RFC3527 日本語訳

3527 Link Selection sub-option for the Relay Agent Information Optionfor DHCPv4. K. Kinnear, M. Stapp, R. Johnson, J. Kumarasamy. April 2003. (Format: TXT=16831 bytes) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

Network Working Group                                         K. Kinnear
Request for Comments: 3527                                      M. Stapp
Category: Standards Track                                     R. Johnson
                                                           J. Kumarasamy
                                                           Cisco Systems
                                                              April 2003

コメントを求めるワーキンググループK.キネア要求をネットワークでつないでください: 3527年のM.スタップカテゴリ: 標準化過程R・ジョンソンJ.Kumarasamyシスコシステムズ2003年4月

                       Link Selection sub-option
           for the Relay Agent Information Option for DHCPv4

DHCPv4のためにRelayエージェント情報OptionのためのサブオプションのSelectionをリンクしてください。

Status of this Memo

このMemoの状態

   This document specifies an Internet standards track protocol for the
   Internet community, and requests discussion and suggestions for
   improvements.  Please refer to the current edition of the "Internet
   Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state
   and status of this protocol.  Distribution of this memo is unlimited.

このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。

Copyright Notice

版権情報

   Copyright (C) The Internet Society (2003).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(2003)。 All rights reserved。

Abstract

要約

   This document describes the link selection sub-option of the relay-
   agent-information option for the Dynamic Host Configuration Protocol
   (DHCPv4).  The giaddr specifies an IP address which determines both a
   subnet, and thereby a link on which a Dynamic Host Configuration
   Protocol (DHCP) client resides as well as an IP address that can be
   used to communicate with the relay agent.  The subnet-selection
   option allows the functions of the giaddr to be split so that when
   one entity is performing as a DHCP proxy, it can specify the
   subnet/link from which to allocate an IP address, which is different
   from the IP address with which it desires to communicate with the
   DHCP server.  Analogous situations exist where the relay agent needs
   to specify the subnet/link on which a DHCP client resides, which is
   different from an IP address that can be used to communicate with the
   relay agent.

このドキュメントはDynamic Host Configuration Protocol(DHCPv4)のためのリレーエージェント情報オプションのリンク選択サブオプションについて説明します。 giaddrはDynamic Host Configuration Protocol(DHCP)クライアントが使用できるIPアドレスと同様に住んでいるサブネットとその結果、リンクの両方が中継エージェントとコミュニケートすることを決定するIPアドレスを指定します。 giaddrの機能は、1つの実体がDHCPプロキシとして働いているとき、それがDHCPサーバとコミュニケートすることを望んでいるIPアドレスと異なったIPアドレスを割り当てるサブネット/リンクを指定できるように、サブネット選択オプションで分かれます。類似の状況は中継エージェントがDHCPクライアントが住んでいるサブネット/リンクを指定する必要があるところに存在しています(中継エージェントとコミュニケートするのに使用できるIPアドレスと異なっています)。

1.  Introduction

1. 序論

   In RFC 2131, the giaddr specifies an IP address which determines a
   subnet (and from there a link) on which a DHCP client resides as well
   as an IP address which can be used to communicate with the relay
   agent.  The subnet-selection option [RFC 3011] allows these functions
   of the giaddr to be split, so that when one entity is performing as a

RFC2131では、giaddrはDHCPクライアントが使用できるIPアドレスと同様に住んでいるサブネット(そして、そこからのリンク)が中継エージェントとコミュニケートすることを決定するIPアドレスを指定します。 ある実体であるときに、サブネット選択オプション[RFC3011]でgiaddrのこれらの機能が分かれるので、それはaとして働いています。

Kinnear, et al.             Standards Track                     [Page 1]

RFC 3527               Link Selection sub-option              April 2003

キネア、他 2003年4月のサブオプションの規格Track[1ページ]RFC3527Link Selection

   DHCP proxy, it can specify the subnet/link from which to allocate an
   IP address that is different from the IP address with which it
   desires to communicate with the DHCP server.

DHCPプロキシ、それはIPアドレスにそれを割り当てるのがそれがDHCPサーバとコミュニケートすることを望んでいるIPアドレスと異なっているサブネット/リンクを指定できます。

   Analogous situations exist where the relay agent needs to specify the
   subnet/link on which a DHCP client resides, which is different from
   an IP address that can be used to communicate with the relay agent.
   Consider the following architecture:

類似の状況は中継エージェントがDHCPクライアントが住んでいるサブネット/リンクを指定する必要があるところに存在しています(中継エージェントとコミュニケートするのに使用できるIPアドレスと異なっています)。 以下のアーキテクチャを考えてください:

      +--------+         +---------------+
      |  DHCP  |     IP x|               |IP y
      | Server |-.......-|  Relay Agent  |----+------------+
      +--------+         |               |    |            |
                         +---------------+    |         +------+
                                              |         |Modem |
                                              |         +------+
                                              |          |    |
                                           +-----+  +-----+ +-----+
                                           |Host1|  |Host2| |Host3|
                                           +-----+  +-----+ +-----+

+--------+ +---------------+ | DHCP| IP x| |IP y| サーバ|-.......-| 中継エージェント|----+------------+ +--------+ | | | | +---------------+ | +------+ | |モデム| | +------+ | | | +-----+ +-----+ +-----+ |Host1| |Host2| |Host3| +-----+ +-----+ +-----+

   In the usual approach, the relay agent would put IP address Y into
   the giaddr of any packets that it forwarded to the DHCP server.
   However, if for any reason, IP address Y is not accessible from the
   DHCP server, this approach will fail.  There are several reasons why
   IP y might be inaccessible from the DHCP server:

普通のアプローチでは、中継エージェントはそれがDHCPサーバに送ったどんなパケットのgiaddrにもIPアドレスYを入れるでしょう。しかしながら、IPアドレスYがどんな理由でもDHCPサーバより理解できないと、このアプローチは失敗するでしょう。 IP yがDHCPサーバから近づきがたいかもしれないいくつかの理由があります:

      o  There might be some firewall capability in the network element
         in which the relay agent resides that does not allow the DHCP
         server to access the relay agent via IP y.

o 中継エージェントが住んでいるネットワーク要素のDHCPサーバがIP yを通して中継エージェントにアクセスできない何らかのファイアウォール能力があるかもしれません。

      o  There might not be an IP y.  An example would be the case where
         there was only one host and this was a point to point link.

o IP yがないかもしれません。 例はポイントリンクへの1人のホストしかいないで、これがポイントであったケースでしょう。

   In any of these or other cases, the relay agent needs to be able to
   communicate to the DHCP server the subnet/link from which to allocate
   an IP address.  The IP address, which will communicate to the DHCP
   server the subnet/link information, cannot be used as a way to
   communicate between the DHCP server and the relay agent.

これらか他の場合のいずれではも、中継エージェントは、IPアドレスを割り当てるサブネット/リンクをDHCPサーバに伝えることができる必要があります。 DHCPサーバと中継エージェントの間で交信する方法としてIPアドレス(サブネット/リンク情報をDHCPサーバに伝える)を使用できません。

   Since the relay agent can modify the client's DHCP DHCPREQUEST in
   only two ways, the giaddr and the relay-agent-info option, there is a
   need to extend the relay-agent-info option with a new sub-option, the
   link-selection sub-option, to allow separation of the specification
   of the subnet/link from the IP address to use when communicating with
   the relay agent.

中継エージェントが2つの方法、giaddr、およびリレーエージェントインフォメーションオプションだけでクライアントのDHCP DHCPREQUESTを変更できるので、新しいサブオプション、リンク選択サブオプションでリレーエージェントインフォメーションオプションを広げる必要性はサブネット/リンクの仕様の分離を許容しに中継エージェントとコミュニケートするとき使用するIPアドレスから来ています。

Kinnear, et al.             Standards Track                     [Page 2]

RFC 3527               Link Selection sub-option              April 2003

キネア、他 2003年4月のサブオプションの規格Track[2ページ]RFC3527Link Selection

2.  Terminology

2. 用語

   The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT",
   "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this
   document are to be interpreted as described in BCP 14, RFC 2119 [RFC
   2119].

キーワード“MUST"、「必須NOT」が「必要です」、“SHALL"、「」、“SHOULD"、「「推薦され」て、「5月」の、そして、「任意」のNOTはBCP14、RFC2119[RFC2119]で説明されるように本書では解釈されることであるべきですか?

   This document uses the following terms:

このドキュメントは次の用語を使用します:

      o  "DHCP client"

o 「DHCPクライアント」

         A DHCP client is an Internet host using DHCP to obtain
         configuration parameters such as a network address.

DHCPクライアントはネットワーク・アドレスなどの設定パラメータを得るのにDHCPを使用しているインターネット・ホストです。

      o  "DHCP relay agent"

o 「DHCP中継エージェント」

         A DHCP relay agent is a third-party agent that transfers BOOTP
         and DHCP messages between clients and servers residing on
         different subnets, per [RFC 951] and [RFC 1542].

DHCP中継エージェントは[RFC951]あたりの異なったサブネットと[RFC1542]にあるクライアントとサーバの間にBOOTPとDHCPメッセージを移す第三者エージェントです。

      o  "DHCP server"

o 「DHCPサーバ」

         A DHCP server is an Internet host that returns configuration
         parameters to DHCP clients.

DHCPサーバはDHCPクライアントに設定パラメータを返すインターネット・ホストです。

      o  "link"

o 「リンクしてください」

         A link is a communications facility or medium over which nodes
         can communicate at the link layer, i.e., the layer immediately
         below IPv4.  Examples are Ethernets (simple or bridged); PPP
         links; X.25, Frame Relay, or ATM networks; and internet (or
         higher) layer "tunnels", such as tunnels over IPv4 or IPv6
         itself.

リンクは、ノードがリンクレイヤで交信できるコミュニケーション施設か媒体です、すなわち、IPv4のすぐ下の層。 例はEthernets(簡単であるかブリッジしている)です。 PPPはリンクします。 X.25、Frame Relay、またはATMネットワーク。 そして、インターネット(より高い)層はIPv4かIPv6自身の上のトンネルなどのように「トンネルを堀ります」。

      o  "subnet"

o 「サブネット」

         A subnet (for the purposes of this document) consists of a
         routable address range.  It may be one of several that exist on
         a link at the same time.

サブネット(このドキュメントの目的のための)は発送可能アドレスの範囲から成ります。 数個のその1つが同時にリンクの上に存在するということであるかもしれません。

3.  Link selection sub-option definition

3. リンク選択サブオプション定義

   The link-selection sub-option is used by any DHCP relay agent that
   desires to specify a subnet/link for a DHCP client request that it is
   relaying but needs the subnet/link specification to be different from
   the IP address the DHCP server should use when communicating with the
   relay agent.

リンク選択サブオプションは、それがリレーしているDHCPクライアント要求にサブネット/リンクを指定することを望んでいるどんなDHCP中継エージェントによっても使用されますが、中継エージェントとコミュニケートするとき、サブネット/リンク仕様がDHCPサーバが使用するべきであるIPアドレスと異なっている必要があります。

Kinnear, et al.             Standards Track                     [Page 3]

RFC 3527               Link Selection sub-option              April 2003

キネア、他 2003年4月のサブオプションの規格Track[3ページ]RFC3527Link Selection

   The sub-option contains a single IP address that is an address
   contained in a subnet. The value for the subnet address is determined
   by taking any IP address on the subnet and ANDing that address with
   the subnet mask (i.e., the network and subnet bits are left alone and
   the remaining (address) bits are set to zero).  This determines a
   single subnet, and when allocating an IP address, all of the other
   related subnets on the same link will also be considered in the same
   way as currently specified for the processing of the giaddr in [RFC
   2131, Section 4.3.1, first group of bullets, bullet 4].

サブオプションはサブネットに含まれたアドレスであるただ一つのIPアドレスを含んでいます。 サブネットアドレスがあるので、値はサブネットマスクで(すなわち、ネットワークとビットが単独で残されて、合わせてください残っている(アドレス)ビットが設定されるゼロサブネット)を扱うサブネットとANDingに関するどんなIPアドレスも取りながら、自決しました。 これはただ一つのサブネットを決定します、そして、また、IPアドレスを割り当てるとき、同じリンクの上の他の関連するサブネットのすべてが[RFC2131、セクション4.3.1、弾丸の最初のグループ、弾丸4]でのgiaddrの処理のための現在指定されているのと同じように考えられるでしょう。

   In scenarios where this sub-option is needed, the relay agent adds it
   whenever it sets the giaddr value (i.e., on all messages relayed to
   the DHCP server).

このサブオプションが必要であるシナリオでは、giaddr値(すなわち、DHCPサーバにリレーされたすべてのメッセージの)を設定するときはいつも、中継エージェントはそれを加えます。

   When the DHCP server is allocating an address and this sub-option is
   present, then the DHCP server MUST allocate the address on either:

DHCPサーバがアドレスを割り当てていて、このサブオプションが存在していると、DHCPサーバはどちらかに関するアドレスを割り当てなければなりません:

      o  the subnet specified in the link-selection sub-option, or;

o または、サブネットがリンク選択サブオプションで指定した、。

      o  a subnet on the same link (also known as a network segment) as
         the subnet specified by the link-selection sub-option.

o サブネットと同じリンク(また、ネットワークセグメントとして、知られている)の上のサブネットはリンク選択サブオプションで指定しました。

   The format of the sub-option is:

サブオプションの形式は以下の通りです。

             SubOpt   Len     subnet IP address
            +------+------+------+------+------+------+
            |  5   |   4  |  a1  |  a2  |  a3  |  a4  |
            +------+------+------+------+------+------+

SubOptレンサブネットIPアドレス+------+------+------+------+------+------+ | 5 | 4 | a1| a2| a3| a4| +------+------+------+------+------+------+

   A relay agent which uses this sub-option MUST assume that the server
   receiving the sub-option supports the sub-option and uses the
   information available in the sub-option to correctly allocate an IP
   address.  A relay agent which uses this sub-option MUST NOT take
   different actions based on whether this sub-option appears or does
   not appear in the response packet from the server.

このサブオプションがそうしなければならないそれの用途が、サブオプションを受け取るサーバが正しくIPアドレスを割り当てるのにサブオプションをサポートして、サブオプションで利用可能な情報を使用すると仮定する中継エージェント。 このサブオプションがそうしなければならないそれの用途がこのサブオプションが現れるか、または応答パケットにサーバから現れないかに基づく異なった行動を取らない中継エージェント。

   It is important to ensure, using administrative techniques, that any
   relay agent employing this sub-option is directed to only send
   packets to a server that supports this sub-option.

管理テクニックを使用して、このサブオプションを使うどんな中継エージェントも単にこのサブオプションをサポートするサーバにパケットを送るよう指示されるのを保証するのは重要です。

   Support for this sub-option does not require changes to operations or
   features of the DHCP server other than to select the subnet (and
   link) on which to allocate an address.  For example, the handling of
   DHCPDISCOVER for an unknown subnet should continue to operate
   unchanged.

このサブオプションのサポートはアドレスを割り当てるサブネット(リンクする)を選択する以外のDHCPサーバの操作か特徴に釣り銭がいません。 例えば、未知のサブネットのためのDHCPDISCOVERの取り扱いは、変わりがない状態で作動し続けるべきです。

Kinnear, et al.             Standards Track                     [Page 4]

RFC 3527               Link Selection sub-option              April 2003

キネア、他 2003年4月のサブオプションの規格Track[4ページ]RFC3527Link Selection

   In the event that a DHCP server receives a packet that contains both
   a subnet-selection option [RFC 3011], as well as a link-selection
   sub-option, the information contained in the link-selection sub-
   option MUST be used to control the allocation of an IP address in
   preference to the information contained in the subnet-selection
   option.

DHCPサーバがサブネット選択オプション[RFC3011]とリンク選択サブオプションの両方を含むパケットを受ける場合、IPアドレスの配分を制御するのにに優先してリンク選択サブオプションに含まれた情報を使用しなければなりません。

   When this sub-option is present and the server supports this sub-
   option, the server MUST NOT offer an address that is not on the
   requested subnet or the link (network segment) with which that subnet
   is associated.

このサブオプションが存在していて、サーバがこのサブオプションをサポートすると、サーバは要求されたサブネットにないアドレスかそのサブネットが関連しているリンク(ネットワークセグメント)を提供してはいけません。

   The IP address to which a DHCP server sends a reply MUST be the same
   as it would choose when this sub-option is not present.

DHCPサーバが返信するIPアドレスはこのサブオプションがいつ存在していないかを選ぶだろうというのと同じであるに違いありません。

4.  Security Considerations

4. セキュリティ問題

   Potential attacks on DHCP are discussed in section 7 of the DHCP
   protocol specification [RFC 2131], as well as in the DHCP
   authentication specification [RFC 3118].

DHCPへの起こり得るかもしれない攻撃はDHCPプロトコル仕様のセクション7[RFC2131]、およびDHCP認証仕様[RFC3118]で論じられます。

   The link-selection sub-option allows a relay agent to specify the
   subnet/link on which to allocate an address for a DHCP client.  Given
   that the subnet-selection option already exists [RFC 3011], no
   fundamental new security issues are raised by the existence of the
   link-selection sub-option specified in this document beyond those
   implied by the subnet-selection option [RFC 3011].

リンク選択サブオプションで、中継エージェントはDHCPクライアントのためにアドレスを割り当てるサブネット/リンクを指定できます。 サブネット選択オプションが既に存在しているなら[RFC3011]、どんな基本的な新しい安全保障問題も本書ではサブネット選択オプション[RFC3011]で含意されたものを超えて指定されたリンク選択サブオプションの存在によって提起されません。

   The existence of either the subnet-selection option or link-selection
   sub-option documented here would allow a malicious DHCP client to
   perform a more complete address-pool exhaustion attack than could be
   performed without the use of these options, since the client would no
   longer be restricted to attacking address-pools on just its local
   subnet.

悪意があるDHCPクライアントはサブネット選択オプションかここに記録されたリンク選択サブオプションのどちらかの存在でこれらのオプションの使用なしで実行できたより完全なアドレスプール疲労困憊攻撃を実行できるでしょう、クライアントがもうまさしく地方のサブネットでアドレスプールを攻撃するのに制限されないでしょう、したがって。

   There is some minor protection against this form of attack using this
   sub-option that is not present for the subnet-selection option, in
   that a trusted relay agent that supports the relay-agent-info option
   MUST discard a packet it receives with a zero giaddr and a relay-
   agent-info option when that packet arrives on an "untrusted" circuit
   [RFC 3046, section 2.1].

そのパケットが「信頼されていない」回路[RFC3046、セクション2.1]の上に到着するとき、そこでは、リレーエージェントインフォメーションがオプションであるとサポートする信じられた中継エージェントがそれがゼロで受けるパケットを捨てなければならないのでサブネット選択オプションにこの存在していないサブオプションを使用するこの形式の攻撃に対する何らかの小さい方の保護が、giaddrとリレーエージェントインフォメーションオプションですか?

5.  IANA Considerations

5. IANA問題

   IANA has assigned a value of 5 from the DHCP Relay Agent sub-options
   space [RFC 3046] for the link-selection sub-option defined in Section
   3.

IANAはセクション3で定義されたリンク選択サブオプションのためにDHCP Relayエージェントサブオプションスペース[RFC3046]から5の値を割り当てました。

Kinnear, et al.             Standards Track                     [Page 5]

RFC 3527               Link Selection sub-option              April 2003

キネア、他 2003年4月のサブオプションの規格Track[5ページ]RFC3527Link Selection

6.  Acknowledgments

6. 承認

   Eric Rosen helped the authors to understand the need for this sub-
   option.  Much of this document was borrowed, with only minimal
   modifications, from the document describing the subnet-selection
   option [RFC 3011].

エリック・ローゼンは、作者がこのサブオプションの必要性を理解しているのを助けました。 最小量の変更だけでサブネット選択オプション[RFC3011]について説明するドキュメントからこのドキュメントの多くを借りました。

7.  References

7. 参照

7.1.  Normative References

7.1. 引用規格

   [RFC 2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate
              Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[RFC2119] ブラドナー、S.、「Indicate Requirement LevelsへのRFCsにおける使用のためのキーワード」、BCP14、RFC2119、1997年3月。

   [RFC 2131] Droms, R., "Dynamic Host Configuration Protocol", RFC
              2131, March 1997.

[RFC2131] Droms、R.、「ダイナミックなホスト構成プロトコル」、RFC2131、1997年3月。

   [RFC 3011] Waters, G. "The IPv4 Subnet Selection Option for DHCP",
              RFC 3011, November 2000.

[RFC3011] 水域、G. 「DHCPのためのIPv4サブネット選択オプション」、RFC3011、2000年11月。

   [RFC 3046] Patrick, M., "DHCP Relay Agent Information Option", RFC
              3046, January 2001.

[RFC3046] パトリック、M.、「DHCP中継エージェント情報オプション」、RFC3046、2001年1月。

7.2.  Informative References

7.2. 有益な参照

   [RFC 951]  Croft, W. and J. Gilmore, "Bootstrap Protocol", RFC 951,
              September 1985.

[RFC951] 耕地とW.とJ.ギルモア、「プロトコルを独力で進んでください」、RFC951、1985年9月。

   [RFC 1542] Wimer, W., "Clarifications and Extensions for the
              Bootstrap Protocol", RFC 1542, October 1993.

Wimer、[RFC1542]W.、「明確化と拡大、プロトコルを独力で進んでください、」、RFC1542、10月1993日

Kinnear, et al.             Standards Track                     [Page 6]

RFC 3527               Link Selection sub-option              April 2003

キネア、他 2003年4月のサブオプションの規格Track[6ページ]RFC3527Link Selection

8.  Intellectual Property Statement

8. 知的所有権声明

   The IETF takes no position regarding the validity or scope of any
   intellectual property or other rights that might be claimed to
   pertain to the implementation or use of the technology described in
   this document or the extent to which any license under such rights
   might or might not be available; neither does it represent that it
   has made any effort to identify any such rights.  Information on the
   IETF's procedures with respect to rights in standards-track and
   standards-related documentation can be found in BCP-11.  Copies of
   claims of rights made available for publication and any assurances of
   licenses to be made available, or the result of an attempt made to
   obtain a general license or permission for the use of such
   proprietary rights by implementors or users of this specification can
   be obtained from the IETF Secretariat.

IETFはどんな知的所有権の正当性か範囲、実装に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 どちらも、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するためにいずれも取り組みにしました。 BCP-11で標準化過程の権利と規格関連のドキュメンテーションに関するIETFの手順に関する情報を見つけることができます。 権利のクレームのコピーで利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的なライセンスか許可が作成者によるそのような所有権の使用に得させられた試みの結果が公表といずれにも利用可能になったか、またはIETF事務局からこの仕様のユーザを得ることができます。

   The IETF invites any interested party to bring to its attention any
   copyrights, patents or patent applications, or other proprietary
   rights which may cover technology that may be required to practice
   this standard.  Please address the information to the IETF Executive
   Director.

IETFはこの規格を練習するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 IETF専務に情報を扱ってください。

Kinnear, et al.             Standards Track                     [Page 7]

RFC 3527               Link Selection sub-option              April 2003

キネア、他 2003年4月のサブオプションの規格Track[7ページ]RFC3527Link Selection

9.  Authors' Addresses

9. 作者のアドレス

   Kim Kinnear
   Cisco Systems
   1414 Massachusetts Ave
   Boxborough, Ma. 01719

キムキネアシスコシステムズ1414マサチューセッツAve Boxborough、マ。 01719

   Phone: (978) 936-0000
   EMail: kkinnear@cisco.com

以下に電話をしてください。 (978) 936-0000 メールしてください: kkinnear@cisco.com

   Mark Stapp
   Cisco Systems
   1414 Massachusetts Ave
   Boxborough, Ma. 01719

スタップシスコシステムズ1414マサチューセッツAve Boxborough、マをマークしてください。 01719

   Phone: (978) 936-0000
   EMail: mjs@cisco.com

以下に電話をしてください。 (978) 936-0000 メールしてください: mjs@cisco.com

   Jay Kumarasamy
   Cisco Systems
   170 W. Tasman Dr.
   San Jose, CA 95134

サンノゼ、ジェイKumarasamyシスコシステムズ170w.タスマン博士カリフォルニア 95134

   Phone: (408) 526-4000
   EMail: jayk@cisco.com

以下に電話をしてください。 (408) 526-4000 メールしてください: jayk@cisco.com

   Richard Johnson
   Cisco Systems
   170 W. Tasman Dr.
   San Jose, CA 95134

サンノゼ、リチャードペニスシスコシステムズ170w.タスマン博士カリフォルニア 95134

   Phone: (408) 526-4000
   EMail: raj@cisco.com

以下に電話をしてください。 (408) 526-4000 メールしてください: raj@cisco.com

Kinnear, et al.             Standards Track                     [Page 8]

RFC 3527               Link Selection sub-option              April 2003

キネア、他 2003年4月のサブオプションの規格Track[8ページ]RFC3527Link Selection

10.  Full Copyright Statement

10. 完全な著作権宣言文

   Copyright (C) The Internet Society (2003).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(2003)。 All rights reserved。

   This document and translations of it may be copied and furnished to
   others, and derivative works that comment on or otherwise explain it
   or assist in its implementation may be prepared, copied, published
   and distributed, in whole or in part, without restriction of any
   kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are
   included on all such copies and derivative works.  However, this
   document itself may not be modified in any way, such as by removing
   the copyright notice or references to the Internet Society or other
   Internet organizations, except as needed for the purpose of
   developing Internet standards in which case the procedures for
   copyrights defined in the Internet Standards process must be
   followed, or as required to translate it into languages other than
   English.

それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部分配された実装を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsプロセスで定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。

   The limited permissions granted above are perpetual and will not be
   revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。

   This document and the information contained herein is provided on an
   "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING
   TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
   BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION
   HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF
   MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。

Acknowledgement

承認

   Funding for the RFC Editor function is currently provided by the
   Internet Society.

RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。

Kinnear, et al.             Standards Track                     [Page 9]

キネア、他 標準化過程[9ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

EclipseのビューをカスタマイズしてファイルエクスプローラやLogCatを表示する

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る