RFC3504 日本語訳
3504 Internet Open Trading Protocol (IOTP) Version 1, Errata. D.Eastlake. March 2003. (Format: TXT=8655 bytes) (Status: INFORMATIONAL)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文
Network Working Group D. Eastlake Request for Comments: 3504 Motorola Category: Informational March 2003
コメントを求めるワーキンググループD.イーストレークの要求をネットワークでつないでください: 3504年のモトローラカテゴリ: 情報の2003年3月
Internet Open Trading Protocol (IOTP) Version 1, Errata
インターネットの開いている取り引きプロトコル(IOTP)バージョン1、誤字
Status of this Memo
このMemoの状態
This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of this memo is unlimited.
このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (2003). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2003)。 All rights reserved。
Abstract
要約
Since the publication of the RFCs specifying Version 1.0 of the Internet Open Trading Protocol (IOTP), some errors have been noted. This informational document lists these errors and provides corrections for them.
インターネットオープンTradingプロトコル(IOTP)のバージョン1.0を指定するRFCsの公表以来、いくつかの誤りが注意されています。 この情報のドキュメントは、これらの誤りを記載して、修正をそれらに提供します。
Table of Contents
目次
1. Introduction.................................................... 2 2. DTD Errata...................................................... 2 2.1 PackagedContent Element..................................... 2 2.2 The Element called Attribute................................ 3 3. Other Errata.................................................... 3 3.1 Re: Combining Authentication Transactions with other Transactions................................................ 3 3.2 Type attribute of Element called Attribute.................. 3 4. Security Considerations......................................... 4 5. References...................................................... 4 6. Acknowledgements................................................ 4 7. Author's Address................................................ 5 8. Full Copyright Statement........................................ 6
1. 序論… 2 2. DTD誤字… 2 2.1PackagedContent要素… 2 2.2 Elementは、Attributeと呼びました… 3 3. 他の誤字… 3 3.1 Re: 他のTransactionsにAuthentication Transactionsを結合します… 3 3.2 Attributeと呼ばれるElementの属性をタイプしてください… 3 4. セキュリティ問題… 4 5. 参照… 4 6. 承認… 4 7. 作者のアドレス… 5 8. 完全な著作権宣言文… 6
Eastlake Informational [Page 1] RFC 3504 IOTP v1 Errata March 2003
イーストレークInformational[1ページ]RFC3504IOTP v1 Errata行進2003
1. Introduction
1. 序論
The Internet Open Trading Protocol (IOTP), Version 1.0, is specified in [RFC 2801, 2802, 2803]. It provides a payment system independent framework for Internet commerce oriented to consumer to business transactions. It provides mechanism for different portions of the business function, such as fulfillment or payment handling, to be distributed or outsourced. It does not require a prior relationship between the consumer and business.
インターネットオープンTradingプロトコル(IOTP)(バージョン1.0)は[RFC2801、2802、2803]で指定されます。 それは企業取引への消費者に適応するインターネット商業に決済システムの独立しているフレームワークを提供します。 それは、分配されるか、または社外調達されるためにビジネス機能の遂行か支払い取り扱いなどの異なった部分へのメカニズムを提供します。 それは消費者とビジネスとの先の関係を必要としません。
Several errors have been noted in the IOTP v1.0 specification, particularly RFC 2801, which was the largest RFC ever issued. These are listed, with their fix, in this document.
いくつかの誤りがIOTP v1.0仕様、特にRFC2801に述べられました。(RFCは今まで発行された中で最も大きいRFCでした)。 これらはそれらのフィックスで本書では記載されています。
2. DTD Errata
2. DTD誤字
2.1 PackagedContent Element
2.1 PackagedContent要素
Attribute types are swapped.
属性タイプは交換されます。
OLD/INCORRECT: !ELEMENT PackagedContent (#PCDATA) > <!ATTLIST PackagedContent Name CDATA #IMPLIED Content NMTOKEN "PCDATA" Transform (NONE|BASE64) "NONE" >
古いか不正確: ATTLIST PackagedContentがCDATA#暗示している内容NMTOKEN"PCDATA"変換(なにも| BASE64)「なにも」>と命名する要素PackagedContent(#PCDATA)><!
NEW/CORRECT: <!ELEMENT PackagedContent (#PCDATA) > <!ATTLIST PackagedContent Name NMTOKEN #IMPLIED Content CDATA "PCDATA" Transform (NONE|BASE64) "NONE" >
新しいか正しい: ATTLIST PackagedContentがNMTOKEN#暗示している内容CDATA"PCDATA"変換(なにも| BASE64)「なにも」>と命名する<!要素PackagedContent(#PCDATA)><!
Eastlake Informational [Page 2] RFC 3504 IOTP v1 Errata March 2003
イーストレークInformational[2ページ]RFC3504IOTP v1 Errata行進2003
2.2 The Element called Attribute
2.2 Attributeと呼ばれるElement
Incorrect element content specification syntax.
要素の不正確な内容仕様構文。
OLD/INCORRECT: <!ELEMENT Attribute ( ANY ) > <!ATTLIST Attribute type NMTOKEN #REQUIRED critical ( true | false ) #REQUIRED >
古いか不正確: <!ELEMENT Attribute(少しも)><!ATTLIST AttributeタイプNMTOKEN#REQUIRED重要である、(本当である、| 偽) #REQUIRED>。
NEW/CORRECT <!ELEMENT Attribute ANY > <!ATTLIST Attribute type NMTOKEN #REQUIRED critical ( true | false ) #REQUIRED >
NEW/CORRECT<!ELEMENT Attribute、><!ATTLIST AttributeタイプNMTOKEN#REQUIRED重要である、何でも(本当である、| 偽) #REQUIRED>。
3. Other Errata
3. 他の誤字
3.1 Re: Combining Authentication Transactions with other Transactions
3.1 Re: 他のTransactionsにAuthentication Transactionsを結合します。
Section 9.1.13. page 234, restarted->continued:
セクション9.1.13 234ページ 再開している>は続きました:
OLD/INCORRECT: if the Authentication transaction is successful, then the original IOTP Transaction is restarted
古いか不正確: Authenticationトランザクションがうまくいくなら、オリジナルのIOTP Transactionは再開されます。
NEW/CORRECT: if the Authentication transaction is successful, then the original IOTP Transaction is continued
新しいか正しい: Authenticationトランザクションがうまくいくなら、オリジナルのIOTP Transactionは続けられています。
3.2 Type attribute of Element called Attribute
3.2 Attributeと呼ばれるElementのタイプ属性
Section 7.19.1, Page 150, insufficient list of signature types:
セクション7.19 .1 150ページ 署名の不十分なリストはタイプされます:
OLD/INCORRECT: There must be one and only one Attribute Element that contains a Type attribute with a value of IOTP Signature Type and with content set to either: OfferResponse, PaymentResponse, DeliveryResponse, AuthenticationRequest, AuthenticationResponse, PingReq or PingResponse; depending on the type of the signature.
古いか不正確: IOTP Signature Typeの値とどちらかに設定された内容があるType属性を含む唯一無二の1Attribute Elementがあるに違いありません: OfferResponse、PaymentResponse、DeliveryResponse、AuthenticationRequest、AuthenticationResponse、PingReqまたはPingResponse。 署名のタイプに頼っています。
Eastlake Informational [Page 3] RFC 3504 IOTP v1 Errata March 2003
イーストレークInformational[3ページ]RFC3504IOTP v1 Errata行進2003
NEW/CORRECT: There must be one and only one Attribute Element that contains a Type attribute with a value of IOTP Signature Type and with content set to either: OfferResponse, PaymentResponse, DeliveryResponse, AuthenticationRequest, AuthenticationResponse, PingReq, PingResponse, AuthenticationStatus, InquiryRequest, or InquiryResponse; depending on the type of the signature.
新しいか正しい: IOTP Signature Typeの値とどちらかに設定された内容があるType属性を含む唯一無二の1Attribute Elementがあるに違いありません: OfferResponse、PaymentResponse、DeliveryResponse、AuthenticationRequest、AuthenticationResponse、PingReq、PingResponse、AuthenticationStatus、InquiryRequest、またはInquiryResponse。 署名のタイプに頼っています。
AND a similar change extending the list of values in Section 12.1, Page 262.
セクション12.1、262ページの値のリストを広げる同様の変化。
And at Section 6.1.2, Page 82, add the following:
そして、セクション6.1.2、82ページでは、以下を加えてください:
AuthenticationStatus any role
AuthenticationStatusはあらゆる役割です。
InquiryRequest any role
InquiryRequestはあらゆる役割です。
InquiryResponse any role
InquiryResponseはあらゆる役割です。
4. Security Considerations
4. セキュリティ問題
The errata listed herein are not particularly security related. Never the less, incorrect implementations due to uncorrected errors in the specification may compromise security.
ここに記載された誤字は特に関係づけられたセキュリティではありません。 仕様に基づく非修正の誤りによる、より少なくて、不正確な実装はセキュリティに決して感染しないかもしれません。
5. References
5. 参照
[RFC 2801] Burdett, D., "Internet Open Trading Protocol - IOTP Version 1.0", RFC 2801, April 2000.
バーデット、[RFC2801]D.、「インターネットの開いている取り引きプロトコル--、IOTP、バージョン1インチ、RFC2801、2000インチ年4月。
[RFC 2802] Davidson, K. and Y. Kawatsura, "Digital Signatures for the v1.0 Internet Open Trading Protocol (IOTP)", RFC 2802, April 2000.
[RFC2802] ディヴィッドソンとK.とY.Kawatsura、「v1.0インターネットオープンTradingプロトコル(IOTP)のためのデジタルSignatures」、RFC2802、2000年4月。
[RFC 2803] Maruyama, H., Tamura, K. and N. Uramoto, "Digest Values for DOM (DOMHASH)", RFC 2803, April 2000.
[RFC2803] 丸山とH.と田村とK.とN.浦本、「ドム(DOMHASH)のためのダイジェスト値」、RFC2803、2000年4月。
6. Acknowledgements
6. 承認
Thanks to the following people for reporting or responding to reports of these errata:
これらの誤字のレポートに報告してくださってありがとうございますか、または以下の人々に応じてくださってありがとうございます:
Harald Barrera Dubois, Yoshiaki Kawatsura, Chun Ouyang
ハラルド・Barreraデュボア、Yoshiaki Kawatsura、クーンOuyang
Eastlake Informational [Page 4] RFC 3504 IOTP v1 Errata March 2003
イーストレークInformational[4ページ]RFC3504IOTP v1 Errata行進2003
7. Author's Address
7. 作者のアドレス
Donald E. Eastlake 3rd Motorola 155 Beaver Street Milford, MA 01757 USA
ドナルドE.イーストレーク第3モトローラ155ビーバー通りMA01757ミルフォード(米国)
Phone: +1-508-851-8280 (w) +1-508-634-2066 (h) EMail: Donald.Eastlake@motorola.com
以下に電話をしてください。 +1-508-851-8280 (w) +1-508-634-2066 (h) メールしてください: Donald.Eastlake@motorola.com
Eastlake Informational [Page 5] RFC 3504 IOTP v1 Errata March 2003
イーストレークInformational[5ページ]RFC3504IOTP v1 Errata行進2003
8. Full Copyright Statement
8. 完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (2003). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2003)。 All rights reserved。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部分配された実装を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsプロセスで定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Acknowledgement
承認
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。
Eastlake Informational [Page 6]
イーストレークInformationalです。[6ページ]
一覧
スポンサーリンク