RFC339 日本語訳
0339 MLTNET: A "Multi Telnet" Subsystem for Tenex. R. Thomas. May 1972. (Format: TXT=7941 bytes) (Status: UNKNOWN)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
NETWORK WORKING GROUP R.Thomas REQUEST FOR COMMENTS #339 BBN N.I.C. #9932 May 5,1972
コメント#339BBN N.I.C.#9932 1972年5月5日を求めるネットワークワーキンググループR.トーマスの要求
MLTNET - A "MULTI-TELNET" SUBSYSTEM FOR TENEX
MLTNET--TENEXのための「マルチtelnet」サブシステム
INTRODUCTION
序論
MLTNET is a TELNET-like facility for TENEX which enables a user to control a number of jobs, running on different ARPANET hosts. It multiplexes the user's local console among the remote jobs. MLTNET is useful in applications which require coordinated behavior of several network hosts. In particular, we have found it helpful in debugging programs which make use of the network. The MLTNET program is designed to be easy to use and, while used in remote mode, to be as transparent as possible to the user. It is somewhat less sophisticated than the TENEX user-TELNET program. MLTNET is currently a subsystem on the BBN- TENEX host.
MLTNETはユーザが多くの仕事を制御するのを可能にするTENEXのためのTELNETのような施設です、異なったアルパネットホストで走って。 それはユーザの地方のコンソールをリモート・ジョブに多重送信します。 MLTNETは数人のネットワークホストの連携振舞いを必要とするアプリケーションで役に立ちます。 特に、私たちは、それにネットワークを利用するデバッギング・プログラムで役立っているのがわかりました。 そして、MLTNETプログラムが使用するのが簡単であるように設計されている、できるだけユーザには透明になるのにリモートモードで使用されている間。 それはTENEXユーザ-TELNETプログラムよりいくらか洗練されていません。 現在、MLTNETはBBN- TENEXホストの上のサブシステムです。
USING MLTNET
MLTNETを使用します。
MLTNET operates in two modes:
MLTNETは2つのモードで作動します:
1. Local Mode Operation: When in local mode MLTNET interprets input types by the user as commands to it. Commands consist of a mnemonic command name followed by zero or more parameters. Included in the commands recognized by MLTNET are ones which enable the user to associate a name of his choice with a connection to an ARPANET site, to establish a connection with a named site, to list the network status as seen from the user's TENEX etc.
1. 地方のモード操作: MLTNETがコマンドとしてユーザでローカルのモードで入力タイプをそれに解釈するとき。 コマンドはゼロか、より多くのパラメタがあとに続いた簡略記憶コマンド名から成ります。 MLTNETによって認識されたコマンドに含まれているのは、ユーザのTENEXなどから見られるようにユーザが彼の選択の名前をアルパネットサイトとの接続に関連づけて、命名されたサイトで取引関係を築いて、ネットワーク状態を記載するのを可能にするものです。
2. Remote Mode Operation When operating in remote mode MLTNET makes the user's console appear to be directly connected to a remote site. It transmits input typed by the user to the remote site and prints output recieved from the remote site. Output received from a remote site while the user is in local mode or is interacting with another remote site is buffered for the user by MLTNET.
2. リモートモードMLTNETで作動するリモートMode Operation Whenは直接リモートサイトに関連づけられるようにユーザのコンソールを見えさせます。 それは、ユーザによってリモートサイトにタイプされた入力を伝えて、リモートサイトからrecievedされた出力を印刷します。 ユーザがローカルのモードでいるか、または別のリモートサイトと対話している間、リモートサイトから受けられた出力はユーザのためにMLTNETによってバッファリングされます。
MLTNET has been designed to be transparent to the user while operating in remote mode. In particular, when in remote mode it transmits user-types ^C (CONTROL-C, the TENEX "attention" character) and ^T (CONTROL-T, the TENEX "time used query" character) to the remote site.
MLTNETは、リモートモードで作動している間、ユーザにとって透明になるように設計されています。 リモートモードで送るとき、特に、それはユーザタイプ^C(CONTROL-C、TENEX「注意」キャラクタ)と^T(CONTROL-T、「時間は質問を使用した」というTENEXキャラクタ)をリモートサイトに送ります。
[Page 1] When in local mode ^C and ^T have their usual TENEX effect.
ローカルのモード^Cと^Tにあるとき、[1ページ]には、それらの普通のTENEX効果があります。
Occasinally a user may find it necessary to modify the characteristics of a connection to a particular remote site. For example, he may want to have MLTNET echo typed input as it is transmitted. Or, he may be using a remote host which requires both upper and lower case characters from a local terminal which has only upper case; in such a case he would want MLTNET to transmit upper and lower case as appropriate. In remote mode operation MLTNET recognizes "!" as an escape character and interprets the character following it as a command to change the characterristics of the connection currently in use. Commands recognized by MLTNET in remote mode are summerized in the next section. To have MLTNET transmit "!" to the remote site the user types "!!".
Occasinally aユーザは、接続の特性を特定のリモートサイトに変更するのが必要であることがわかるかもしれません。 例えば、それが伝えられるように彼はMLTNETにタイプされた入力をまねさせたがっているかもしれません。 または、彼はリモートホストを使用しているかもしれません(大文字しか持っていないローカル・ターミナルから両方の大文字と小文字キャラクタを必要とします)。 このような場合には彼は、MLTNETに適宜大文字と小文字を伝えて欲しいでしょう。 リモートモード操作では、現在使用中の接続のcharacterristicsを変えるコマンドとしてそれに続いて、MLTNETは“!"が拡張文字であると認めて、キャラクタを解釈します。 リモートモードでMLTNETによって認識されたコマンドは次のセクションでsummerizedされます。 MLTNETに“!"をリモートサイトに送らせるように、ユーザは“!!"をタイプします。.
MLTNET Command Summary
MLTNETコマンド概要
Local Mode Commands
ローカルのモードコマンド
MLTNET uses the character "<" to signal the user that it is in local mode ready to accept input. Commands and command parameters may be editted as they are input.The character ^A (CONTROL-A) deletes the last character input. In response to a ^A MLTNET types " deleted. The character ^R (CONTROL-R) causes the input string as collected so far to be retyped (with all editting carried out). MLTNET responds to the character RUBOUT (octal 177) by aborting the current input collecting operation and typeing the ready character "<". The ALTMODE character (octal 175) may be used to invoke command recognition and completion. If insufficient information is availble to recognize an input string as a command MLTNET responds to ALTMODE by ringing the terminal bell. Any prefix which uniquely identifies a command is recognized as that command by MLTNET.
MLTNETは、それが入力を受け入れる準備ができているローカルのモードであるとユーザに合図するのにキャラクタ"<"を使用します。 コマンドとコマンドパラメタがそれらがinput.Theキャラクタ^Aであるのでedittedされるかもしれない、(CONTROL-a)が削除する、最後のキャラクタ入力。 MLTNETタイプが「削除した」^Aに対応して。 キャラクタ^R(CONTROL-R)は今までのところ集められる入力ストリングを再びタイプで打たせます(すべてのedittingが行われている状態で)。 MLTNETは、操作を集める経常投入量を中止して、持ち合わせのキャラクタ"<"をtypeingすることによって、キャラクタRUBOUT(8進177)に応じます。 ALTMODEキャラクタ(8進175)は、コマンド認識と完成を呼び出すのに使用されるかもしれません。 不十分な情報がavailbleであるなら、入力ストリングがコマンドMLTNETであると認めるのが端末のベルを鳴らすことによって、ALTMODEに応じます。 唯一コマンドを特定するどんな接頭語もMLTNETによるそのコマンドとして認識されます。
In the following, <name> and <site> denote command parameters. They are strings terminated by a space or carriage return. <name> is a user chosen string of 14 characters or less; site is either the name of an ARPANET host or the string "LOCAL".
以下では、<名前>と<サイト>はコマンドパラメタを指示します。 それらはスペースか復帰で終えられたストリングです。 <名前>は14以下のキャラクタのユーザの選ばれたストリングです。 サイトは、アルパネットホストの名前かストリング「地方」のどちらかです。
The commands recognized by MLTNET in local mode are:
ローカルのモードでMLTNETによって認識されたコマンドは以下の通りです。
ASSIGN: syntax: ASSIGN <name> <site> effect: Associates the user chosen string <name> with a connection to the ARPANET site <site>.
割り当てます: 構文: ASSIGN<名前><サイト>効果: 結ぶユーザが<を選ぶ仲間がアルパネットサイト<サイトとの接続がある>を>と命名します。
[Page 2] TALK: syntax: TALK <name> effect: Switches from command mode to remote mode directing subsequent console input to the site associated with <name>. If no ARPANET site is currently associated with <name>, the user is asked to spesify a site. The first time the user "talks" to a particular named site MLTNET goes through the ARPANET initial connection protocol with the remote site in order to establish a duplex connection with it.
[2ページ]は話します: 構文: TALK<名前>効果: コマンドモードからリモートその後のコンソール入力をサイトに向けるモードまでのスイッチは<名前>と交際しました。 どんなアルパネットサイトも現在<名前>に関連していないなら、ユーザがサイトをspesifyするように頼まれます。 特定の命名されたサイトへのユーザ「会談」初めてのMLTNETは、それとの重複の接続を確立するためにリモートサイトでアルパネットの初期の接続プロトコルに直面しています。
NAMES: syntax: NAMES effect: Prints on the console the <name>/<site> associatins currently known to MLTNET.
名前: 構文: NAMES効果: 現在MLTNETにおいて知られている<名前>/<サイト>associatinsをコンソールに印刷します。
QUIT: syntax: QUIT effect: Returns control to the TENEX EXEC breaking all connections with remote hosts. It is good practice to log out of each remote host before using the QUIT command.
やめます: 構文: QUIT効果: リターンは、リモートホストとのすべての接続を調教しながら、TENEX EXECに制御されます。 QUITコマンドを使用する前にそれぞれのリモートホストにログアウトするのは、良い習慣です。
NETSTAT: syntax: NETSTAT effect: Prints on the console the network status as seen from the local TENEX.
NETSTAT: 構文: NETSTAT効果: 地方のTENEXから見られるようにネットワーク状態をコンソールに印刷します。
RENAME: syntax: RENAME <name>1 <name>2 effect: Associates <name>2 with the ARPANET site previously associated with <name>1.
改名します: 構文: 1<のRENAME<名前>名前>2効果: アルパネットサイトがある<名前>2が以前に関連づけた仲間は<で>を1と命名します。
FLUSH: syntax: FLUSH <name> effect: Breaks the network connection with the ARPANET site associated with <name> and, in addition, breaks the association between <name> and that site.
以下を洗い流してください。 構文: FLUSH<名前>効果: <名前>に関連しているアルパネットサイトでネットワーク接続を調教して、<名前>とそのサイトの間でさらに、協会を壊します。
HOSTS: syntax: HOSTS effect: Prints on the console the list of hosts currently known to the MLTNET subsystem.
ホスト: 構文: HOSTS効果: 現在MLTNETサブシステムに知られているホストのリストをコンソールに印刷します。
HELP: syntax: HELP
ヘルプ: 構文: ヘルプ
[Page 3] effect: Prints on the console a breif summary of how to use MLTNET.
[3ページ] 効果: どうMLTNETを使用するかのbreif概要をコンソールに印刷します。
Remote Mode Commands
リモートモードコマンド
In remote mode MLTNET recognizes the escape character "!" as a signal to interpret the following character as a command. Currently MLTNET recognizes the following characters as commands to it:
リモートモードで、MLTNETは、拡張文字“!"がコマンドとして以下のキャラクタを解釈する信号であると認めます。 現在の、MLTNETはコマンドとして以下のキャラクタをそれに見分けます:
Q: (quit) Causes MLTNET to switch from remote mode to local mode.
Q: (やめます) MLTNETがリモートモードからローカルのモードに切り換えることを引き起こします。
L: (local echo) Causes MLTNET to echo characters as it transmits them to the remote site. ;L is the inverse of R. The default case.
L: (ローカルエコー) 彼らをリモートサイトに送るとき、MLTNETがキャラクタの言葉を繰り返すことを引き起こします。 ; LはR. 不履行格の逆です。
R: (remote echo) Causes MLTNET to transmit characters typed to it without echoing them; invers of L.
R: (リモートエコー) MLTNETが彼らを反響しないでそれにタイプされた文字を伝えることを引き起こします。 Lのinvers。
U: (upper case) Causes MLTNET to transmit upper case letters as typed; the inverse of S. The default case.
U: (大文字) MLTNETがタイプされるとして大文字アルファベットを伝えることを引き起こします。 S. 不履行格の逆。
S: (small letters - lower case): Causes MLTNET to transmit upper case letters typed to it as lower case letters. In this mode of operation "^" acts as a shift key; "^" may be transmitted by typing "!^". S is the inverse of U.
S: (小文字--小文字): MLTNETが小文字としてそれにタイプされた大文字アルファベットを伝えることを引き起こします。 この運転モードで、"^"はシフトとして主要に機能します。 「"^"は」 ^をタイプすることによって、伝えられるかもしれません。」 SはUの逆です。
X: (where X is any character other than Q, L, R, U or S): Causes MLTNET to transmit X.
X: (Qを除いて、Xはどこのキャラクタであるか、そして、どんなL、R、UまたはS): MLTNETがXを伝えることを引き起こします。
The following is an annotated scenario which illustrates the use of MLTNET; in it characters typed by the users are underlined.
↓これはMLTNETの使用を例証する注釈されたシナリオです。 それでは、ユーザによってタイプされた文字はアンダーラインを引かれます。
[ This RFC was put into machine readable form for entry ] [ into the online RFC archives by Tor Fredrik Aas 1/98 ]
[このRFCはエントリーのためのマシンに入れられた読み込み可能なフォームでした][TorフレドリックAas1/98によるオンラインRFCアーカイブへの]
[Page 4]
[4ページ]
一覧
スポンサーリンク