RFC3137 日本語訳

3137 OSPF Stub Router Advertisement. A. Retana, L. Nguyen, R. White,A. Zinin, D. McPherson. June 2001. (Format: TXT=8140 bytes) (Status: INFORMATIONAL)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

Network Working Group                                          A. Retana
Request for Comments: 3137                                     L. Nguyen
Category: Informational                                         R. White
                                                           Cisco Systems
                                                                A. Zinin
                                                           Nexsi Systems
                                                            D. McPherson
                                                          Amber Networks
                                                               June 2001

コメントを求めるワーキンググループA.レタナの要求をネットワークでつないでください: 3137年のL.Nguyenカテゴリ: D.マクファーソンこはくが2001年6月にネットワークでつなぐ情報のR.の白いシスコシステムズA.ジニンNexsiシステム

                     OSPF Stub Router Advertisement

OSPFスタッブルータ通知

Status of this Memo

このMemoの状態

   This memo provides information for the Internet community.  It does
   not specify an Internet standard of any kind.  Distribution of this
   memo is unlimited.

このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 このメモの分配は無制限です。

Copyright Notice

版権情報

   Copyright (C) The Internet Society (2001).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(2001)。 All rights reserved。

Abstract

要約

   This memo describes a backward-compatible technique that may be used
   by OSPF (Open Shortest Path First) implementations to advertise
   unavailability to forward transit traffic or to lower the preference
   level for the paths through such a router.  In some cases, it is
   desirable not to route transit traffic via a specific OSPF router.
   However, OSPF does not specify a standard way to accomplish this.

このメモはトランジット交通を送るか、またはそのようなルータを通して好みのレベルを経路に下げるために使用不能の広告を出すのにOSPF(開いているShortest Path First)実現で使用されるかもしれない後方コンパチブルテクニックについて説明します。 いくつかの場合、特定のOSPFルータでトランジット交通を発送しないのは望ましいです。 しかしながら、OSPFはこれを達成する標準の方法を指定しません。

1. Motivation

1. 動機

   In some situations, it may be advantageous to inform routers in a
   network not to use a specific router as a transit point, but still
   route to it.  Possible situations include the following.

いくつかの状況で、乗り継ぎ地点として特定のルータを使用しますが、それでもルートをそれに使用するというわけではないためにネットワークでルータを知らせるのは有利であるかもしれません。 可能な状況は以下を含んでいます。

      o  The router is in a critical condition (for example, has very
         high CPU load or does not have enough memory to store all LSAs
         or build the routing table).

o 危篤状態にルータがある、(例えば、非常に高いCPU荷重を持っているか、またはすべてのLSAsを格納するか、または経路指定テーブルを組立てることができるくらいの記憶力を持っていない、)

      o  Graceful introduction and removal of the router to/from the
         network.

o ネットワークからの/へのルータの優雅な序論と取り外し。

      o  Other (administrative or traffic engineering) reasons.

o 他の(管理か交通工学)理由。

Retana, et al.               Informational                      [Page 1]

RFC 3137             OSPF Stub Router Advertisement            June 2001

レタナ、他 情報[1ページ]のRFC3137OSPFは2001年6月にルータ通知を引き抜きます。

   Note that the proposed solution does not remove the router from the
   topology view of the network (as could be done by just flushing that
   router's router-LSA), but prevents other routers from using it for
   transit routing, while still routing packets to router's own IP
   addresses, i.e., the router is announced as stub.

提案された解決策が、ネットワーク(ただそのルータのルータ-LSAを洗い流すことによってすることができるだろうというように)のトポロジー眺望からルータを取り除きませんが、トランジットルーティングのためにまだルータの自己のIPアドレスにパケットを発送している間他のルータがそれを使用するのを防いで、すなわち、ルータがスタッブとして発表されることに注意してください。

   It must be emphasized that the proposed solution provides real
   benefits in networks designed with at least some level of redundancy
   so that traffic can be routed around the stub router.  Otherwise,
   traffic destined for the networks reachable through such a stub
   router will be still routed through it.

提案された解決策がスタッブルータの周りで交通を発送できるように少なくとも何らかのレベルの冗長で設計されたネットワークに本当の利益を提供すると強調しなければなりません。 さもなければ、それでも、そのようなスタッブルータを通して届いているネットワークのために運命づけられた交通はそれを通して発送されるでしょう。

2. Proposed Solution

2. 提案されたソリューション

   The solution described in this document solves two challenges
   associated with the outlined problem.  In the description below,
   router X is the router announcing itself as a stub.

本書では説明された解決策は概説された問題に関連している2つの挑戦を解決します。 以下での記述では、ルータXはスタッブとしてルータ発表自体です。

      1) Making other routers prefer routes around router X while
         performing the Dijkstra calculation.

1) 他のルータを作って、ダイクストラの計算を実行している間、ルータXの周りのルートを好んでください。

      2) Allowing other routers to reach IP prefixes directly connected
         to router X.

2) 他のルータがIP接頭語に達するのを許容するのが直接ルータXに接続しました。

   Note that it would be easy to address issue 1) alone by just flushing
   router X's router-LSA from the domain.  However, it does not solve
   problem 2), since other routers will not be able to use links to
   router X in Dijkstra (no back link), and because router X will not
   have links to its neighbors.

ドメインからルータXのルータ-LSAをただ洗い流すことによって単独の問題1を記述するのが簡単であることに注意してください。 しかしながら、問題2)を解決しません、他のルータがダイクストラ(逆リンクがない)でルータXへのリンクを使用できないで、ルータXが隣人にリンクを持たないので。

   To address both problems, router X announces its router-LSA to the
   neighbors as follows.

その問題の両方を訴えるために、ルータXはルータ-LSAを以下の隣人に発表します。

      o  costs of all non-stub links (links of the types other than 3)
         are set to LSInfinity (16-bit value 0xFFFF, rather than 24-bit
         value 0xFFFFFF used in summary and AS-external LSAs).

o すべての非スタッブリンク(3以外のタイプのリンク)のコストはLSInfinityに設定されます(概要とAS外部のLSAsで使用される24ビットの値の0xFFFFFFよりむしろ16ビットの値の0xFFFF)。

      o  costs of stub links (type 3) are set to the interface output
         cost.

o スタッブリンク(3をタイプする)のコストはインタフェース製作費に設定されます。

   This addresses issues 1) and 2).

これは問題1と)2)を記述します。

Retana, et al.               Informational                      [Page 2]

RFC 3137             OSPF Stub Router Advertisement            June 2001

レタナ、他 情報[2ページ]のRFC3137OSPFは2001年6月にルータ通知を引き抜きます。

3. Compatibility issues

3. 互換性の問題

   Some inconsistency may be seen when the network is constructed of the
   routers that perform intra-area Dijkstra calculation as specified in
   [RFC1247] (discarding link records in router-LSAs that have
   LSInfinity cost value) and routers that perform it as specified in
   [RFC1583] and higher (do not treat links with LSInfinity cost as
   unreachable).  Note that this inconsistency will not lead to routing
   loops, because if there are some alternate paths in the network, both
   types of routers will agree on using them rather than the path
   through the stub router.  If the path through the stub router is the
   only one, the routers of the first type will not use the stub router
   for transit (which is the desired behavior), while the routers of the
   second type will still use this path.

何らかの矛盾は見られて、ネットワークがいつとしてイントラ領域ダイクストラの計算を実行するルータについて構成されるかが[RFC1247](LSInfinity原価価値を持っているルータ-LSAsのリンク・レコードを捨てる)と[RFC1583]で指定されて、より高いとしてそれを実行するルータで指定したという(手が届かないLSInfinity費用とのリンクを扱わないでください)ことであるかもしれません。 この矛盾が、輪を発送するのに通じないことに注意してください、ネットワークにいくつかの代替パスがあると、両方のタイプのルータが、スタッブルータを通して経路よりむしろそれらを使用するのに同意するので。 スタッブルータを通した経路が唯一無二であるなら、最初のタイプのルータはトランジット(望まれた行動である)にスタッブルータを使用しないでしょう、それでも、2番目のタイプのルータがこの経路を使用するでしょうが。

4. Acknowledgements

4. 承認

   The authors of this document do not make any claims on the
   originality of the ideas described.  Among other people, we would
   like to acknowledge Henk Smit for being part of one of the initial
   discussions around this topic.

このドキュメントの作者は考えの独創性のどんなクレームについても説明させません。 他の人々では、この話題の周りで初期の議論の1つの一部にヘンク・スミットを承認したいと思います。

5. Security Considerations

5. セキュリティ問題

   The technique described in this document does not introduce any new
   security issues into OSPF protocol.

本書では説明されたテクニックはどんな新しい安全保障問題もOSPFプロトコルに取り入れません。

6. References

6. 参照

   [RFC2328] Moy, J., "OSPF Version 2", STD 54, RFC 2328, April 1998.

[RFC2328]Moy、J.、「OSPF、バージョン2インチ、STD54、RFC2328、1998インチ年4月。

   [RFC1247] Moy, J., "OSPF Version 2", RFC 1247, July 1991.

[RFC1247]Moy、J.、「OSPF、バージョン2インチ、RFC1247、1991インチ年7月。

   [RFC1583] Moy, J., "OSPF Version 2", RFC 1583, March 1994.

[RFC1583]Moy、J.、「OSPF、バージョン2インチ、RFC1583、1994インチ年3月。

Retana, et al.               Informational                      [Page 3]

RFC 3137             OSPF Stub Router Advertisement            June 2001

レタナ、他 情報[3ページ]のRFC3137OSPFは2001年6月にルータ通知を引き抜きます。

7. Authors' Addresses

7. 作者のアドレス

   Alvaro Retana
   7025 Kit Creek Rd.
   Research Triangle Park, NC 27709
   USA

アルバロ・レタナ7025キットCreek通り リサーチトライアングル公園、NC27709米国

   EMail: aretana@cisco.com

メール: aretana@cisco.com

   Liem Nguyen
   7025 Kit Creek Rd.
   Research Triangle Park, NC 27709
   USA

リームNguyen7025キットCreek通り リサーチトライアングル公園、NC27709米国

   EMail: lhnguyen@cisco.com

メール: lhnguyen@cisco.com

   Russ White
   Cisco Systems, Inc.
   7025 Kit Creek Rd.
   Research Triangle Park, NC 27709

ラス白いシスコシステムズInc.7025キットCreek通り NC リサーチトライアングル公園、27709

   EMail: riw@cisco.com

メール: riw@cisco.com

   Alex Zinin
   Nexsi Systems
   1959 Concourse Drive
   San Jose,CA 95131

コンコースDriveサンノゼ、アレックスジニンNexsi Systems1959カリフォルニア 95131

   EMail: azinin@nexsi.com

メール: azinin@nexsi.com

   Danny McPherson
   Amber Networks
   48664 Milmont Drive
   Fremont, CA 94538

ダニーマクファーソンこはくネットワーク48664Milmont Driveフレモント、カリフォルニア 94538

   EMail: danny@ambernetworks.com

メール: danny@ambernetworks.com

Retana, et al.               Informational                      [Page 4]

RFC 3137             OSPF Stub Router Advertisement            June 2001

レタナ、他 情報[4ページ]のRFC3137OSPFは2001年6月にルータ通知を引き抜きます。

8. Full Copyright Statement

8. 完全な著作権宣言文

   Copyright (C) The Internet Society (2001).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(2001)。 All rights reserved。

   This document and translations of it may be copied and furnished to
   others, and derivative works that comment on or otherwise explain it
   or assist in its implementation may be prepared, copied, published
   and distributed, in whole or in part, without restriction of any
   kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are
   included on all such copies and derivative works.  However, this
   document itself may not be modified in any way, such as by removing
   the copyright notice or references to the Internet Society or other
   Internet organizations, except as needed for the purpose of
   developing Internet standards in which case the procedures for
   copyrights defined in the Internet Standards process must be
   followed, or as required to translate it into languages other than
   English.

それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部広げられた実現を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsの過程で定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。

   The limited permissions granted above are perpetual and will not be
   revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。

   This document and the information contained herein is provided on an
   "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING
   TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
   BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION
   HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF
   MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。

Acknowledgement

承認

   Funding for the RFC Editor function is currently provided by the
   Internet Society.

RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。

Retana, et al.               Informational                      [Page 5]

レタナ、他 情報[5ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

<RT> ルビ(ふりがな)の内容を指定する(IEが独自に採用)

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る