCDATA) >
<!ELEMENT PGPData (PGPKeyID, PGPKeyPacket) > <!ELEMENT PGPKeyPacket (#PCDATA) > <!ELEMENT PGPKeyID (#PCDATA) >
4.4.6 The SPKIData element
4.4.6 The SPKIData element
Identifier Type="http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#SPKIData" (this can be used within a RetrievalMethod or Reference element to identify the referent's type)
Identifier Type="http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#SPKIData" (this can be used within a RetrievalMethod or Reference element to identify the referent's type)
The SPKIData element within KeyInfo is used to convey information related to SPKI public key pairs, certificates and other SPKI data. The content of this element type is expected to be a Canonical S- expression. Schema Definition:
The SPKIData element within KeyInfo is used to convey information related to SPKI public key pairs, certificates and other SPKI data. The content of this element type is expected to be a Canonical S- expression. Schema Definition:
<element name="SPKIData" type="string"/> DTD:
<element name="SPKIData" type="string"/> DTD:
<!ELEMENT SPKIData (#PCDATA) >
<!ELEMENT SPKIData (#PCDATA) >
4.4.7 The MgmtData element
4.4.7 The MgmtData element
Identifier Type="http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#MgmtData" (this can be used within a RetrievalMethod or Reference element to identify the referent's type)
Identifier Type="http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#MgmtData" (this can be used within a RetrievalMethod or Reference element to identify the referent's type)
The MgmtData element within KeyInfo is a string value used to convey in-band key distribution or agreement data. For example, DH key exchange, RSA key encryption, etc. Schema Definition:
The MgmtData element within KeyInfo is a string value used to convey in-band key distribution or agreement data. For example, DH key exchange, RSA key encryption, etc. Schema Definition:
Eastlake, et al. Standards Track [Page 32] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
Eastlake, et al. Standards Track [Page 32] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
<!-- type declared in KeyInfo --> DTD:
<!-- type declared in KeyInfo --> DTD:
<!ELEMENT MgmtData (#PCDATA)>
<!ELEMENT MgmtData (#PCDATA)>
4.5 The Object Element
4.5 The Object Element
Identifier Type="http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#Object" (this can be used within a Reference element to identify the referent's type)
Identifier Type="http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#Object" (this can be used within a Reference element to identify the referent's type)
Object is an optional element that may occur one or more times. When present, this element may contain any data. The Object element may include optional MIME type, ID, and encoding attributes.
Object is an optional element that may occur one or more times. When present, this element may contain any data. The Object element may include optional MIME type, ID, and encoding attributes.
The MimeType attribute is an optional attribute which describes the data within the Object. This is a string with values defined by [MIME]. For example, if the Object contains XML, the MimeType could be text/xml. This attribute is purely advisory; no validation of the MimeType information is required by this specification.
The MimeType attribute is an optional attribute which describes the data within the Object. This is a string with values defined by [MIME]. For example, if the Object contains XML, the MimeType could be text/xml. This attribute is purely advisory; no validation of the MimeType information is required by this specification.
The Object's Id is commonly referenced from a Reference in SignedInfo, or Manifest. This element is typically used for enveloping signatures where the object being signed is to be included in the signature element. The digest is calculated over the entire Object element including start and end tags.
The Object's Id is commonly referenced from a Reference in SignedInfo, or Manifest. This element is typically used for enveloping signatures where the object being signed is to be included in the signature element. The digest is calculated over the entire Object element including start and end tags.
The Object's Encoding attributed may be used to provide a URI that identifies the method by which the object is encoded (e.g., a binary file).
The Object's Encoding attributed may be used to provide a URI that identifies the method by which the object is encoded (e.g., a binary file).
Note, if the application wishes to exclude the <Object> tags from the digest calculation the Reference must identify the actual data object (easy for XML documents) or a transform must be used to remove the Object tags (likely where the data object is non-XML). Exclusion of the object tags may be desired for cases where one wants the signature to remain valid if the data object is moved from inside a signature to outside the signature (or vice-versa), or where the content of the Object is an encoding of an original binary document and it is desired to extract and decode so as to sign the original bitwise representation. Schema Definition:
Note, if the application wishes to exclude the <Object> tags from the digest calculation the Reference must identify the actual data object (easy for XML documents) or a transform must be used to remove the Object tags (likely where the data object is non-XML). Exclusion of the object tags may be desired for cases where one wants the signature to remain valid if the data object is moved from inside a signature to outside the signature (or vice-versa), or where the content of the Object is an encoding of an original binary document and it is desired to extract and decode so as to sign the original bitwise representation. Schema Definition:
<element name="Object"> <complexType mixed="true"> <sequence maxOccurs="unbounded"> <any namespace="##any" processContents="lax"/>
<element name="Object"> <complexType mixed="true"> <sequence maxOccurs="unbounded"> <any namespace="##any" processContents="lax"/>
Eastlake, et al. Standards Track [Page 33] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
Eastlake, et al. Standards Track [Page 33] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
</sequence> <attribute name="Id" type="ID" use="optional"/> <attribute name="MimeType" type="string" use="optional"/> <!-- add a grep facet --> <attribute name="Encoding" type="uriReference" use="optional"/> </complexType> </element> DTD:
</sequence> <attribute name="Id" type="ID" use="optional"/> <attribute name="MimeType" type="string" use="optional"/> <!-- add a grep facet --> <attribute name="Encoding" type="uriReference" use="optional"/> </complexType> </element> DTD:
<!ELEMENT Object %Object.ANY; > <!ATTLIST Object Id ID #IMPLIED MimeType CDATA #IMPLIED Encoding CDATA #IMPLIED >
<!ELEMENT Object %Object.ANY; > <!ATTLIST Object Id ID #IMPLIED MimeType CDATA #IMPLIED Encoding CDATA #IMPLIED >
5.0 Additional Signature Syntax
5.0 Additional Signature Syntax
This section describes the optional to implement Manifest and SignatureProperties elements and describes the handling of XML processing instructions and comments. With respect to the elements Manifest and SignatureProperties this section specifies syntax and little behavior -- it is left to the application. These elements can appear anywhere the parent's content model permits; the Signature content model only permits them within Object.
This section describes the optional to implement Manifest and SignatureProperties elements and describes the handling of XML processing instructions and comments. With respect to the elements Manifest and SignatureProperties this section specifies syntax and little behavior -- it is left to the application. These elements can appear anywhere the parent's content model permits; the Signature content model only permits them within Object.
5.1 The Manifest Element
5.1 The Manifest Element
Identifier Type="http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#Manifest" (this can be used within a Reference element to identify the referent's type)
Identifier Type="http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#Manifest" (this can be used within a Reference element to identify the referent's type)
The Manifest element provides a list of References. The difference from the list in SignedInfo is that it is application defined which, if any, of the digests are actually checked against the objects referenced and what to do if the object is inaccessible or the digest compare fails. If a Manifest is pointed to from SignedInfo, the digest over the Manifest itself will be checked by the core signature validation behavior. The digests within such a Manifest are checked at the application's discretion. If a Manifest is referenced from another Manifest, even the overall digest of this two level deep Manifest might not be checked. Schema Definition:
The Manifest element provides a list of References. The difference from the list in SignedInfo is that it is application defined which, if any, of the digests are actually checked against the objects referenced and what to do if the object is inaccessible or the digest compare fails. If a Manifest is pointed to from SignedInfo, the digest over the Manifest itself will be checked by the core signature validation behavior. The digests within such a Manifest are checked at the application's discretion. If a Manifest is referenced from another Manifest, even the overall digest of this two level deep Manifest might not be checked. Schema Definition:
<element name="Manifest"> <complexType> <sequence> <element ref="ds:Reference" maxOccurs="unbounded"/>
<element name="Manifest"> <complexType> <sequence> <element ref="ds:Reference" maxOccurs="unbounded"/>
Eastlake, et al. Standards Track [Page 34] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
Eastlake, et al. Standards Track [Page 34] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
</sequence> <attribute name="Id" type="ID" use="optional"/> </complexType> </element> DTD:
</sequence> <attribute name="Id" type="ID" use="optional"/> </complexType> </element> DTD:
<!ELEMENT Manifest (Reference+) > <!ATTLIST Manifest Id ID #IMPLIED >
<!ELEMENT Manifest (Reference+) > <!ATTLIST Manifest Id ID #IMPLIED >
5.2 The SignatureProperties Element
5.2 The SignatureProperties Element
Identifier Type="http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#SignatureProperties" (this can be used within a Reference element to identify the referent's type)
Identifier Type="http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#SignatureProperties" (this can be used within a Reference element to identify the referent's type)
Additional information items concerning the generation of the signature(s) can be placed in a SignatureProperty element (i.e., date/time stamp or the serial number of cryptographic hardware used in signature generation). Schema Definition:
Additional information items concerning the generation of the signature(s) can be placed in a SignatureProperty element (i.e., date/time stamp or the serial number of cryptographic hardware used in signature generation). Schema Definition:
<element name="SignatureProperties"> <complexType> <sequence> <element ref="ds:SignatureProperty" maxOccurs="unbounded"/> </sequence> <attribute name="Id" type="ID" use="optional"/> </complexType> </element>
<element name="SignatureProperties"> <complexType> <sequence> <element ref="ds:SignatureProperty" maxOccurs="unbounded"/> </sequence> <attribute name="Id" type="ID" use="optional"/> </complexType> </element>
<element name="SignatureProperty"> <complexType mixed="true"> <choice minOccurs="0" maxOccurs="unbounded"> <any namespace="##other" processContents="lax" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded"/> </choice> <attribute name="Target" type="uriReference" use="required"/> <attribute name="Id" type="ID" use="optional"/> </complexType> </element> DTD:
<element name="SignatureProperty"> <complexType mixed="true"> <choice minOccurs="0" maxOccurs="unbounded"> <any namespace="##other" processContents="lax" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded"/> </choice> <attribute name="Target" type="uriReference" use="required"/> <attribute name="Id" type="ID" use="optional"/> </complexType> </element> DTD:
<!ELEMENT SignatureProperties (SignatureProperty+) > <!ATTLIST SignatureProperties Id ID #IMPLIED >
<!ELEMENT SignatureProperties (SignatureProperty+) > <!ATTLIST SignatureProperties Id ID #IMPLIED >
Eastlake, et al. Standards Track [Page 35] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
Eastlake, et al. Standards Track [Page 35] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
<!ELEMENT SignatureProperty %SignatureProperty.ANY > <!ATTLIST SignatureProperty Target CDATA #REQUIRED Id ID #IMPLIED >
<!ELEMENT SignatureProperty %SignatureProperty.ANY > <!ATTLIST SignatureProperty Target CDATA #REQUIRED Id ID #IMPLIED >
5.3 Processing Instructions in Signature Elements
5.3 Processing Instructions in Signature Elements
No XML processing instructions (PIs) are used by this specification.
No XML processing instructions (PIs) are used by this specification.
Note that PIs placed inside SignedInfo by an application will be signed unless the CanonicalizationMethod algorithm discards them. (This is true for any signed XML content.) All of the CanonicalizationMethods specified within this specification retain PIs. When a PI is part of content that is signed (e.g., within SignedInfo or referenced XML documents) any change to the PI will obviously result in a signature failure.
Note that PIs placed inside SignedInfo by an application will be signed unless the CanonicalizationMethod algorithm discards them. (This is true for any signed XML content.) All of the CanonicalizationMethods specified within this specification retain PIs. When a PI is part of content that is signed (e.g., within SignedInfo or referenced XML documents) any change to the PI will obviously result in a signature failure.
5.4 Comments in Signature Elements
5.4 Comments in Signature Elements
XML comments are not used by this specification.
XML comments are not used by this specification.
Note that unless CanonicalizationMethod removes comments within SignedInfo or any other referenced XML (which [XML-C14N] does), they will be signed. Consequently, if they are retained, a change to the comment will cause a signature failure. Similarly, the XML signature over any XML data will be sensitive to comment changes unless a comment-ignoring canonicalization/transform method, such as the Canonical XML [XML-C14N], is specified.
Note that unless CanonicalizationMethod removes comments within SignedInfo or any other referenced XML (which [XML-C14N] does), they will be signed. Consequently, if they are retained, a change to the comment will cause a signature failure. Similarly, the XML signature over any XML data will be sensitive to comment changes unless a comment-ignoring canonicalization/transform method, such as the Canonical XML [XML-C14N], is specified.
6.0 Algorithms
6.0 Algorithms
This section identifies algorithms used with the XML digital signature specification. Entries contain the identifier to be used in Signature elements, a reference to the formal specification, and definitions, where applicable, for the representation of keys and the results of cryptographic operations.
This section identifies algorithms used with the XML digital signature specification. Entries contain the identifier to be used in Signature elements, a reference to the formal specification, and definitions, where applicable, for the representation of keys and the results of cryptographic operations.
6.1 Algorithm Identifiers and Implementation Requirements
6.1 Algorithm Identifiers and Implementation Requirements
Algorithms are identified by URIs that appear as an attribute to the element that identifies the algorithms' role (DigestMethod, Transform, SignatureMethod, or CanonicalizationMethod). All algorithms used herein take parameters but in many cases the parameters are implicit. For example, a SignatureMethod is implicitly given two parameters: the keying info and the output of CanonicalizationMethod. Explicit additional parameters to an algorithm appear as content elements within the algorithm role
Algorithms are identified by URIs that appear as an attribute to the element that identifies the algorithms' role (DigestMethod, Transform, SignatureMethod, or CanonicalizationMethod). All algorithms used herein take parameters but in many cases the parameters are implicit. For example, a SignatureMethod is implicitly given two parameters: the keying info and the output of CanonicalizationMethod. Explicit additional parameters to an algorithm appear as content elements within the algorithm role
Eastlake, et al. Standards Track [Page 36] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
Eastlake, et al. Standards Track [Page 36] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
element. Such parameter elements have a descriptive element name, which is frequently algorithm specific, and MUST be in the XML Signature namespace or an algorithm specific namespace.
element. Such parameter elements have a descriptive element name, which is frequently algorithm specific, and MUST be in the XML Signature namespace or an algorithm specific namespace.
This specification defines a set of algorithms, their URIs, and requirements for implementation. Requirements are specified over implementation, not over requirements for signature use. Furthermore, the mechanism is extensible, alternative algorithms may be used by signature applications.
This specification defines a set of algorithms, their URIs, and requirements for implementation. Requirements are specified over implementation, not over requirements for signature use. Furthermore, the mechanism is extensible, alternative algorithms may be used by signature applications.
(Note that the normative identifier is the complete URI in the table though they are sometimes abbreviated in XML syntax (e.g., "&dsig;base64").)
(Note that the normative identifier is the complete URI in the table though they are sometimes abbreviated in XML syntax (e.g., "&dsig;base64").)
Algorithm Type Algorithm - Requirements - Algorithm URI Digest SHA1 - REQUIRED - &dsig;sha1 Encoding base64 - REQUIRED - &dsig;base64 MAC HMAC-SHA1 - REQUIRED - &dsig;hmac-sha1 Signature DSAwithSHA1(DSS) - REQUIRED - &dsig;dsa-sha1 RSAwithSHA1 - RECOMMENDED - &dsig;rsa-sha1 Canonicalization minimal - RECOMMENDED - &dsig;minimal Canonical XML with Comments - RECOMMENDED - http://www.w3.org/TR/2000/CR-xml-c14n-20001026#WithComments Canonical XML (omits comments) - REQUIRED - http://www.w3.org/TR/2000/CR-xml-c14n-20001026 Transform XSLT - OPTIONAL - http://www.w3.org/TR/1999/REC-xslt-19991116 XPath - RECOMMENDED - http://www.w3.org/TR/1999/REC-xpath-19991116 Enveloped Signature* - REQUIRED - &dsig;enveloped-signature
Algorithm Type Algorithm - Requirements - Algorithm URI Digest SHA1 - REQUIRED - &dsig;sha1 Encoding base64 - REQUIRED - &dsig;base64 MAC HMAC-SHA1 - REQUIRED - &dsig;hmac-sha1 Signature DSAwithSHA1(DSS) - REQUIRED - &dsig;dsa-sha1 RSAwithSHA1 - RECOMMENDED - &dsig;rsa-sha1 Canonicalization minimal - RECOMMENDED - &dsig;minimal Canonical XML with Comments - RECOMMENDED - http://www.w3.org/TR/2000/CR-xml-c14n-20001026#WithComments Canonical XML (omits comments) - REQUIRED - http://www.w3.org/TR/2000/CR-xml-c14n-20001026 Transform XSLT - OPTIONAL - http://www.w3.org/TR/1999/REC-xslt-19991116 XPath - RECOMMENDED - http://www.w3.org/TR/1999/REC-xpath-19991116 Enveloped Signature* - REQUIRED - &dsig;enveloped-signature
* The Enveloped Signature transform removes the Signature element from the calculation of the signature when the signature is within the content that it is being signed. This MAY be implemented via the RECOMMENDED XPath specification specified in 6.6.4: Enveloped Signature Transform; it MUST have the same effect as that specified by the XPath Transform.
* The Enveloped Signature transform removes the Signature element from the calculation of the signature when the signature is within the content that it is being signed. This MAY be implemented via the RECOMMENDED XPath specification specified in 6.6.4: Enveloped Signature Transform; it MUST have the same effect as that specified by the XPath Transform.
Eastlake, et al. Standards Track [Page 37] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
Eastlake, et al. Standards Track [Page 37] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
6.2 Message Digests
6.2 Message Digests
Only one digest algorithm is defined herein. However, it is expected that one or more additional strong digest algorithms will be developed in connection with the US Advanced Encryption Standard effort. Use of MD5 [MD5] is NOT RECOMMENDED because recent advances in cryptography have cast doubt on its strength.
Only one digest algorithm is defined herein. However, it is expected that one or more additional strong digest algorithms will be developed in connection with the US Advanced Encryption Standard effort. Use of MD5 [MD5] is NOT RECOMMENDED because recent advances in cryptography have cast doubt on its strength.
6.2.1 SHA-1
6.2.1 SHA-1
Identifier: http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#sha1
Identifier: http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#sha1
The SHA-1 algorithm [SHA-1] takes no explicit parameters. An example of an SHA-1 DigestAlg element is: <DigestMethod Algorithm="&dsig;sha1"/>
The SHA-1 algorithm [SHA-1] takes no explicit parameters. An example of an SHA-1 DigestAlg element is: <DigestMethod Algorithm="&dsig;sha1"/>
A SHA-1 digest is a 160-bit string. The content of the DigestValue element shall be the base64 encoding of this bit string viewed as a 20-octet octet stream. For example, the DigestValue element for the message digest: A9993E36 4706816A BA3E2571 7850C26C 9CD0D89D
A SHA-1 digest is a 160-bit string. The content of the DigestValue element shall be the base64 encoding of this bit string viewed as a 20-octet octet stream. For example, the DigestValue element for the message digest: A9993E36 4706816A BA3E2571 7850C26C 9CD0D89D
from Appendix A of the SHA-1 standard would be: <DigestValue>qZk+NkcGgWq6PiVxeFDCbJzQ2J0=</DigestValue>
from Appendix A of the SHA-1 standard would be: <DigestValue>qZk+NkcGgWq6PiVxeFDCbJzQ2J0=</DigestValue>
6.3 Message Authentication Codes
6.3 Message Authentication Codes
MAC algorithms take two implicit parameters, their keying material determined from KeyInfo and the octet stream output by CanonicalizationMethod. MACs and signature algorithms are syntactically identical but a MAC implies a shared secret key.
MAC algorithms take two implicit parameters, their keying material determined from KeyInfo and the octet stream output by CanonicalizationMethod. MACs and signature algorithms are syntactically identical but a MAC implies a shared secret key.
6.3.1 HMAC
6.3.1 HMAC
Identifier: http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#hmac-sha1
Identifier: http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#hmac-sha1
The HMAC algorithm (RFC2104 [HMAC]) takes the truncation length in bits as a parameter; if the parameter is not specified then all the bits of the hash are output. An example of an HMAC SignatureMethod element:
The HMAC algorithm (RFC2104 [HMAC]) takes the truncation length in bits as a parameter; if the parameter is not specified then all the bits of the hash are output. An example of an HMAC SignatureMethod element:
<SignatureMethod Algorithm="&dsig;hmac-sha1"> <HMACOutputLength>128</HMACOutputLength> </SignatureMethod>
<SignatureMethod Algorithm="&dsig;hmac-sha1"> <HMACOutputLength>128</HMACOutputLength> </SignatureMethod>
Eastlake, et al. Standards Track [Page 38] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
Eastlake, et al. Standards Track [Page 38] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
The output of the HMAC algorithm is ultimately the output (possibly truncated) of the chosen digest algorithm. This value shall be base64 encoded in the same straightforward fashion as the output of the digest algorithms. Example: the SignatureValue element for the HMAC-SHA1 digest
The output of the HMAC algorithm is ultimately the output (possibly truncated) of the chosen digest algorithm. This value shall be base64 encoded in the same straightforward fashion as the output of the digest algorithms. Example: the SignatureValue element for the HMAC-SHA1 digest
9294727A 3638BB1C 13F48EF8 158BFC9D
9294727A 3638BB1C 13F48EF8 158BFC9D
from the test vectors in [HMAC] would be
from the test vectors in [HMAC] would be
<SignatureValue>kpRyejY4uxwT9I74FYv8nQ==</SignatureValue> Schema Definition:
<SignatureValue>kpRyejY4uxwT9I74FYv8nQ==</SignatureValue> Schema Definition:
<element name="HMACOutputLength" type="integer"/> DTD:
<element name="HMACOutputLength" type="integer"/> DTD:
<!ELEMENT HMACOutputLength (#PCDATA)>
<!ELEMENT HMACOutputLength (#PCDATA)>
6.4 Signature Algorithms
6.4 Signature Algorithms
Signature algorithms take two implicit parameters, their keying material determined from KeyInfo and the octet stream output by CanonicalizationMethod. Signature and MAC algorithms are syntactically identical but a signature implies public key cryptography.
Signature algorithms take two implicit parameters, their keying material determined from KeyInfo and the octet stream output by CanonicalizationMethod. Signature and MAC algorithms are syntactically identical but a signature implies public key cryptography.
6.4.1 DSA
6.4.1 DSA
Identifier: http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#dsa-sha1
Identifier: http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#dsa-sha1
The DSA algorithm [DSS] takes no explicit parameters. An example of a DSA SignatureMethod element is:
The DSA algorithm [DSS] takes no explicit parameters. An example of a DSA SignatureMethod element is:
<SignatureMethod Algorithm="&dsig;dsa"/>
<SignatureMethod Algorithm="&dsig;dsa"/>
The output of the DSA algorithm consists of a pair of integers usually referred by the pair (r, s). The signature value consists of the base64 encoding of the concatenation of two octet-streams that respectively result from the octet-encoding of the values r and s. Integer to octet-stream conversion must be done according to the I2OSP operation defined in the RFC 2437 [PKCS1] specification with a k parameter equal to 20. For example, the SignatureValue element for a DSA signature (r, s) with values specified in hexadecimal:
The output of the DSA algorithm consists of a pair of integers usually referred by the pair (r, s). The signature value consists of the base64 encoding of the concatenation of two octet-streams that respectively result from the octet-encoding of the values r and s. Integer to octet-stream conversion must be done according to the I2OSP operation defined in the RFC 2437 [PKCS1] specification with a k parameter equal to 20. For example, the SignatureValue element for a DSA signature (r, s) with values specified in hexadecimal:
r = 8BAC1AB6 6410435C B7181F95 B16AB97C 92B341C0 s = 41E2345F 1F56DF24 58F426D1 55B4BA2D B6DCD8C8
r = 8BAC1AB6 6410435C B7181F95 B16AB97C 92B341C0 s = 41E2345F 1F56DF24 58F426D1 55B4BA2D B6DCD8C8
Eastlake, et al. Standards Track [Page 39] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
Eastlake, et al. Standards Track [Page 39] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
from the example in Appendix 5 of the DSS standard would be
from the example in Appendix 5 of the DSS standard would be
<SignatureValue> i6watmQQQ1y3GB+VsWq5fJKzQcBB4jRfH1bfJFj0JtFVtLotttzYyA==</SignatureValue>
<SignatureValue> i6watmQQQ1y3GB+VsWq5fJKzQcBB4jRfH1bfJFj0JtFVtLotttzYyA==</SignatureValue>
DSA key values have the following set of fields: P, Q, G and Y are mandatory when appearing as a key value, J, seed and pgenCounter are optional but should be present. (The seed and pgenCounter fields must appear together or be absent). All parameters are encoded as base64 [MIME] values. Schema:
DSA key values have the following set of fields: P, Q, G and Y are mandatory when appearing as a key value, J, seed and pgenCounter are optional but should be present. (The seed and pgenCounter fields must appear together or be absent). All parameters are encoded as base64 [MIME] values. Schema:
<element name="DSAKeyValue"> <complexType> <sequence> <sequence> <element name="P" type="ds:CryptoBinary"/> <element name="Q" type="ds:CryptoBinary"/> <element name="G" type="ds:CryptoBinary"/> <element name="Y" type="ds:CryptoBinary"/> <element name="J" type="ds:CryptoBinary" minOccurs="0"/> </sequence> <sequence minOccurs="0"> <element name="Seed" type="ds:CryptoBinary"/> <element name="PgenCounter" type="ds:CryptoBinary"/> </sequence> </sequence> </complexType> </element> DTD:
<element name="DSAKeyValue"> <complexType> <sequence> <sequence> <element name="P" type="ds:CryptoBinary"/> <element name="Q" type="ds:CryptoBinary"/> <element name="G" type="ds:CryptoBinary"/> <element name="Y" type="ds:CryptoBinary"/> <element name="J" type="ds:CryptoBinary" minOccurs="0"/> </sequence> <sequence minOccurs="0"> <element name="Seed" type="ds:CryptoBinary"/> <element name="PgenCounter" type="ds:CryptoBinary"/> </sequence> </sequence> </complexType> </element> DTD:
<!ELEMENT DSAKeyValue (P, Q, G, Y, J?, (Seed, PgenCounter)?) > <!ELEMENT P (#PCDATA) > <!ELEMENT Q (#PCDATA) > <!ELEMENT G (#PCDATA) > <!ELEMENT Y (#PCDATA) > <!ELEMENT J (#PCDATA) > <!ELEMENT Seed (#PCDATA) > <!ELEMENT PgenCounter (#PCDATA) >
<!ELEMENT DSAKeyValue (P, Q, G, Y, J?, (Seed, PgenCounter)?) > <!ELEMENT P (#PCDATA) > <!ELEMENT Q (#PCDATA) > <!ELEMENT G (#PCDATA) > <!ELEMENT Y (#PCDATA) > <!ELEMENT J (#PCDATA) > <!ELEMENT Seed (#PCDATA) > <!ELEMENT PgenCounter (#PCDATA) >
6.4.2 PKCS1
6.4.2 PKCS1
Identifier: http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#rsa-sha1
Identifier: http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#rsa-sha1
Arbitrary-length integers (e.g., "bignums" such as RSA modulii) are represented in XML as octet strings. The integer value is first converted to a "big endian" bitstring. The bitstring is then padded
Arbitrary-length integers (e.g., "bignums" such as RSA modulii) are represented in XML as octet strings. The integer value is first converted to a "big endian" bitstring. The bitstring is then padded
Eastlake, et al. Standards Track [Page 40] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
Eastlake, et al. Standards Track [Page 40] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
with leading zero bits so that the total number of bits == 0 mod 8 (so that there are an even number of bytes). If the bitstring contains entire leading bytes that are zero, these are removed (so the high-order byte is always non-zero). This octet string is then base64 [MIME] encoded. (The conversion from integer to octet string is equivalent to IEEE 1363's I2OSP [1363] with minimal length).
with leading zero bits so that the total number of bits == 0 mod 8 (so that there are an even number of bytes). If the bitstring contains entire leading bytes that are zero, these are removed (so the high-order byte is always non-zero). This octet string is then base64 [MIME] encoded. (The conversion from integer to octet string is equivalent to IEEE 1363's I2OSP [1363] with minimal length).
The expression "RSA algorithm" as used in this document refers to the RSASSA-PKCS1-v1_5 algorithm described in RFC 2437 [PKCS1]. The RSA algorithm takes no explicit parameters. An example of an RSA SignatureMethod element is: <SignatureMethod Algorithm="&dsig;rsa- sha1"/>
The expression "RSA algorithm" as used in this document refers to the RSASSA-PKCS1-v1_5 algorithm described in RFC 2437 [PKCS1]. The RSA algorithm takes no explicit parameters. An example of an RSA SignatureMethod element is: <SignatureMethod Algorithm="&dsig;rsa- sha1"/>
The SignatureValue content for an RSA signature is the base64 [MIME] encoding of the octet string computed as per RFC 2437 [PKCS1, section 8.1.1: Signature generation for the RSASSA-PKCS1-v1_5 signature scheme]. As specified in the EMSA-PKCS1-V1_5-ENCODE function RFC 2437 [PKCS1, section 9.2.1], the value input to the signature function MUST contain a pre-pended algorithm object identifier for the hash function, but the availability of an ASN.1 parser and recognition of OIDs is not required of a signature verifier. The PKCS#1 v1.5 representation appears as:
The SignatureValue content for an RSA signature is the base64 [MIME] encoding of the octet string computed as per RFC 2437 [PKCS1, section 8.1.1: Signature generation for the RSASSA-PKCS1-v1_5 signature scheme]. As specified in the EMSA-PKCS1-V1_5-ENCODE function RFC 2437 [PKCS1, section 9.2.1], the value input to the signature function MUST contain a pre-pended algorithm object identifier for the hash function, but the availability of an ASN.1 parser and recognition of OIDs is not required of a signature verifier. The PKCS#1 v1.5 representation appears as:
CRYPT (PAD (ASN.1 (OID, DIGEST (data))))
CRYPT (PAD (ASN.1 (OID, DIGEST (data))))
Note that the padded ASN.1 will be of the following form:
Note that the padded ASN.1 will be of the following form:
01 | FF* | 00 | prefix | hash
01 | FF* | 00 | prefix | hash
where "|" is concatentation, "01", "FF", and "00" are fixed octets of the corresponding hexadecimal value, "hash" is the SHA1 digest of the data, and "prefix" is the ASN.1 BER SHA1 algorithm designator prefix required in PKCS1 [RFC 2437], that is,
where "|" is concatentation, "01", "FF", and "00" are fixed octets of the corresponding hexadecimal value, "hash" is the SHA1 digest of the data, and "prefix" is the ASN.1 BER SHA1 algorithm designator prefix required in PKCS1 [RFC 2437], that is,
hex 30 21 30 09 06 05 2B 0E 03 02 1A 05 00 04 14
hex 30 21 30 09 06 05 2B 0E 03 02 1A 05 00 04 14
This prefix is included to make it easier to use standard cryptographic libraries. The FF octet MUST be repeated the maximum number of times such that the value of the quantity being CRYPTed is one octet shorter than the RSA modulus.
This prefix is included to make it easier to use standard cryptographic libraries. The FF octet MUST be repeated the maximum number of times such that the value of the quantity being CRYPTed is one octet shorter than the RSA modulus.
The resulting base64 [MIME] string is the value of the child text node of the SignatureValue element, e.g.
The resulting base64 [MIME] string is the value of the child text node of the SignatureValue element, e.g.
<SignatureValue>IWijxQjUrcXBYoCei4QxjWo9Kg8D3p9tlWoT4 t0/gyTE96639In0FZFY2/rvP+/bMJ01EArmKZsR5VW3rwoPxw= </SignatureValue>
<SignatureValue>IWijxQjUrcXBYoCei4QxjWo9Kg8D3p9tlWoT4 t0/gyTE96639In0FZFY2/rvP+/bMJ01EArmKZsR5VW3rwoPxw= </SignatureValue>
Eastlake, et al. Standards Track [Page 41] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
Eastlake, et al. Standards Track [Page 41] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
RSA key values have two fields Modulus and Exponent
RSA key values have two fields Modulus and Exponent
<RSAKeyValue>
<RSAKeyValue>
<Modulus>xA7SEU+e0yQH5rm9kbCDN9o3aPIo7HbP7tX6WOocLZAtNfyxSZDU16ksL6W
<Modulus>xA7SEU+e0yQH5rm9kbCDN9o3aPIo7HbP7tX6WOocLZAtNfyxSZDU16ksL6W
jubafOqNEpcwR3RdFsT7bCqnXPBe5ELh5u4VEy19MzxkXRgrMvavzyBpVRgBUwUlV 5foK5hhmbktQhyNdy/6LpQRhDUDsTvK+g9Ucj47es9AQJ3U= </Modulus> <Exponent>AQAB</Exponent> </RSAKeyValue>
jubafOqNEpcwR3RdFsT7bCqnXPBe5ELh5u4VEy19MzxkXRgrMvavzyBpVRgBUwUlV 5foK5hhmbktQhyNdy/6LpQRhDUDsTvK+g9Ucj47es9AQJ3U= </Modulus> <Exponent>AQAB</Exponent> </RSAKeyValue>
Schema:
Schema:
<element name="RSAKeyValue"> <complexType> <sequence> <element name="Modulus" type="ds:CryptoBinary"/> <element name="Exponent" type="ds:CryptoBinary"/> </sequence> </complexType> </element> DTD:
<element name="RSAKeyValue"> <complexType> <sequence> <element name="Modulus" type="ds:CryptoBinary"/> <element name="Exponent" type="ds:CryptoBinary"/> </sequence> </complexType> </element> DTD:
<!ELEMENT RSAKeyValue (Modulus, Exponent) > <!ELEMENT Modulus (#PCDATA) > <!ELEMENT Exponent (#PCDATA) >
<!ELEMENT RSAKeyValue (Modulus, Exponent) > <!ELEMENT Modulus (#PCDATA) > <!ELEMENT Exponent (#PCDATA) >
6.5 Canonicalization Algorithms
6.5 Canonicalization Algorithms
If canonicalization is performed over octets, the canonicalization algorithms take two implicit parameter: the content and its charset. The charset is derived according to the rules of the transport protocols and media types (e.g., RFC2376 [XML-MT] defines the media types for XML). This information is necessary to correctly sign and verify documents and often requires careful server side configuration.
If canonicalization is performed over octets, the canonicalization algorithms take two implicit parameter: the content and its charset. The charset is derived according to the rules of the transport protocols and media types (e.g., RFC2376 [XML-MT] defines the media types for XML). This information is necessary to correctly sign and verify documents and often requires careful server side configuration.
Various canonicalization algorithms require conversion to [UTF-8].The two algorithms below understand at least [UTF-8] and [UTF-16] as input encodings. We RECOMMEND that externally specified algorithms do the same. Knowledge of other encodings is OPTIONAL.
Various canonicalization algorithms require conversion to [UTF-8].The two algorithms below understand at least [UTF-8] and [UTF-16] as input encodings. We RECOMMEND that externally specified algorithms do the same. Knowledge of other encodings is OPTIONAL.
Various canonicalization algorithms transcode from a non-Unicode encoding to Unicode. The two algorithms below perform text normalization during transcoding [NFC]. We RECOMMEND that externally
ユニコードにコード化される非ユニコードからの様々なcanonicalizationアルゴリズム「移-コード」。 以下の2つのアルゴリズムがコード変換[NFC]の間、テキスト標準化を実行します。 私たち、RECOMMEND、そんなに外部的に。
Eastlake, et al. Standards Track [Page 42] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
イーストレーク、他 標準化過程[42ページ]RFC3075XML-署名構文と2001年の処理行進
specified canonicalization algorithms do the same. (Note, there can be ambiguities in converting existing charsets to Unicode, for an example see the XML Japanese Profile [XML-Japanese] NOTE.)
指定されたcanonicalizationアルゴリズムは同じようにします。 (そこで例に関して、存在を変換することにおけるあいまいさがユニコードへのcharsetsであったかもしれないなら、XMLの日本のProfile[XML日本]の注意を見るように注意してください。)
6.5.1 Minimal Canonicalization
6.5.1 最小量のCanonicalization
Identifier: http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#minimal
識別子: http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#minimal
An example of a minimal canonicalization element is: <CanonicalizationMethod Algorithm="&dsig;minimal"/>
最小量のcanonicalization要素に関する例は以下の通りです。 「<CanonicalizationMethodアルゴリズムは」 dsigと等しいです; 最小量である」という/>。
The minimal canonicalization algorithm:
最小量のcanonicalizationアルゴリズム:
* converts the character encoding to UTF-8 (without any byte order mark (BOM)). If an encoding is given in the XML declaration, it must be removed. Implementations MUST understand at least [UTF-8] and [UTF-16] as input encodings. Non-Unicode to Unicode transcoding MUST perform text normalization [NFC]. * normalizes line endings as provided by [XML]. (See XML and Canonicalization and Syntactical Considerations (section 7).)
* UTF-8(少しもバイト・オーダー・マーク(BOM)のない)に文字符号化を変換します。 XML宣言でコード化を与えるなら、それを取り除かなければなりません。 実装は入力encodingsとして少なくとも[UTF-8]と[UTF-16]を理解しなければなりません。 ユニコードコード変換への非ユニコードはテキスト標準化[NFC]を実行しなければなりません。 * [XML]によって提供されるように系列結末を正常にします。 (XML、Canonicalization、および構文の問題(セクション7)を見てください。)
This algorithm requires as input the octet stream of the resource to be processed; the algorithm outputs an octet stream. When used to canonicalize SignedInfo the algorithm MUST be provided with the octets that represent the well-formed SignedInfo element (and its children and content) as described in The CanonicalizationMethod Element (section 4.3.1).
このアルゴリズムは、入力としてリソースの八重奏ストリームが処理されるのを必要とします。 アルゴリズムは八重奏ストリームを出力します。 canonicalize SignedInfoに使用すると、CanonicalizationMethod Element(セクション4.3.1)で説明されるように整形式のSignedInfo要素(そして、その子供と内容)を表す八重奏をアルゴリズムに提供しなければなりません。
If the signature application has a node set, then the signature application must convert it into octets as described in The Reference Processing Model (section 4.3.3.2). However, Minimal Canonicalization is NOT RECOMMENDED for processing XPath node-sets, the results of same-document URI references, and the output of other types of XML based transforms. It is only RECOMMENDED for simple character normalization of well formed XML that has no namespace or external entity complications.
署名アプリケーションでノードを設定するなら署名アプリケーションがReference Processing Modelで説明されるようにそれを八重奏に変換しなければならない、(セクション4.3 .3 .2)。 しかしながら、Minimal Canonicalizationは処理XPathノードセットのためのNOT RECOMMENDEDです、同じドキュメントURI参照の結果、そして、XMLの他のタイプの出力が変換を基礎づけました。どんな名前空間も外部実体複雑さも持たないのは、整形式のXMLの簡単なキャラクタ正常化のための唯一のRECOMMENDEDです。
6.5.2 Canonical XML
6.5.2 正準なXML
Identifier for REQUIRED Canonical XML (omits comments): http://www.w3.org/TR/2000/CR-xml-c14n-20001026
REQUIRED Canonical XML(コメントを省略する)のための識別子: http://www.w3.org/TR/2000/CR-xml-c14n-20001026
Identifier for Canonical XML with Comments: http://www.w3.org/TR/2000/CR-xml-c14n-20001026#WithComments
コメントがある正準なXMLのための識別子: http://www.w3.org/TR/2000/CR-xml-c14n-20001026#WithComments
An example of an XML canonicalization element is:
XML canonicalization要素に関する例は以下の通りです。
Eastlake, et al. Standards Track [Page 43] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
イーストレーク、他 標準化過程[43ページ]RFC3075XML-署名構文と2001年の処理行進
<CanonicalizationMethod Algorithm="http://www.w3.org/TR/2000/CR-xml- c14n-20001026"/>
<CanonicalizationMethod Algorithmは「 http://www.w3.org/TR/2000/CR-xml- c14n-20001026」/>と等しいです。
The normative specification of Canonical XML is [XML-C14N]. The algorithm is capable of taking as input either an octet stream or an XPath node-set (or sufficiently functional alternative). The algorithm produces an octet stream as output. Canonical XML is easily parameterized (via an additional URI) to omit or retain comments.
Canonical XMLの標準の仕様は[XML-C14N]です。 八重奏ストリームかXPathノードセット(または、十分機能的な代替手段)のどちらかを入力するとき、アルゴリズムは取ることができます。 アルゴリズムは出力されるように八重奏ストリームを生産します。 正準なXMLは、コメントを省略するか、または保有するために容易にparameterizedされます(追加URIで)。
6.6 Transform Algorithms
6.6 変換アルゴリズム
A Transform algorithm has a single implicit parameters: an octet stream from the Reference or the output of an earlier Transform.
Transformアルゴリズムには、ただ一つの暗黙のパラメタがあります: Referenceからの八重奏ストリームか以前のTransformの出力。
Application developers are strongly encouraged to support all transforms listed in this section as RECOMMENDED unless the application environment has resource constraints that would make such support impractical. Compliance with this recommendation will maximize application interoperability and libraries should be available to enable support of these transforms in applications without extensive development.
アプリケーション開発者がアプリケーション環境でそのようなサポートを非実用的にするリソース規制がない場合RECOMMENDEDとしてこのセクションで記載されたすべての変換をサポートするよう強く奨励されます。 この推薦への承諾はアプリケーション相互運用性を最大にするでしょう、そして、ライブラリは、大規模な開発なしでアプリケーションにおける、これらの変換のサポートを可能にするために利用可能であるべきです。
6.6.1 Canonicalization
6.6.1 Canonicalization
Any canonicalization algorithm that can be used for CanonicalizationMethod (such as those in Canonicalization Algorithms (section 6.5)) can be used as a Transform.
TransformとしてCanonicalizationMethod(Canonicalization Algorithms(セクション6.5)のそれらなどの)に使用できるどんなcanonicalizationアルゴリズムも使用できます。
6.6.2 Base64
6.6.2 Base64
Identifiers: http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#base64
識別子: http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#base64
The normative specification for base 64 decoding transforms is [MIME]. The base64 Transform element has no content. The input is decoded by the algorithms. This transform is useful if an application needs to sign the raw data associated with the encoded content of an element.
ベース64のための変換を解読する標準の仕様は[MIME]です。 base64 Transform要素には、内容が全くありません。 入力はアルゴリズムで解読されます。アプリケーションが、要素のコード化された内容に関連している生データに署名する必要があるなら、この変換は役に立ちます。
This transform requires an octet stream for input. If an XPath node-set (or sufficiently functional alternative) is given as input, then it is converted to an octet stream by performing operations logically equivalent to 1) applying an XPath transform with expression self::text(), then 2) taking the string-value of the node-set. Thus, if an XML element is identified by a barename XPointer in the Reference URI, and its content consists solely of base64 encoded character data, then this transform automatically
この変換は入力のために八重奏ストリームを必要とします。 入力されるようにXPathノードセット(または、十分機能的な代替手段)を与えるなら、式自己と共にXPath変換を適用しながら、1に)論理的に同等な操作を実行することによって、八重奏ストリームにそれを変換します:、:テキスト()、当時2) ノードセットのストリング値を取ります。 このようにして、XML要素がReference URIにおけるbarename XPointerによって特定されて、内容が唯一コード化されたbase64から成る、キャラクタデータ、次に、これが変形する、自動的
Eastlake, et al. Standards Track [Page 44] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
イーストレーク、他 標準化過程[44ページ]RFC3075XML-署名構文と2001年の処理行進
strips away the start and end tags of the identified element and any of its descendant elements as well as any descendant comments and processing instructions. The output of this transform is an octet stream.
特定された要素に関する始めと終了タグとどんな下降のコメントと処理命令と同様に下降の要素のいずれもはぎます。 この変換の出力は八重奏ストリームです。
6.6.3 XPath Filtering
6.6.3 XPathフィルタリング
Identifier: http://www.w3.org/TR/1999/REC-xpath-19991116
識別子: http://www.w3.org/TR/1999/REC-xpath-19991116
The normative specification for XPath expression evaluation is [XPath]. The XPath expression to be evaluated appears as the character content of a transform parameter child element named XPath.
XPath式評価のための標準の仕様は[XPath]です。 変換パラメタ子供要素のキャラクタ内容がXPathを命名したので、評価されるべきXPath式は現れます。
The input required by this transform is an XPath node-set. Note that if the actual input is an XPath node-set resulting from a null URI or barename XPointer dereference, then comment nodes will have been omitted. If the actual input is an octet stream, then the application MUST convert the octet stream to an XPath node-set suitable for use by Canonical XML with Comments (a subsequent application of the REQUIRED Canonical XML algorithm would strip away these comments). In other words, the input node-set should be equivalent to the one that would be created by the following process:
この変換で必要である入力はXPathノードセットです。 コメントノードが実際の入力がヌルURIかbarename XPointer dereferenceから生じるXPathノードセットであるなら省略されてしまうだろうことに注意してください。 実際の入力が八重奏ストリームであるなら、アプリケーションはCommentsとCanonical XMLによる使用に適したXPathノードセットに八重奏ストリームを変えなければなりません(REQUIRED Canonical XMLアルゴリズムのその後の適用はこれらのコメントをはぐでしょう)。 言い換えれば、入力ノードセットは以下のプロセスによって作成されるものに同等であるべきです:
1. Initialize an XPath evaluation context by setting the initial node equal to the input XML document's root node, and set the context position and size to 1. 2. Evaluate the XPath expression (//. | //@* | //namespace::*)
1. 入力XMLドキュメントの根のノードに初期のノード同輩を設定することによって、XPath評価文脈を初期化してください、そして、文脈位置とサイズを1に設定してください。 2. XPath式を評価してください。(//| //@* | //名前空間: : *)
The evaluation of this expression includes all of the document's nodes (including comments) in the node-set representing the octet stream.
この式の評価は、八重奏ストリームを表しながら、ノードセットにドキュメントのノード(コメントを含んでいる)のすべてを含んでいます。
The transform output is also an XPath node-set. The XPath expression appearing in the XPath parameter is evaluated once for each node in the input node-set. The result is converted to a boolean. If the boolean is true, then the node is included in the output node-set. If the boolean is false, then the node is omitted from the output node-set.
また、変換出力はXPathノードセットです。 XPathパラメタに現れるXPath式は入力ノードセットにおける各ノードのために一度評価されます。 結果は論理演算子に変換されます。 論理演算子が本当であるなら、ノードは出力ノードセットに含まれています。 論理演算子が誤っているなら、ノードは出力ノードセットから省略されます。
Note: Even if the input node-set has had comments removed, the comment nodes still exist in the underlying parse tree and can separate text nodes. For example, the markup <e>Hello, <!-- comment --> world!</e> contains two text nodes. Therefore, the expression self::text()[string()="Hello, world!"] would fail. Should this problem arise in the application, it can be solved by either canonicalizing the document before the XPath transform to physically
以下に注意してください。 入力ノードセットがコメントを取り除かせたとしても、コメントノードは、基本的な解析木にまだ存在していて、テキストノードを切り離すことができます。 例えば、マーク付け<e>Hello、<!--コメント-->世界!</e>は2つのテキストノードを含んでいます。 したがって、式自己:、:テキスト()[ストリング()は「こんにちは、世界!」と等しいです]は失敗するでしょう。 この問題がアプリケーションに起こるなら、XPathの前のドキュメントが物理的に変形するcanonicalizingでそれを解決できます。
Eastlake, et al. Standards Track [Page 45] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
イーストレーク、他 標準化過程[45ページ]RFC3075XML-署名構文と2001年の処理行進
remove the comments or by matching the node based on the parent element's string value (e.g., by using the expression self::text()[string(parent::e)="Hello, world!"]).
コメントを取り除くか、または親元素のものに基づくノードを合わせることによって、値(例えば、式自己: : テキスト()[ストリング(親: : e)は「こんにちは、世界!」と等しいです]を使用するのによる)を結んでください。
The primary purpose of this transform is to ensure that only specifically defined changes to the input XML document are permitted after the signature is affixed. This is done by omitting precisely those nodes that are allowed to change once the signature is affixed, and including all other input nodes in the output. It is the responsibility of the XPath expression author to include all nodes whose change could affect the interpretation of the transform output in the application context.
この変換のプライマリ目的は署名が付けられた後に入力XMLドキュメントへの明確に定義された変化だけが受入れられるのを保証することです。 正確に署名がいったん付けられると変化できるそれらのノードを省略して、出力に他のすべての入力ノードを含んでいることによって、これをします。 変化がアプリケーション文脈における、変換出力の解釈に影響できたすべてのノードを含むのは、XPath式作者の責任です。
An important scenario would be a document requiring two enveloped signatures. Each signature must omit itself from its own digest calculations, but it is also necessary to exclude the second signature element from the digest calculations of the first signature so that adding the second signature does not break the first signature.
重要なシナリオは2つのおおわれた署名を必要とするドキュメントでしょう。 各署名がそれ自身のダイジェスト計算からそれ自体を省略しなければなりませんが、また、最初の署名のダイジェスト計算に2番目の署名要素を入れないようにするのも必要であるので、2番目の署名を加える場合、最初の署名は壊れません。
The XPath transform establishes the following evaluation context for each node of the input node-set:
XPath変換は入力ノードセットの各ノードのための以下の評価文脈を確立します:
* A context node equal to a node of the input node-set. * A context position, initialized to 1. * A context size, initialized to 1. * A library of functions equal to the function set defined in XPath plus a function named here. * A set of variable bindings. No means for initializing these is defined. Thus, the set of variable bindings used when evaluating the XPath expression is empty, and use of a variable reference in the XPath expression results in an error. * The set of namespace declarations in scope for the XPath expression.
* 入力ノードセットのノードと等しい文脈ノード。 * 1に初期化された文脈位置。 * 1に初期化された文脈サイズ。 * 関数集合と等しい機能のライブラリはXPathプラスでここで指定された機能を定義しました。 * 1セットの変項束縛。 これらを初期化するための手段は全く定義されません。 したがって、XPath式を評価するとき使用される変項束縛のセットは空です、そして、XPath式における可変参照の使用は誤りをもたらします。 * XPath式のための範囲での名前空間宣言のセット。
As a result of the context node setting, the XPath expressions appearing in this transform will be quite similar to those used in used in [XSLT], except that the size and position are always 1 to reflect the fact that the transform is automatically visiting every node (in XSLT, one recursively calls the command apply-templates to visit the nodes of the input tree).
文脈ノード設定の結果、これの式排臨が変えるXPathは中古のコネ[XSLT]に使用されるものと全く同様になるでしょう、いつもサイズと位置が変換が自動的に、あらゆるノード(XSLT、ものが入力木の節を訪問するためにテンプレートを適用しているコマンドを再帰的に呼ぶコネ)を訪問しているという事実を反映する1であるのを除いて。
The function here() is defined as follows:
機能、ここで、()は以下の通り定義されます:
Function: node-set here()
機能: ここにノードに設定されています。()
The here function returns a node-set containing the attribute or processing instruction node or the parent element of the text node
ここに、機能は属性か処理命令ノードを含むノードセットかテキストノードの親元素を返します。
Eastlake, et al. Standards Track [Page 46] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
イーストレーク、他 標準化過程[46ページ]RFC3075XML-署名構文と2001年の処理行進
that directly bears the XPath expression. This expression results in an error if the containing XPath expression does not appear in the same XML document against which the XPath expression is being evaluated.
それは直接XPath式に堪えます。 含んでいるXPath式がXPath式が評価されているのと同じXMLドキュメントに現れないなら、この式は誤りをもたらします。
Note: The function definition for here() is intended to be consistent with its definition in XPointer. However, some minor differences are presently being discussed between the Working Groups.
以下に注意してください。 ()がここにあるので、関数定義はそうするつもりでした。XPointerとの定義と一致してください。 しかしながら、現在、Working Groupsの間でいくつかの小異について議論しています。
As an example, consider creating an enveloped signature (a Signature element that is a descendant of an element being signed). Although the signed content should not be changed after signing, the elements within the Signature element are changing (e.g., the digest value must be put inside the DigestValue and the SignatureValue must be subsequently calculated). One way to prevent these changes from invalidating the digest value in DigestValue is to add an XPath Transform that omits all Signature elements and their descendants. For example,
例として、おおわれた署名(署名される要素の子孫であるSignature要素)を作成すると考えてください。 署名の後に署名している内容を変えるべきではありませんが、Signature要素の中の要素は変化します(DigestValueの中に例えばダイジェスト値を置かなければなりません、そして、次に、SignatureValueについて計算しなければなりません)。 これらの変化がDigestValueでダイジェスト値を無効にするのを防ぐ1つの方法はすべてのSignature要素と彼らの子孫を省略するXPath Transformを加えることです。 例えば
<Document> <Signature xmlns="&dsig;"> <SignedInfo> ... <Reference URI=""> <Transforms> <Transform Algorithm="http://www.w3.org/TR/1999/REC-xpath-19991116"> <XPath xmlns:dsig="&dsig;"> not(ancestor-or-self::dsig:Signature) </XPath> </Transform> </Transforms> <DigestMethod Algorithm="http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#sha1"/> <DigestValue></DigestValue> </Reference> </SignedInfo> <SignatureValue></SignatureValue> </Signature> ... </Document>
「<ドキュメント><Signature xmlns=」とdsig; 「><SignedInfo>」… 「<参照URI=」、「><が><変換アルゴリズム=を変える、「 http://www.w3.org/TR/1999/REC-xpath-19991116 、「><XPath xmlns:」; 「dsig=」とdsig; 「(先祖か自己: : dsig: 署名)</XPath></変換></ではなく、>が><DigestMethod Algorithm=" http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#sha1 "/><DigestValue></DigestValue></参照></SignedInfo><SignatureValue></SignatureValue></署名>を変えます」; .. </ドキュメント>。
Due to the null Reference URI in this example, the XPath transform input node-set contains all nodes in the entire parse tree starting at the root node (except the comment nodes). For each node in this node-set, the node is included in the output node-set except if the node or one of its ancestors has a tag of Signature that is in the namespace given by the replacement text for the entity &dsig;.
この例のヌルReference URIのため、根のノード(コメントノードを除いた)で始まって、XPath変換入力ノードセットは全体の解析木にすべてのノードを含んでいます。 このノードセットにおける各ノードに関しては、ノードか先祖のひとりに実体のために交換テキストによって与えられた名前空間にはあるSignatureのタグがあるか、そして、dsigを除いて、ノードは出力ノードセットに含まれています。
Eastlake, et al. Standards Track [Page 47] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
イーストレーク、他 標準化過程[47ページ]RFC3075XML-署名構文と2001年の処理行進
A more elegant solution uses the here function to omit only the Signature containing the XPath Transform, thus allowing enveloped signatures to sign other signatures. In the example above, use the XPath element:
より上品なソリューションが使用する、ここで機能する、XPath Transformを含むSignatureだけを省略するなら、その結果、許容は、他の署名に署名するために署名をおおいました。 例では、上では、XPath要素を使用してください:
<XPath xmlns:dsig="&dsig;"> count(ancestor-or-self::dsig:Signature | here()/ancestor::dsig:Signature[1]) > count(ancestor-or-self::dsig:Signature)</XPath>
「<XPath xmlns: dsig=」とdsig;、「>カウント、(先祖か自己: : dsig: 署名|、ここで、()/先祖: : dsig: 署名[1])>が(先祖か自己: : dsig: 署名)</XPath>を数える、」
Since the XPath equality operator converts node sets to string values before comparison, we must instead use the XPath union operator (|). For each node of the document, the predicate expression is true if and only if the node-set containing the node and its Signature element ancestors does not include the enveloped Signature element containing the XPath expression (the union does not produce a larger set if the enveloped Signature element is in the node-set given by ancestor-or-self::Signature).
XPath等価演算子が比較の前にノードセットをストリング値に変換するので、私たちが代わりにXPath組合のオペレータを使用しなければならない、(|、) そして、ドキュメントの各ノードに関して、述部式が本当である、ノードとそのSignature要素先祖を含むノードセットがXPath式を含むおおわれたSignature要素を含んでいない場合にだけ(先祖か自己: : 署名で与えられているノードセットにおおわれたSignature要素があるなら、組合は、より大きいセットを生産しません)。
6.6.4 Enveloped Signature Transform
6.6.4 おおわれた署名変換
Identifier: http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#enveloped-signature
識別子: http://www.w3.org/2000/09/xmldsig#enveloped-signature
An enveloped signature transform T removes the whole Signature element containing T from the digest calculation of the Reference element containing T. The entire string of characters used by an XML processor to match the Signature with the XML production element is removed. The output of the transform is equivalent to the output that would result from replacing T with an XPath transform containing the following XPath parameter element:
おおわれた署名変換TはT.を含むReference要素のダイジェスト計算からのTを含む全体のSignature要素を取り除きます。XMLプロセッサによって使用される、XML生産要素にSignatureを合わせるキャラクタの全体のストリングを取り除きます。 変換の出力はそれがTを以下のXPathパラメタ要素を含むXPath変換に取り替えながら生じる出力に同等です:
<XPath xmlns:dsig="&dsig;"> count(ancestor-or-self::dsig:Signature | here()/ancestor::dsig:Signature[1]) > count(ancestor-or-self::dsig:Signature)</XPath>
「<XPath xmlns: dsig=」とdsig;、「>カウント、(先祖か自己: : dsig: 署名|、ここで、()/先祖: : dsig: 署名[1])>が(先祖か自己: : dsig: 署名)</XPath>を数える、」
The input and output requirements of this transform are identical to those of the XPath transform. Note that it is not necessary to use an XPath expression evaluator to create this transform. However, this transform MUST produce output in exactly the same manner as the XPath transform parameterized by the XPath expression above.
この要件が変える入出力はXPath変換のものと同じです。 この変換を作成するのにXPath式評価者を使用するのは必要でないことに注意してください。 しかしながら、この変換はまさに上のXPath式によってparameterizedされたXPath変換と同じ方法で出力を起こさなければなりません。
6.6.5 XSLT Transform
6.6.5 XSLTは変形します。
Identifier: http://www.w3.org/TR/1999/REC-xslt-19991116
識別子: http://www.w3.org/TR/1999/REC-xslt-19991116
Eastlake, et al. Standards Track [Page 48] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
イーストレーク、他 標準化過程[48ページ]RFC3075XML-署名構文と2001年の処理行進
The normative specification for XSL Transformations is [XSLT]. The XSL style sheet or transform to be evaluated appears as the character content of a transform parameter child element named XSLT. The root element of a XSLT style sheet SHOULD be <xsl:stylesheet>.
XSL Transformationsのための標準の仕様は[XSLT]です。 変換パラメタ子供要素のキャラクタ内容がXSLTを命名したので、評価されるべきXSLスタイルシートか変換が現れます。 <がxslだったなら、a XSLTスタイルシートSHOULDの要素を根づかせてください: スタイルシート>。
This transform requires an octet stream as input. If the actual input is an XPath node-set, then the signature application should attempt to covert it to octets (apply Canonical XML]) as described in the Reference Processing Model (section 4.3.3.2).
この変換は入力されるように八重奏ストリームを必要とします。 実際の入力がReference Processing Modelで説明される八重奏(Canonical XMLを適用する)へのXPathノードセット、次に、署名アプリケーションがおおいにそれを試みるべきであるということであるかどうか、(セクション4.3 .3 .2)。
The output of this transform is an octet stream. The processing rules for the XSL style sheet or transform element are stated in the XSLT specification [XSLT]. We RECOMMEND that XSLT transformauthors use an output method of xml for XML and HTML. As XSLT implementations do not produce consistent serializations of their output, we further RECOMMEND inserting a transformafter the XSLT transformto perform canonicalize the output. These steps will help to ensure interoperability of the resulting signatures among applications that support the XSLT transform. Note that if the output is actually HTML, then the result of these steps is logically equivalent [XHTML].
この変換の出力は八重奏ストリームです。 XSLスタイルシートか変換要素のための処理規則はXSLT仕様[XSLT]に述べられています。 私たち、XSLT transformauthorsがアウトプット法を使用するRECOMMENDはXMLとHTMLのためにxmlします。 XSLTとして、実装は彼らの出力の一貫した連載を起こさないで、私たちは一層のRECOMMEND挿入です。XSLT transformtoが実行するtransformafterは出力をcanonicalizeします。 これらのステップは、アプリケーションの中の結果として起こる署名の相互運用性にXSLTが変えるそのサポートを確実にするのを助けるでしょう。 これらのステップの結果が出力が実際にHTMLであるなら論理的に同等であることに[XHTML]注意してください。
7.0 XML Canonicalization and Syntax Constraint Considerations
7.0 XML Canonicalizationと構文規制問題
Digital signatures only work if the verification calculations are performed on exactly the same bits as the signing calculations. If the surface representation of the signed data can change between signing and verification, then some way to standardize the changeable aspect must be used before signing and verification. For example, even for simple ASCII text there are at least three widely used line ending sequences. If it is possible for signed text to be modified from one line ending convention to another between the time of signing and signature verification, then the line endings need to be canonicalized to a standard form before signing and verification or the signatures will break.
検証計算がまさに署名計算と同じビットに実行される場合にだけ、デジタル署名は働いています。 署名しているデータの表面表現が署名と検証の間で変化できるなら、署名と検証の前に変わりやすい局面を標準化する何らかの方法を使用しなければなりません。 例えば、そこの簡単なASCIIテキストに同等であるのは、系列を終わらせる広く使用された少なくとも3系列です。 署名しているテキストが1から変更されるのが、可能であるなら、署名の時間と署名照合(系列結末が署名と検証か署名が壊れる前に標準形式にcanonicalizedされるように必要とするその時)の間で別のものへの終わりのコンベンションを裏打ちしてください。
XML is subject to surface representation changes and to processing which discards some surface information. For this reason, XML digital signatures have a provision for indicating canonicalization methods in the signature so that a verifier can use the same canonicalization as the signer.
XMLは表面表現変化と、そして、何らかの表面情報を捨てる処理を被りやすいです。 この理由で、XMLデジタル署名には、検証が署名者と同じcanonicalizationを使用できるように署名におけるcanonicalizationメソッドを示すことへの支給があります。
Throughout this specification we distinguish between the canonicalization of a Signature element and other signed XML data objects. It is possible for an isolated XML document to be treated as if it were binary data so that no changes can occur. In that case, the digest of the document will not change and it need not be canonicalized if it is signed and verified as such. However, XML
この仕様中では、私たちはSignature要素と他の署名しているXMLデータ・オブジェクトのcanonicalizationを見分けます。 孤立しているXMLドキュメントが扱われるのは、まるでそれが変化が全く起こることができないためのバイナリ・データであるかのように可能です。 その場合、ドキュメントのダイジェストは変化しないで、そういうものとして署名されて、確かめられるなら、それはcanonicalizedされる必要はありません。 しかしながら、XML
Eastlake, et al. Standards Track [Page 49] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
イーストレーク、他 標準化過程[49ページ]RFC3075XML-署名構文と2001年の処理行進
that is read and processed using standard XML parsing and processing techniques is frequently changed such that some of its surface representation information is lost or modified. In particular, this will occur in many cases for the Signature and enclosed SignedInfo elements since they, and possibly an encompassing XML document, will be processed as XML.
標準のXML構文解析を使用することでそれを読んで、処理して、頻繁にテクニックを処理するのを変えるので、失われているか、または何らかの表面表現情報が変更されます。 それら、ことによるとXMLが記録するおよび取り囲むことがXMLとして処理されるので、特に、これはSignatureと同封のSignedInfo要素のために多発するでしょう。
Similarly, these considerations apply to Manifest, Object, and SignatureProperties elements if those elements have been digested, their DigestValue is to be checked, and they are being processed as XML.
同様に、それらの要素が消化されて、それらのDigestValueがチェックされることになっていて、それらがXMLとして処理されているなら、これらの問題はManifest、Object、およびSignatureProperties要素に適用されます。
The kinds of changes in XML that may need to be canonicalized can be divided into three categories. There are those related to the basic [XML], as described in 7.1 below. There are those related to [DOM], [SAX], or similar processing as described in 7.2 below. And, third, there is the possibility of coded character set conversion, such as between UTF-8 and UTF-16, both of which all [XML] compliant processors are required to support.
canonicalizedされる必要があるかもしれないXMLにおける変化の種類を3つのカテゴリに分割できます。 7.1で説明されるように基本的な[XML]に関連するものが以下にあります。 関連するもの[DOM]、[SAX]、または同様の処理が7.2未満で説明されるようにあります。 そして、コード化文字集合変換の可能性が3番目にあります、UTF-8やUTF-16などのように。すべての[XML]言いなりになっているプロセッサが、サポートするのにその両方に必要です。
Any canonicalization algorithm should yield output in a specific fixed coded character set. For both the minimal canonicalization defined in this specification and Canonical XML [XML-C14N] that coded character set is UTF-8 (without a byte order mark (BOM)).Neither the minimal canonicalization nor the Canonical XML [XML-C14N] algorithms provide character normalization. We RECOMMEND that signature applications create XML content (Signature elements and their descendents/content) in Normalization Form C [NFC] and check that any XML being consumed is in that form as well (if not, signatures may consequently fail to validate). Additionally, none of these algorithms provide data type normalization. Applications that normalize data types in varying formats (e.g., (true, false) or (1,0)) may not be able to validate each other's signatures.
どんなcanonicalizationアルゴリズムも特定の固定コード化文字集合における出力をもたらすべきです。 この仕様に基づき定義された最小量のcanonicalizationとCanonical XML[XML-C14N]の両方に関しては、そのコード化文字集合は最小量canonicalizationのUTF-8(バイト・オーダー・マーク(BOM)のない).Neitherであり、Canonical XMLはアルゴリズムがキャラクタ正常化を供給する[XML-C14N]です。 私たち、また、消費されるどんなXMLもNormalization Form C[NFC]のXML内容(署名要素とそれらのdescendents/内容)とチェックですが、署名アプリケーションがそれで作成するRECOMMENDが形成する、(そうでなければ、その結果、署名が有効にしないかもしれない、) さらに、これらのアルゴリズムのいずれもデータ型正常化を提供しません。 異なった形式でデータ型を正常にするアプリケーション、(例えば、(本当にと、虚偽)、(1、0)は互いの署名を有効にすることができないかもしれません。
7.1 XML 1.0, Syntax Constraints, and Canonicalization
7.1 XML1.0、構文規制、およびCanonicalization
XML 1.0 [XML] defines an interface where a conformant application reading XML is given certain information from that XML and not other information. In particular,
XML1.0[XML]は他の情報ではなく、そのXMLからある情報がXMLを読むconformantアプリケーションに与えられているインタフェースを定義します。 特に
1. line endings are normalized to the single character #xA by dropping #xD characters if they are immediately followed by a #xA and replacing them with #xA in all other cases, 2. missing attributes declared to have default values are provided to the application as if present with the default value, 3. character references are replaced with the corresponding character,
3 1. #xAがすぐに彼らに続くなら、低下#xDキャラクタは独身のキャラクタ#xAに系列結末を正常にします、そして、2 他のすべての場合で彼らを#xAに取り替えて、なくなった属性は、デフォルトを持つために、値がまるでデフォルト値について存在しているかのようにアプリケーションに提供されると宣言しました、そして、文字参照を対応するキャラクタに取り替えます。
Eastlake, et al. Standards Track [Page 50] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
イーストレーク、他 標準化過程[50ページ]RFC3075XML-署名構文と2001年の処理行進
4. entity references are replaced with the corresponding declared entity, 5. attribute values are normalized by A. replacing character and entity references as above, B. replacing occurrences of #x9, #xA, and #xD with #x20 (space) except that the sequence #xD#xA is replaced by a single space, and
そして4. 実体参照を対応する宣言している実体に取り替えて、5 シングルスペースで系列#xD#xAを取り替えるのを除いて、#B.が#x9の発生に取って代わって、xA、および#x20(スペース)と#xDのようにキャラクタと実体参照を置き換えながらA.で属性値を正常にする。
C. if the attribute is not declared to be CDATA, stripping all leading and trailing spaces and replacing all interior runs of spaces with a single space.
C. すべての先導を剥取って、属性はCDATAであると宣言されないか、そして、空間を引きずって、空間のすべての内部の走行をシングルスペースに取り替えること。
Note that items (2), (4), and (5C) depend on the presence of a schema, DTD or similar declarations. The Signature element type is laxly schema valid [XML-schema], consequently external XML or even XML within the same document as the signature may be (only) well formed or from another namespace (where permitted by the signature schema); the noted items may not be present. Thus, a signature with such content will only be verifiable by other signature applications if the following syntax constraints are observed when generating any signed material including the SignedInfo element:
項目(2)、(4)と(5C)が図式、DTDまたは同様の宣言の存在によることに注意してください。 または、署名が同じドキュメントの中の図式の有効[XML-図式]で、その結果外部のXMLかXMLでさえあるかもしれません(単に)が、Signature要素型が手ぬるくそう、整形式、別の名前空間(署名図式によって受入れられるところで)から。 有名な項目は存在していないかもしれません。 したがって、SignedInfo要素を含むどんな署名している材料も生成するとき、以下の構文規制が観測されるなら、そのような内容がある署名は単に他の署名アプリケーションで証明可能になるでしょう:
1. attributes having default values be explicitly present, 2. all entity references (except "amp", "lt", "gt", "apos", "quot", and other character entities not representable in the encoding chosen) be expanded, 3. attribute value white space be normalized
1.、正常にされた状態でデフォルト値が明らかに存在しているのを持っている2を結果と考えます。
7.2 DOM/SAX Processing and Canonicalization
7.2 DOM/SAX処理とCanonicalization
In addition to the canonicalization and syntax constraints discussed above, many XML applications use the Document Object Model [DOM] or The Simple API for XML [SAX]. DOM maps XML into a tree structure of nodes and typically assumes it will be used on an entire document with subsequent processing being done on this tree. SAX converts XML into a series of events such as a start tag, content, etc. In either case, many surface characteristics such as the ordering of attributes and insignificant white space within start/end tags is lost. In addition, namespace declarations are mapped over the nodes to which they apply, losing the namespace prefixes in the source text and, in most cases, losing where namespace declarations appeared in the original instance.
canonicalizationと上で議論した構文規制に加えて、多くのXMLアプリケーションがXML[SAX]にDocument Object Model[DOM]かSimple APIを使用します。 DOMは、ノードの木構造にXMLを写像して、それが全体のドキュメントの上にこの木でするその後の処理で使用されると通常仮定します。 SAXは開始タグ、内容などの一連のイベントにXMLを変換します。 どちらかの場合では、属性の注文などの多くの表面の特性と始め/終了タグの中のわずかな余白は無くなっています。 さらに、名前空間宣言はそれらが適用するノードの上で写像されます、原始テキストで名前空間接頭語を失って、多くの場合、名前空間宣言がオリジナルのインスタンスに現れたところで損をして。
If an XML Signature is to be produced or verified on a system using the DOM or SAX processing, a canonical method is needed to serialize the relevant part of a DOM tree or sequence of SAX events. XML canonicalization specifications, such as [XML-C14N], are based only on information which is preserved by DOM and SAX. For an XML
XML Signatureがシステムの上でDOMかSAX処理を使用することで生産されるつもりであるか、または確かめられるつもりであるなら、正準なメソッドが、DOMツリーの関連部分かSAXイベントの系列を連載するのに必要です。 [XML-C14N]などのXML canonicalization仕様はDOMとSAXによって保存される情報だけに基づいています。 XMLのために
Eastlake, et al. Standards Track [Page 51] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
イーストレーク、他 標準化過程[51ページ]RFC3075XML-署名構文と2001年の処理行進
Signature to be verifiable by an implementation using DOM or SAX, not only must the XML1.0 syntax constraints given in the previous section be followed but an appropriate XML canonicalization MUST be specified so that the verifier can re-serialize DOM/SAX mediated input into the same octect stream that was signed.
唯一ではなくDOMかSAXを使用する実装で証明可能である署名は前項で考えて、続かれてくださいが、検証が署名されたのと同じoctectストリームにDOM/SAXの調停された入力を再連載できるように適切なXML canonicalizationを指定しなければならないというXML1.0構文規制がそうしなければなりません。
8.0 Security Considerations
8.0 セキュリティ問題
The XML Signature specification provides a very flexible digital signature mechanism. Implementors must give consideration to their application threat models and to the following factors.
XML Signature仕様は非常にフレキシブルなデジタル署名メカニズムを提供します。 作成者は彼らのアプリケーション脅威モデルと、そして、以下の要素に対して考慮を払わなければなりません。
8.1 Transforms
8.1 変換
A requirement of this specification is to permit signatures to "apply to a part or totality of a XML document." (See [XML-Signature-RD, section 3.1.3].) The Transforms mechanism meets this requirement by permitting one to sign data derived from processing the content of the identified resource. For instance, applications that wish to sign a form, but permit users to enter limited field data without invalidating a previous signature on the form might use [XPath] to exclude those portions the user needs to change. Transforms may be arbitrarily specified and may include encoding transforms, canonicalization instructions or even XSLT transformations. Three cautions are raised with respect to this feature in the following sections.
この仕様の要件は署名が「XMLドキュメントの部分か全体に付けられること」を許可することです。 ([XML署名RD、セクション3.1.3]を見てください。) Transformsメカニズムは、特定されたリソースの内容を処理するのから得られたデータに署名するために1つを可能にするのによるこの必要条件を出迎えます。 例えば、用紙に署名しますが、ユーザが変化するように必要とするそれらの部分を除くためにユーザがフォームにおける前の署名が使用するかもしれない無効にすること[XPath]なしで限られたフィールド・データを入力することを許可したがっているアプリケーション。 変換は、任意に指定されて、変換、canonicalization指示またはXSLT変換さえコード化するのを含むかもしれません。 3つの警告が以下のセクションでこの特徴に関して上げられます。
Note, core validation behavior does not confirm that the signed data was obtained by applying each step of the indicated transforms. (Though it does check that the digest of the resulting content matches that specified in the signature.) For example, some application may be satisfied with verifying an XML signature over a cached copy of already transformed data. Other applications might require that content be freshly dereferenced and transformed.
注意、コア合法化の振舞いは、署名しているデータが表示の各ステップを適用することによって得られたと確認しません。変換(結果として起こる内容のダイジェストが署名で指定されたそれに合っているのはチェックしますが。) 例えば、何らかのアプリケーションがキャッシュされたコピーの既に変成しているデータの上のXML署名について確かめるのに満たされるかもしれません。 他のアプリケーションは、内容が新たに「反-参照をつけ」られて、変えられるのを必要とするかもしれません。
8.1.1 Only What is Signed is Secure
8.1.1 WhatだけによるSignedがSecureであるということです。
First, obviously, signatures over a transformed document do not secure any information discarded by transforms: only what is signed is secure.
まず最初に、明らかに、変成しているドキュメントの上の署名は変換で捨てられた少しの情報も保証しません: 署名されることだけが安全です。
Note that the use of Canonical XML [XML-C14N] ensures that all internal entities and XML namespaces are expanded within the content being signed. All entities are replaced with their definitions and the canonical form explicitly represents the namespace that an element would otherwise inherit. Applications that do not canonicalize XML content (especially the SignedInfo element) SHOULD
Canonical XML[XML-C14N]の使用が、すべての内部の実体とXML名前空間が署名される内容の中で広げられるのを確実にすることに注意してください。 すべての実体を彼らの定義に取り替えます、そして、標準形は明らかに、そうでなければ要素が引き継ぐ名前空間を表します。 (特にSignedInfo要素)SHOULDをcanonicalize XML内容でないのにするアプリケーション
Eastlake, et al. Standards Track [Page 52] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
イーストレーク、他 標準化過程[52ページ]RFC3075XML-署名構文と2001年の処理行進
NOT use internal entities and SHOULD represent the namespace explicitly within the content being signed since they can not rely upon canonicalization to do this for them.
内部の実体とSHOULDがそれらのためにこれをするために彼らがcanonicalizationを当てにすることができないので署名される内容の中に明らかに名前空間を表す使用でない。
8.1.2 Only What is "Seen" Should be Signed
8.1.2 唯一のWhatが「見られた」Shouldである、Signedになってください。
Additionally, the signature secures any information introduced by the transform: only what is "seen" (that which is represented to the user via visual, auditory or other media) should be signed. If signing is intended to convey the judgment or consent of a user (an automated mechanism or person), then it is normally necessary to secure as exactly as practical the information that was presented to that user. Note that this can be accomplished by literally signing what was presented, such as the screen images shown a user. However, this may result in data which is difficult for subsequent software to manipulate. Instead, one can sign the data along with whatever filters, style sheets, client profile or other information that affects its presentation.
さらに、署名は変換で紹介されたどんな情報も保証します: 「見られる」こと(視覚の、または、聴力の、または、他のメディアを通してユーザに表されるそれ)だけが署名されるべきです。 署名がユーザ(自動化されたメカニズムか人)の判断か同意を伝えるつもりであるなら、通常、同じくらいまさに機密保護するのに実用的であるとして必要です。そのユーザに提示された情報。 文字通りユーザに示されたスクリーンイメージなどのように提示されたことに署名することによってこれを達成できることに注意してください。 しかしながら、これはその後のソフトウェアが操るのが、難しいデータをもたらすかもしれません。 代わりに、1つは、それがどういったフィルタ、スタイルシート、クライアントプロフィールまたは他の情報に影響するかに伴うデータがプレゼンテーションであると署名することができます。
8.1.3 "See" What is Signed
8.1.3 「見てください」WhatはSignedです。
Just as a user should only sign what it "sees," persons and automated mechanisms that trust the validity of a transformed document on the basis of a valid signature should operate over the data that was transformed (including canonicalization) and signed, not the original pre-transformed data. This recommendation applies to transforms specified within the signature as well as those included as part of the document itself. For instance, if an XML document includes an embedded style sheet [XSLT] it is the transformed document that that should be represented to the user and signed. To meet this recommendation where a document references an external style sheet, the content of that external resource should also be signed as via a signature Reference -- otherwise the content of that external content might change which alters the resulting document without invalidating the signature.
ちょうどユーザが、それが「見る」こと、人々、および自動化されたメカニズムがその信頼であると署名するだけであるべきであるように、有効な署名に基づいた変成しているドキュメントの正当性はオリジナルのプレ変成しているデータではなく、変えられて(canonicalizationを含んでいます)、署名されたデータの上で作動するべきです。 署名の中で指定されて、ドキュメント自体の一部としてそれらを含んでいて、この推薦は変換に適用されます。 例えば、XMLドキュメントが埋め込まれたスタイルシート[XSLT]を含んでいるなら、それはユーザに表されて、署名されて、それがそうするべきである変成しているドキュメントです。 また、ドキュメントが外部スタイルシートに参照をつけるところでこの推薦を満たすために、その外部のリソースの内容はa署名Referenceを通して署名されるべきです--さもなければ、その外部の内容の内容は、どれが署名を無効にしないで結果として起こるドキュメントを変更するかを変えるかもしれません。
Some applications might operate over the original or intermediary data but should be extremely careful about potential weaknesses introduced between the original and transformed data. This is a trust decision about the character and meaning of the transforms that an application needs to make with caution. Consider a canonicalization algorithm that normalizes character case (lower to upper) or character composition ('e and accent' to 'accented-e'). An adversary could introduce changes that are normalized and consequently inconsequential to signature validity but material to a DOM processor. For instance, by changing the case of a character one might influence the result of an XPath selection. A serious risk is introduced if that change is normalized for signature validation but
いくつかのアプリケーションが、オリジナルか仲介者データの上で作動するかもしれませんが、オリジナルの、そして、変成しているデータに取り入れられる潜在的弱点に関して非常に慎重であるはずです。 これはアプリケーションが慎重にする必要がある変換のキャラクタと意味に関する信頼決定です。 キャラクタ事件(上側への下側の)を正常にするcanonicalizationアルゴリズムか合成が('アクセントをつけられたe'への'eとアクセント')であると考えてください。 敵は正常にされて、その結果、署名の正当性にもかかわらず、材料に取るに足らない変化をDOMプロセッサに導入できました。 例えば、変化することによって、キャラクタ1に関するケースはXPath選択の結果に影響を及ぼすかもしれません。 しかし署名合法化のためにその変化を正常にするなら本格的なリスクを導入する。
Eastlake, et al. Standards Track [Page 53] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
イーストレーク、他 標準化過程[53ページ]RFC3075XML-署名構文と2001年の処理行進
the processor operates over the original data and returns a different result than intended. Consequently, while we RECOMMEND all documents operated upon and generated by signature applications be in [NFC] (otherwise intermediate processors might unintentionally break the signature) encoding normalizations SHOULD NOT be done as part of a signature transform, or (to state it another way) if normalization does occur, the application SHOULD always "see" (operate over) the normalized form.
プロセッサは、オリジナルのデータの上で作動して、意図するのと異なった結果を返します。 または、私たちが正常化をコード化したコネ[NFC](そうでなければ、中間的なプロセッサは署名を何気なく壊すかもしれません)がSHOULD NOTであったなら署名アプリケーションを働いて、RECOMMENDが、すべてドキュメントである作っていた間、その結果、署名変換の一部としてしてください、(別の道にそれを述べる)、正常化が起こるなら、アプリケーションSHOULDがいつも「見る」、(作動、より多くの)、正規形。
8.2 Check the Security Model
8.2は機密保護モデルをチェックします。
This specification uses public key signatures and keyed hash authentication codes. These have substantially different security models. Furthermore, it permits user specified algorithms which may have other models.
この仕様は公開鍵署名と合わせられたハッシュ認証子を使用します。 これらには、実質的に異なった機密保護モデルがいます。 その上、それは他のモデルがあるかもしれない指定されたアルゴリズムをユーザに可能にします。
With public key signatures, any number of parties can hold the public key and verify signatures while only the parties with the private key can create signatures. The number of holders of the private key should be minimized and preferably be one. Confidence by verifiers in the public key they are using and its binding to the entity or capabilities represented by the corresponding private key is an important issue, usually addressed by certificate or online authority systems.
公開鍵署名で、秘密鍵があるパーティーだけが署名を作成できる間、いろいろなパーティーが、公開鍵を保持して、署名について確かめることができます。 秘密鍵の所有者の数は、最小にされて、望ましくは、1であるべきです。 それらが使用している公開鍵における検証による信用と対応する秘密鍵によって表された実体か能力とのその結合は通常、証明書かオンライン権力組織によって扱われた切迫した課題です。
Keyed hash authentication codes, based on secret keys, are typically much more efficient in terms of the computational effort required but have the characteristic that all verifiers need to have possession of the same key as the signer. Thus any verifier can forge signatures.
秘密鍵に基づく合わせられたハッシュ認証子は、必要である計算量ではるかに通常効率的ですが、署名者としてすべての検証が同じキーの所持を持つために必要とする特性を持っています。 したがって、どんな検証も署名を鍛造できます。
This specification permits user provided signature algorithms and keying information designators. Such user provided algorithms may have different security models. For example, methods involving biometrics usually depend on a physical characteristic of the authorized user that can not be changed the way public or secret keys can be and may have other security model differences.
この仕様は署名アルゴリズムを提供して、情報指示子を合わせるユーザを可能にします。 そのようなユーザの提供されたアルゴリズムには、異なった機密保護モデルがいるかもしれません。 例えば、通常、生体認証を伴うメソッドが公共の、または、秘密のキーがそうであることができるように変えることができないで、他の機密保護モデル差を持っているかもしれない認定ユーザの物理的な特性に依存します。
8.3 Algorithms, Key Lengths, Certificates, Etc.
8.3 アルゴリズム、キー長、証明書など
The strength of a particular signature depends on all links in the security chain. This includes the signature and digest algorithms used, the strength of the key generation [RANDOM] and the size of the key, the security of key and certificate authentication and distribution mechanisms, certificate chain validation policy, protection of cryptographic processing from hostile observation and tampering, etc.
特定の署名の強さはドアチェーンにおけるすべてのリンクに依存します。 これはキー生成[RANDOM]とキーのサイズ、キー、証明書認証、および分配メカニズムのセキュリティ、証明書チェーン合法化方針、敵対的な観測と改ざんからの暗号の処理の保護などの署名とアルゴリズムが使用したダイジェスト、強さを含んでいます。
Eastlake, et al. Standards Track [Page 54] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
イーストレーク、他 標準化過程[54ページ]RFC3075XML-署名構文と2001年の処理行進
Care must be exercised by applications in executing the various algorithms that may be specified in an XML signature and in the processing of any "executable content" that might be provided to such algorithms as parameters, such as XSLT transforms. The algorithms specified in this document will usually be implemented via a trusted library but even there perverse parameters might cause unacceptable processing or memory demand. Even more care may be warranted with application defined algorithms.
XML署名とパラメタのようなアルゴリズムに提供されるどんな「実行可能な内容」の処理でも指定されるかもしれない様々なアルゴリズムを実行する際にアプリケーションで注意しなければなりません、XSLT変換などのように。本書では指定されたアルゴリズムは信じられたライブラリを通って通常実装されるでしょうが、そこでさえ、へそ曲がりなパラメタは容認できない処理かメモリ要求を引き起こすかもしれません。 さらに多くの注意がアプリケーションの定義されたアルゴリズムで保証されるかもしれません。
The security of an overall system will also depend on the security and integrity of its operating procedures, its personnel, and on the administrative enforcement of those procedures. All the factors listed in this section are important to the overall security of a system; however, most are beyond the scope of this specification.
また、総合体系のセキュリティは操作手順、人員のセキュリティと保全と、そして、それらの手順の管理実施によるでしょう。 このセクションでリストアップされたすべての要素がシステムの総合的なセキュリティに重要です。 しかしながら、大部分はこの仕様の範囲を超えています。
9.0 Schema, DTD, Data Model, and Valid Examples
9.0 図式、DTD、データモデル、および有効な例
XML Signature Schema Instance http://www.w3.org/TR/2000/CR-xmldsig-core-20001031/xmldsig- core-schema.xsd Valid XML schema instance based on the 20000922 Schema/DTD [XML-Schema].
XML Signature Schema Instance http://www.w3.org/TR/2000/CR-xmldsig-core-20001031/xmldsig- コア-schema.xsd Valid XML図式インスタンスはSchema/DTDを20000922に基礎づけました[XML-図式]。
XML Signature DTD http://www.w3.org/TR/2000/CR-xmldsig-core-20001031/xmldsig- core-schema.dtd
XML Signature DTD http://www.w3.org/TR/2000/CR-xmldsig-core-20001031/xmldsig- コア-schema.dtd
RDF Data Model http://www.w3.org/TR/2000/CR-xmldsig-core-20001031/xmldsig- datamodel-20000112.gif
リモート・データ・ファシリティData Model http://www.w3.org/TR/2000/CR-xmldsig-core-20001031/xmldsig- datamodel-20000112.gif
XML Signature Object Example http://www.w3.org/TR/2000/CR-xmldsig-core-20001031/signature- example.xml A cryptographical invalid XML example that includes foreign content and validates under the schema. (It validates under the DTD when the foreign content is removed or the DTD is modified accordingly).
外国内容を含んで、下を有効にするXML Signature Object Exampleのexample.xmlのA暗号の無効のXMLの http://www.w3.org/TR/2000/CR-xmldsig-core-20001031/signature- 例、図式。 (それはDTDの下でそれに従って、外国内容がいつ取り除かれるか、そして、変更されたDTDを有効にします。)
RSA XML Signature Example http://www.w3.org/TR/2000/CR-xmldsig-core-20001031/signature- example-rsa.xml An XML Signature example with generated cryptographic values by Merlin Hughes and validated by Gregor Karlinger.
マーリン・ヒューズであってグレガーKarlingerによって有効にされるのによる発生している暗号の値があるRSA XML Signature Example http://www.w3.org/TR/2000/CR-xmldsig-core-20001031/signature- 例-rsa.xml An XML Signatureの例。
DSA XML Signature Example http://www.w3.org/TR/2000/CR-xmldsig-core-20001031/signature- example-dsa.xml Similar to above but uses DSA.
用途だけの上へのDSA XML Signature Example http://www.w3.org/TR/2000/CR-xmldsig-core-20001031/signature- 例-dsa.xml Similar DSA。
Eastlake, et al. Standards Track [Page 55] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
イーストレーク、他 標準化過程[55ページ]RFC3075XML-署名構文と2001年の処理行進
10.0 Definitions
10.0 定義
Authentication Code A value generated from the application of a shared key to a message via a cryptographic algorithm such that it has the properties of message authentication (integrity) but not signer authentication
認証Code A価値は暗号アルゴリズムを通したメッセージの共有されたキーのアプリケーションからそれには署名者認証ではなく、通報認証(保全)の特性があるようなものを生成しました。
Authentication, Message "A signature should identify what is signed, making it impracticable to falsify or alter either the signed matter or the signature without detection." [Digital Signature Guidelines, ABA]
認証、Message、「署名は署名されることを特定するべきです、検出なしでその署名している件か署名のどちらかを改竄するか、または変更するのを実行不可能にして」。 [デジタル署名ガイドライン、アバ]
Authentication, Signer "A signature should indicate who signed a document, message or record, and should be difficult for another person to produce without authorization." [Digital Signature Guidelines, ABA]
認証、Signer、「署名は、だれがドキュメント、メッセージに署名したかを示すべきであるか、または記録するべきであり、別の人にとって、承認なしで生産するのは難しいはずです」。 [デジタル署名ガイドライン、アバ]
Core The syntax and processing defined by this specification, including core validation. We use this term to distinguish other markup, processing, and applications semantics from our own.
コア合法化を含んでいて、構文と処理がこの仕様で定義したコア。 私たちは、私たち自身のと他のマークアップ、処理、およびアプリケーション意味論を区別するのに今期を使用します。
Data Object (Content/Document) The actual binary/octet data being operated on (transformed, digested, or signed) by an application -- frequently an HTTP entity [HTTP]. Note that the proper noun Object designates a specific XML element. Occasionally we refer to a data object as a document or as a resource's content. The term element content is used to describe the data between XML start and end tags [XML]. The term XML document is used to describe data objects which conform to the XML specification [XML].
アプリケーションで作動する(変えられるか、読みこなされるか、または署名されます)実際のデータObject(内容/ドキュメント)バイナリー/八重奏データ--頻繁のHTTP実体[HTTP]。 固有名詞Objectが特定のXML要素を指定することに注意してください。 時折、私たちはドキュメントかリソースの内容とデータ・オブジェクトを呼びます。 用語要素含有量は、XML始めと終了タグ[XML]の間のデータについて説明するのに使用されます。 用語XMLドキュメントは、XML仕様[XML]に一致しているデータ・オブジェクトについて説明するのに使用されます。
Integrity The inability to change a message without also changing the signature value. See message authentication.
保全、また、署名値を変えないでメッセージを変えることができないこと。 通報認証を見てください。
Object An XML Signature element wherein arbitrary (non-core) data may be placed. An Object element is merely one type of digital data (or document) that can be signed via a Reference.
任意(中核でない)のデータが置かれるかもしれないオブジェクトAn XML Signature要素。 Object要素は単にReferenceを通して署名することができる1つのタイプに関するディジタルデータ(または、ドキュメント)です。
Resource "A resource can be anything that has identity. Familiar examples include an electronic document, an image, a service (e.g., 'today's weather report for Los Angeles'), and a
「リソースはアイデンティティを持っている何かであるかもしれません」というリソース。 身近な例は電子化文書、イメージ、サービス(例えば、'ロサンゼルスのための今日の気象レポート')、およびaを含んでいます。
Eastlake, et al. Standards Track [Page 56] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
イーストレーク、他 標準化過程[56ページ]RFC3075XML-署名構文と2001年の処理行進
collection of other resources.... The resource is the conceptual mapping to an entity or set of entities, not necessarily the entity which corresponds to that mapping at any particular instance in time. Thus, a resource can remain constant even when its content---the entities to which it currently corresponds---changes over time, provided that the conceptual mapping is not changed in the process." [URI] In order to avoid a collision of the term entity within the URI and XML specifications, we use the term data object, content or document to refer to the actual bits being operated upon.
他のリソースの収集… リソースは必ず時間内にどんな特定のインスタンスでもそのマッピングに対応する実体ではなく、実体の実体かセットへの概念的なマッピングです。 内容でさえあるときに、したがって、リソースは一定のままで残ることができます。---それが現在相当する実体---「概念的なマッピングがプロセスで変えられなければ、時間がたつにつれて、変化します。」 [URI] URIとXML仕様の中で実体という用語の衝突を避けて、私たちは、作動する実際のビットについて言及するのに用語データ・オブジェクト、内容またはドキュメントを使用します。
Signature Formally speaking, a value generated from the application of a private key to a message via a cryptographic algorithm such that it has the properties of signer authentication and message authentication (integrity). (However, we sometimes use the term signature generically such that it encompasses Authentication Code values as well, but we are careful to make the distinction when the property of signer authentication is relevant to the exposition.) A signature may be (non- exclusively) described as detached, enveloping, or enveloped.
署名Formallyの話し(それには署名者認証と通報認証(保全)の特性があるように暗号アルゴリズムで秘密鍵のアプリケーションからメッセージまで生成された値)。 (しかしながら、私たちが時々一般的に署名という用語を使用するので、また、Authentication Code値を取り囲みますが、私たちは署名者認証の特性が博覧会に関連しているとき、区別をするのに慎重です。) 署名は、離れていて、おおうと説明されるか(非排他的に)、またはおおわれるかもしれません。
Signature, Application An application that implements the MANDATORY (REQUIRED/MUST) portions of this specification; these conformance requirements are over the structure of the Signature element type and its children (including SignatureValue) and mandatory to support algorithms.
署名、MANDATORY(REQUIRED/はそうしなければならない)にこの仕様の部分を実装するApplication Anアプリケーション。 これらの順応要件は、Signature要素型とその子供(SignatureValueを含んでいます)の構造であって、アルゴリズムをサポートするために義務的です。
Signature, Detached The signature is over content external to the Signature element, and can be identified via a URI or transform. Consequently, the signature is "detached" from the content it signs. This definition typically applies to separate data objects, but it also includes the instance where the Signature and data object reside within the same XML document but are sibling elements.
署名、Detached、署名は、Signature要素への外部の内容の上にあって、URIで特定されるか、または変形できます。 その結果、署名はそれが署名する内容から「取り外されます」。 この定義は、データ・オブジェクトを分離するのに通常申し込みますが、また、それはSignatureとデータ・オブジェクトが同じXMLドキュメントの中に住んでいますが、兄弟要素であるところにインスタンスを含んでいます。
Signature, Enveloping The signature is over content found within an Object element of the signature itself. The Object(or its content) is identified via a Reference (via a URI fragment identifier or transform).
署名、Enveloping、署名自体のObject要素の中で見つけられた内容の上に署名があります。 Object(または、内容)はReference(URI部分識別子か変換を通した)を通して特定されます。
Signature, Enveloped The signature is over the XML content that contains the signature as an element. The content provides the root XML
署名、Enveloped、要素として署名を含むXML内容の上に署名があります。 内容は根のXMLを提供します。
Eastlake, et al. Standards Track [Page 57] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
イーストレーク、他 標準化過程[57ページ]RFC3075XML-署名構文と2001年の処理行進
document element. Obviously, enveloped signatures must take care not to include their own value in the calculation of the SignatureValue.
要素を記録してください。 明らかに、おおわれた署名は、SignatureValueの計算にそれら自身の値を含まないように注意されなければなりません。
Transform The processing of a octet stream from source content to derived content. Typical transforms include XML Canonicalization, XPath, and XSLT.
八重奏ストリームのソース内容から派生している内容までの処理を変えてください。 典型的な変換はXML Canonicalization、XPath、およびXSLTを含んでいます。
Validation, Core The core processing requirements of this specification requiring signature validation and SignedInfo reference validation.
合法化、Core、署名合法化とSignedInfo参照合法化を必要とするこの仕様のコア処理所要。
Validation, Reference The hash value of the identified and transformed content, specified by Reference, matches its specified DigestValue.
合法化、Reference、Referenceによって指定された特定されて変成している内容のハッシュ値は指定されたDigestValueに合っています。
Validation, Signature The SignatureValue matches the result of processing SignedInfo with CanonicalizationMethod and SignatureMethod as specified in Core Validation (section 3.2).
合法化、Signature SignatureValueはCore Validation(セクション3.2)の指定されるとしてのCanonicalizationMethodとSignatureMethodに処理SignedInfoの結果を合わせます。
Validation, Trust/Application The application determines that the semantics associated with a signature are valid. For example, an application may validate the time stamps or the integrity of the signer key -- though this behavior is external to this core specification.
合法化、アプリケーションが決定する意味論が署名に関連づけたTrust/アプリケーションはそうです。有効。 例えば、この振舞いはこのコア仕様に外部ですが、アプリケーションはタイムスタンプか署名者キーの保全を有効にするかもしれません。
11.0 References
11.0の参照箇所
ABA Digital Signature Guidelines. http://www.abanet.org/scitech/ec/isc/dsgfree.html
アバデジタル署名ガイドライン http://www.abanet.org/scitech/ec/isc/dsgfree.html
Bourret Declaring Elements and Attributes in an XML DTD. Ron Bourret. http://www.informatik.tu- darmstadt.de/DVS1/staff/bourret/xml/xmldtd.html
XML DTDにおける要素と属性を申告するBourret。 ロンBourret http://www.informatik.tu- darmstadt.de/DVS1/スタッフ/bourret/xml/xmldtd.html
DOM Document Object Model (DOM) Level 1 Specification. W3C Recommendation. V. Apparao, S. Byrne, M. Champion, S. Isaacs, I. Jacobs, A. Le Hors, G. Nicol, J. Robie, R. Sutor, C. Wilson, L. Wood. October 1998. http://www.w3.org/TR/1998/REC-DOM- Level-1-19981001/
DOMはオブジェクト・モデル(DOM)レベル1 仕様を記録します。 W3C推薦。 V。 Apparao、S.バーン、M.チャンピオン、S.アイザックス、I.ジェイコブズ、A.Le Hors、G.ニコル、J.ロービー、R.Sutor、C.ウィルソン(L.木)。 10月1998 http://www.w3.org/TR/1998/REC-DOM- 平らな1-19981001/
Eastlake, et al. Standards Track [Page 58] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
イーストレーク、他 標準化過程[58ページ]RFC3075XML-署名構文と2001年の処理行進
DSS FIPS PUB 186-1. Digital Signature Standard (DSS). U.S. Department of Commerce/National Institute of Standards and Technology. http://csrc.nist.gov/fips/fips1861.pdf
DSS FIPSパブ186-1。 デジタル署名基準(DSS)。 米国商務省/米国商務省標準技術局 http://csrc.nist.gov/fips/fips1861.pdf
HMAC Krawczyk, H., Bellare, M. and R. Canetti, "HMAC: Keyed-Hashing for Message Authentication", RFC 2104, February 1997. http://www.ietf.org/rfc/rfc2104.txt
HMAC Krawczyk、H.、Bellare、M.、およびR.カネッティ、「HMAC:」 「通報認証のための合わせられた論じ尽くす」RFC2104、2月1997日の http://www.ietf.org/rfc/rfc2104.txt
HTTP Fielding, R., Gettys, J., Mogul, J., Frystyk, H., Masinter, L., Leach, P. and T. Berners-Lee, "Hypertext Transfer Protocol -- HTTP/1.1", RFC 2616, June 1999. http://www.ietf.org/rfc/rfc2616.txt
HTTPフィールディング、R.、Gettys、J.、ムガール人、J.、Frystyk、H.、Masinter、L.、リーチ、P.、およびT.バーナーズ・リー、「ハイパーテキストはプロトコルを何HTTP/1.1インチも移します、RFC2616、6月1999日の http://www.ietf.org/rfc/rfc2616.txt 」
KEYWORDS Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997. http://www.ietf.org/rfc/rfc2119.txt
KEYWORDSブラドナー、S.、「Indicate Requirement LevelsへのRFCsにおける使用のためのキーワード」、BCP14、RFC2119、3月1997日の http://www.ietf.org/rfc/rfc2119.txt
LDAP-DN Wahl, M., Kille, S. and T. Howes, "Lightweight Directory Access Protocol (v3): UTF-8 String Representation of Distinguished Names", RFC 2253, December 1997. http://www.ietf.org/rfc/rfc2253.txt
LDAP-DNウォール、M.、Kille、S.、およびT.ハウズ、「軽量のディレクトリアクセスは(v3)について議定書の中で述べます」。 「分類名のUTF-8ストリング表現」、RFC2253、12月1997日の http://www.ietf.org/rfc/rfc2253.txt
MD5 Rivest, R., "The MD5 Message-Digest Algorithm", RFC 1321, April 1992. http://www.ietf.org/rfc/rfc1321.txt
MD5 Rivest、R.、「MD5メッセージダイジェストアルゴリズム」、RFC1321、4月1992日の http://www.ietf.org/rfc/rfc1321.txt
MIME Freed, N. and N. Borenstein, "Multipurpose Internet Mail Extensions (MIME) Part One: Format of Internet Message Bodies", RFC 2045, November 1996. http://www.ietf.org/rfc/rfc2045.txt
解放されたMIME、N.、およびN.Borenstein、「マルチパーパスインターネットメールエクステンション(MIME)は1つを分けます」。 「インターネットメッセージ本体の形式」、RFC2045、11月1996日の http://www.ietf.org/rfc/rfc2045.txt
NFC TR15. Unicode Normalization Forms. M. Davis, M. Drst. Revision 18: November 1999.
NFC TR15。 ユニコード正常化フォームM.デイヴィス、M.Drst。 改正18: 1999年11月。
PGP Callas, J., Donnerhacke, L., Finney, H. and R. Thayer, "OpenPGP Message Format", November 1998. http://www.ietf.org/rfc/rfc2440.txt
PGPカラスとJ.とDonnerhackeとL.とフィニーとH.とR.セイヤー、「OpenPGPメッセージ・フォーマット」、11月1998、 http://www.ietf.org/rfc/rfc2440.txt
RANDOM Eastlake, D., Crocker, S. and J. Schiller, "Randomness Recommendations for Security", RFC 1750, December 1994. http://www.ietf.org/rfc/rfc1750.txt
無作為のイーストレークとD.、クロッカーとS.とJ.シラー、「セキュリティのための偶発性推薦」RFC1750、12月1994日の http://www.ietf.org/rfc/rfc1750.txt
Eastlake, et al. Standards Track [Page 59] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
イーストレーク、他 標準化過程[59ページ]RFC3075XML-署名構文と2001年の処理行進
RDF RDF Schema W3C Candidate Recommendation. D. Brickley, R.V. Guha. March 2000. http://www.w3.org/TR/2000/CR-rdf-schema-20000327/ RDF Model and Syntax W3C Recommendation. O. Lassila, R. Swick. February 1999. http://www.w3.org/TR/1999/REC-rdf-syntax-19990222/
リモート・データ・ファシリティリモート・データ・ファシリティ図式W3C候補推薦。 D。 Brickley、R.V.グーハ。 3月2000日の http://www.w3.org/TR/2000/CR-rdf-schema-20000327/ リモート・データ・ファシリティモデルと構文W3C推薦。 O。 Lassila、R.Swick。 2月1999日の http://www.w3.org/TR/1999/REC-rdf-syntax-19990222/
1363 IEEE 1363: Standard Specifications for Public Key Cryptography. August 2000.
1363IEEE1363: 公開鍵暗号のための標準の仕様。 2000年8月。
PKCS1 Kaliski, B. and J. Staddon, "PKCS #1: RSA Cryptography Specifications Version 2.0", RFC 2437, October 1998. http://www.ietf.org/rfc/rfc2437.txt
PKCS1 Kaliski、B.、およびJ.Staddon、「PKCS#1:」 RSA暗号仕様バージョン2インチ、RFC2437、10月1998日 http://www.ietf.org/rfc/rfc2437.txt
SAX SAX: The Simple API for XML David Megginson et. al. May 1998. http://www.megginson.com/SAX/index.html
SAX SAX: XMLデヴィッドMegginson etアルのためのSimple API。 5月1998日の http://www.megginson.com/SAX/index.html
SHA-1 FIPS PUB 180-1. Secure Hash Standard. U.S. Department of Commerce/National Institute of Standards and Technology. http://csrc.nist.gov/fips/fip180-1.pdf
SHA-1 FIPSパブ180-1。 ハッシュ規格を保証してください。 米国商務省/米国商務省標準技術局 http://csrc.nist.gov/fips/fip180-1.pdf
Unicode The Unicode Consortium. The Unicode Standard. http://www.unicode.org/unicode/standard/standard.html
ユニコード、ユニコード共同体。 規格ユニコード http://www.unicode.org/unicode/standard/standard.html
UTF-16 Hoffman, P. and F. Yergeau, "UTF-16, an encoding of ISO 10646", RFC 2781, February 2000. http://www.ietf.org/rfc/rfc2781.txt
UTF-16ホフマン、P.とF.Yergeau、「UTF-16、ISO10646のコード化」RFC2781、2月2000日の http://www.ietf.org/rfc/rfc2781.txt
UTF-8 Yergeau, F., "UTF-8, a transformation format of ISO 10646", RFC 2279, January 1998. http://www.ietf.org/rfc/rfc2279.txt
UTF-8 Yergeau、1998年1月のF.、「UTF-8、ISO10646の変換形式」RFC2279、 http://www.ietf.org/rfc/rfc2279.txt
URI Berners-Lee, T., Fielding, R. and L. Masinter, "Uniform Resource Identifiers (URI): Generic Syntax", RFC 2396, August 1998. http://www.ietf.org/rfc/rfc2396.txt
URIバーナーズ・リー、T.、フィールディング、R.、およびL.Masinter、「Uniform Resource Identifier(URI):」 「ジェネリック構文」、RFC2396、8月1998日の http://www.ietf.org/rfc/rfc2396.txt
URI-Literal Hinden, R., Carpenter, B. and L. Masinter, "Format for Literal IPv6 Addresses in URL's", RFC 2732, December 1999. http://www.ietf.org/rfc/rfc2732.txt
URIリテラルHinden、R.、大工、B.、およびL.Masinter、「URLの文字通りのIPv6アドレスのための形式」、RFC2732、12月1999日の http://www.ietf.org/rfc/rfc2732.txt
URL Berners-Lee, T., Masinter, L. and M. McCahill, "Uniform Resource Locators (URL)", RFC 1738, December 1994. http://www.ietf.org/rfc/rfc1738.txt
URLバーナーズ・リー、T.、Masinter、L.、およびM. McCahill、「Uniform Resource Locator(URL)」、RFC1738、12月1994日の http://www.ietf.org/rfc/rfc1738.txt
Eastlake, et al. Standards Track [Page 60] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
イーストレーク、他 標準化過程[60ページ]RFC3075XML-署名構文と2001年の処理行進
URN Moats, R., "URN Syntax" RFC 2141, May 1997. http://www.ietf.org/rfc/rfc2141.txt
つぼの堀、R.、「つぼの構文」RFC2141、1997年5月の http://www.ietf.org/rfc/rfc2141.txt
Daigle, L., van Gulik, D., Iannella, R. and P. Faltstrom, "URN Namespace Definition Mechanisms", RFC 2611, June 1999. http://www.ietf.org/rfc/rfc2611.txt
RFC2611、GulikとD.とIannellaとR.とP.Faltstrom、「つぼの名前空間定義メカニズム」をDaigle(L.)はバンに積んで、6月は1999 http://www.ietf.org/rfc/rfc2611.txt です。
X509v3 ITU-T Recommendation X.509 version 3 (1997). "Information Technology - Open Systems Interconnection - The Directory Authentication Framework" ISO/IEC 9594-8:1997.
X509v3ITU-T Recommendation X.509バージョン3 (1997。) 「情報技術--オープン・システム・インターコネクション--ディレクトリ認証フレームワーク」ISO/IEC9594-8:1997。
XHTML 1.0 XHTML(tm) 1.0: The Extensible Hypertext Markup Language Recommendation. S. Pemberton, D. Raggett, et. al. January 2000. http://www.w3.org/TR/2000/REC-xhtml1-20000126/
XHTML1.0XHTML(tm)1.0: 広げることができるハイパーテキストマークアップランゲージ推薦。 S。 etペンバートン、D.Raggett、アル。 1月2000日の http://www.w3.org/TR/2000/REC-xhtml1-20000126/
XLink XML Linking Language. Working Draft. S. DeRose, D. Orchard, B. Trafford. July 1999. http://www.w3.org/1999/07/WD-xlink-19990726
言語をリンクするXLink XML。 草稿を扱います。 S。 DeRose、D.果樹園、B.Trafford。 7月1999日の http://www.w3.org/1999/07/WD-xlink-19990726
XML Extensible Markup Language (XML) 1.0 Recommendation. T. Bray, J. Paoli, C. M. Sperberg- McQueen. February 1998. http://www.w3.org/TR/1998/REC-xml-19980210
XML拡張マークアップ言語(XML)1.0推薦。 T。 C.M.Sperbergロバの鳴き声、J.パオリ、マックィーン。 2月1998日の http://www.w3.org/TR/1998/REC-xml-19980210
XML-C14N J. Boyer, "Canonical XML Version 1.0", RFC 3076, September 2000. http://www.w3.org/TR/2000/CR-xml- c14n-20001026 http://www.ietf.org/rfc/rfc3076.txt
XML-C14N J.ボワイエ、「正準なXML、バージョン1インチ、RFC3076、9月2000日の http://www.w3.org/TR/2000/CR-xml- c14n-20001026 http://www.ietf.org/rfc/rfc3076.txt 、」
XML-Japanese XML Japanese Profile. W3C NOTE. M. MURATA April 2000 http://www.w3.org/TR/2000/NOTE-japanese-xml- 20000414/
XML日本人が輪郭を描くXML-日本語。 W3C注意。 M。 ムラタ2000年4月の http://www.w3.org/TR/2000/NOTE-japanese-xml- 20000414/
XML-MT Whitehead, E. and M. Murata, "XML Media Types", July 1998. http://www.ietf.org/rfc/rfc2376.txt
XML-MTホワイトヘッドとE.とM.ムラタ、「XMLメディアタイプ」、7月1998、 http://www.ietf.org/rfc/rfc2376.txt
XML-ns Namespaces in XML Recommendation. T. Bray, D. Hollander, A. Layman. Janury 1999. http://www.w3.org/TR/1999/REC-xml-names-19990114
XML推薦におけるXML-ナノ秒名前空間。 T。 ロバの鳴き声、D.オランダ人、A.俗人。 Janury1999 http://www.w3.org/TR/1999/REC-xml-names-19990114
XML-schema XML Schema Part 1: Structures Working Draft. D. Beech, M. Maloney, N. Mendelshohn. September 2000. http://www.w3.org/TR/2000/WD-xmlschema-1-20000922/
XML-図式XML図式第1部: 草稿を扱う構造。 D。 ぶな、M.マローニー、N.Mendelshohn。 9月2000日の http://www.w3.org/TR/2000/WD-xmlschema-1-20000922/
Eastlake, et al. Standards Track [Page 61] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
イーストレーク、他 標準化過程[61ページ]RFC3075XML-署名構文と2001年の処理行進
XML Schema Part 2: Datatypes Working Draft. P. Biron, A. Malhotra. September 2000. http://www.w3.org/TR/2000/WD-xmlschema-2-20000922/
XML図式第2部: データ型式作業草案。 P。 ビロン、A.Malhotra。 9月2000日の http://www.w3.org/TR/2000/WD-xmlschema-2-20000922/
XML-Signature-RD Reagle, J., "XML Signature Requirements", RFC 2907, April 2000. http://www.w3.org/TR/1999/WD-xmldsig- requirements-19991014 http://www.ietf.org/rfc/rfc2807.txt
XML署名RD Reagle、J.、「XML署名要件」、RFC2907、4月2000 http://www.w3.org/TR/1999/WD-xmldsig- 要件-19991014 http://www.ietf.org/rfc/rfc2807.txt
XPath XML Path Language (XPath)Version 1.0. Recommendation. J. Clark, S. DeRose. October 1999. http://www.w3.org/TR/1999/REC-xpath-19991116
XPath XML経路言語(XPath)バージョン1.0。 推薦。 J。 クラーク、S.DeRose。 10月1999日の http://www.w3.org/TR/1999/REC-xpath-19991116
XPointer XML Pointer Language (XPointer). Candidate Recommendation. S. DeRose, R. Daniel, E. Maler. http://www.w3.org/TR/2000/CR-xptr-20000607
XPointer XML指針言語(XPointer)。 候補推薦。 S。 E.Maler DeRose、R.ダニエル、 http://www.w3.org/TR/2000/CR-xptr-20000607
XSL Extensible Stylesheet Language (XSL) Working Draft. S. Adler, A. Berglund, J. Caruso, S. Deach, P. Grosso, E. Gutentag, A. Milowski, S. Parnell, J. Richman, S. Zilles. March 2000. http://www.w3.org/TR/2000/WD-xsl- 20000327/xslspec.html
XSLの広げることができるスタイルシート言語(XSL)作業草案。 S。 アドラー、A.Berglund、J.カルーソ、S.Deach、P.グロッソ、E.Gutentag、A.Milowski、S.パーネル、J.リッチマン、S.Zilles。 3月2000日の http://www.w3.org/TR/2000/WD-xsl- 20000327/xslspec.html
XSLT XSL Transforms (XSLT) Version 1.0. Recommendation. J. Clark. November 1999. http://www.w3.org/TR/1999/REC-xslt-19991116.html
XSLT XSLは(XSLT)バージョン1.0を変えます。 推薦。 J。 クラーク。 11月1999日の http://www.w3.org/TR/1999/REC-xslt-19991116.html
Eastlake, et al. Standards Track [Page 62] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
イーストレーク、他 標準化過程[62ページ]RFC3075XML-署名構文と2001年の処理行進
12. Authors' Addresses
12. 作者のアドレス
Donald E. Eastlake 3rd Motorola, Mail Stop: M2-450 20 Forbes Boulevard Mansfield, MA 02048 USA
ドナルドE.イーストレーク第3モトローラ、停止を郵送してください: M2-450 20フォーブズ・Boulevard MA02048マンスフィールド(米国)
Phone: 1-508-261-5434 EMail: Donald.Eastlake@motorola.com
以下に電話をしてください。 1-508-261-5434 メールしてください: Donald.Eastlake@motorola.com
Joseph M. Reagle Jr., W3C Massachusetts Institute of Technology Laboratory for Computer Science NE43-350, 545 Technology Square Cambridge, MA 02139
ジョゼフM.Reagle Jr.、W3Cマサチューセッツ工科大学コンピュータ科学研究所NE43-350、545技術の正方形のケンブリッジ、MA 02139
Phone: 1.617.258.7621 EMail: reagle@w3.org
以下に電話をしてください。 1.617.258.7621 メールしてください: reagle@w3.org
David Solo Citigroup 909 Third Ave, 16th Floor NY, NY 10043 USA
デヴィッドのソロのシティグループ909第3Ave、第16Floorニューヨーク、ニューヨーク10043米国
Phone: +1-212-559-2900 EMail: dsolo@alum.mit.edu
以下に電話をしてください。 +1-212-559-2900 メールしてください: dsolo@alum.mit.edu
Eastlake, et al. Standards Track [Page 63] RFC 3075 XML-Signature Syntax and Processing March 2001
イーストレーク、他 標準化過程[63ページ]RFC3075XML-署名構文と2001年の処理行進
13. Full Copyright Statement
13. 完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (2001). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2001)。 All rights reserved。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部広げられた実現を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsの過程で定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Acknowledgement
承認
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。
Eastlake, et al. Standards Track [Page 64]
イーストレーク、他 標準化過程[64ページ]
一覧
スポンサーリンク