RFC3677 日本語訳
3677 IETF ISOC Board of Trustee Appointment Procedures. L. Daigle,Ed., Internet Architecture Board. December 2003. (Format: TXT=13008 bytes) (Also BCP0077) (Status: BEST CURRENT PRACTICE)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group L. Daigle, Ed. Request for Comments: 3677 Internet Architecture Board BCP: 77 IAB Category: Standards Track December 2003
ワーキンググループL.Daigle、エドをネットワークでつないでください。コメントのために以下を要求してください。 3677インターネット・アーキテクチャ委員会BCP: 77IABカテゴリ: 標準化過程2003年12月
IETF ISOC Board of Trustee Appointment Procedures
受託者アポイントメント手順のIETF ISOC板
Status of this Memo
このMemoの状態
This document specifies an Internet Best Current Practices for the Internet Community, and requests discussion and suggestions for improvements. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントはインターネット共同体、要求議論、および提案のためのインターネットBest Current Practicesを改良に指定します。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (2003). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2003)。 All rights reserved。
Abstract
要約
This memo outlines the process by which the IETF makes a selection of an Internet Society (ISOC) Board of Trustees appointment.
このメモはIETFがTrusteesアポイントメントのインターネット協会(ISOC)委員会の選択をする過程について概説します。
1. Introduction
1. 序論
The Internet Society (ISOC) provides organizational and financial support for the IETF. As stipulated in ISOC's by-laws the IETF is called upon to name 3 Trustees to its Board (BoT), with staggered 3 year terms. This requires that the IETF name one Trustee each year.
インターネット協会(ISOC)はIETFの組織的で財政的なサポートを提供します。 ISOCの内規で規定されているように、IETFがBoard(BoT)と3Trusteesを命名するのが要求されます、3年間のよろめかせられた期間で。これは、IETFが毎年1Trusteeを命名するのを必要とします。
This memo outlines the process by which the IETF makes that selection. This process will also be used in the event of mid-term vacancies that may arise with IETF nominated Board positions.
このメモはIETFがそれを選択にする過程について概説します。 また、この過程はIETFがBoard位置に指名されている状態で起こるかもしれない中期の空の場合使用されるでしょう。
1.1. Overview of Selection Process
1.1. 選択の過程の概観
In brief, this document describes the timeframe and procedures for the IAB to solicit public input and make a selection for the open position each year.
要するに、IABが毎年オープン・ポジションに公共の入力に請求して、選定するように、このドキュメントは時間枠と手順について説明します。
1.2. Rationale
1.2. 原理
An alternative approach to making a selection for these positions would be to use the IETF's NomCom (RFC 2727 [1] and its revisions). However, that NomCom is chartered and defined specifically to the task of making selections for IETF organization tasks, and the ISOC BoT appointment process does not fit that in 2 ways:
これらの位置に選定することへの代替的アプローチはIETFのNomCom(RFC2727[1]とその改正)を使用するだろうことです。 しかしながら、そのNomComは特にIETFのための選択を組織タスクにするタスクとチャーターされて、定義されます、そして、ISOC BoTアポイントメントの過程は2つの方法でそれに合いません:
Daigle & IAB Best Current Practice [Page 1] RFC 3677 ISOC Trustee Appointment Procedures December 2003
DaigleとIABの最も良い海流はISOC受託者アポイントメント手順2003年12月にRFC3677を練習します[1ページ]。
1. the timeframe of the appointment does not mesh with the IETF appointment cycle
1. アポイントメントの時間枠はIETFアポイントメントサイクルと合いません。
2. the nature of the deliberations and the type of information solicited would be significantly different for an external appointment, such as this appointment to the ISOC BoT
2. 外部のアポイントメントにおいて、熟考の本質と請求された情報の種類はかなり異なっているでしょう、ISOC BoTへのこのアポイントメントなどのように
The first issue (timing) could be resolved fairly easily for this specific appointment. The second issue is more general, and not reasonably reconciled with the IETF NomCom task as currently specified.
この特定のアポイントメントのために、かなり容易に、創刊号(タイミング)を解決できました。 第2刷は、より一般的であり、現在指定されていると合理的にIETF NomComタスクと仲直りされません。
The process described in RFC 2727 is oriented toward soliciting feedback from the IETF community with respect to individuals and technical positions with which they have personal experience. To make a good decision on external appointments, in general, the NomCom would have to understand the requirements for those positions, and attempt to evaluate candidates for a very different set of skills than is required of IAB/IESG members. It might also require soliciting feedback from outside the IETF community. There is no question that the individuals that constitute the IETF NomCom each year have the competence to carry out such a search; the issue is that it is a very different task, would require additional time and resources, and therefore is a side effort that could very well undermine the effectiveness of the NomCom in carrying out its primary task for the IETF.
それらには個人的な経験がある個人と不自然な人為相場に関してIETF共同体からフィードバックに請求することに向かってRFC2727で説明された過程は適応します。 NomComは、一般に外部のアポイントメントの良い決定をするように、IAB/IESGメンバーが要求されるよりそれらの位置のための要件を理解して、非常に異なったセットの技能の候補を評価するのを試みなければならないでしょう。 また、それは、IETF共同体の外からフィードバックに請求するのを必要とするかもしれません。 そのような検索を行うために、毎年IETF NomComを構成する個人が能力を持っているという疑問は全くありません。 問題はそれが非常に異なったタスクであり、追加時間とリソースを必要として、したがって、IETFのための第一のタスクを行うことにおける、NomComの有効性を非常によくひそかに害することができたサイドの努力であるということです。
By contrast, the IAB is chartered to be responsible for IETF external liaisons, is a standing body that works with ISOC (and the ISOC Board), and therefore has a working knowledge of the requirements of the specific position discussed here.
対照的に、IABはIETF外部の連絡に責任があるようにチャーターされて、ISOC(そして、ISOC Board)と共に動く地位の本体であり、したがって、ここで特定の位置の要件の実用的な知識について議論させます。
At some future point, if there is a more general need to make external appointments, the IETF may consider broadening the scope of the IETF NomCom role, or create a separate nominating committee for such external non-liaison appointments. This document proposes that is not necessary or desirable for the purposes of this one annual appointment.
何らかの将来のポイントでは、外部のアポイントメントをとるより一般的な必要があれば、IETFはIETF NomComの役割の範囲を広くすると考えるか、またはそのような外部の非連絡アポイントメントのための別々の指名委員会を創設するかもしれません。 このドキュメントは提案します。それは、この1つの例年のアポイントメントの目的のために必要でもなくて、また望ましくもありません。
2. Desirable Qualifications and Selection Criteria for an IETF-Nominated ISOC Trustee
2. IETFによって指名されたISOC受託者の望ましい資格と選択評価基準
Candidates for an ISOC Trustee should have a demonstrable involvement in the IETF with a particular focus on active participation in IETF Working Groups.
積極的な参加での特定の焦点がIETF Working Groupsにある状態で、ISOC Trusteeの候補はIETFに明白なかかわり合いを持つべきです。
Daigle & IAB Best Current Practice [Page 2] RFC 3677 ISOC Trustee Appointment Procedures December 2003
DaigleとIABの最も良い海流はISOC受託者アポイントメント手順2003年12月にRFC3677を練習します[2ページ]。
The candidate is expected to possess clearly demonstrated technical competence in Internet technology, and be able to articulate technology issues such that the ISOC Board can be provided with sound technical perspectives. The candidate is also expected to be able to understand the respective roles and responsibilities of the IETF and ISOC and be able to articulate these roles within both organizational communities.
候補は、インターネット技術で明確に示された技術的能力を持って、有効な技術的な見解をISOC Boardに提供できるように技術問題について明確に話すことができると予想されます。 また、候補は、IETFとISOCのそれぞれの役割と責任を理解して、両方の組織的な共同体の中でこれらの役割について明確に話すことができると予想されます。
The candidate will also be expected to exercise all the duties of an ISOC Board member, including fiduciary responsibility, setting of policies, oversight of the operation of the Society, representing the interests of the members and stakeholders of the Society and participation in all Board meetings and Board activity programs.
また、候補がISOC Boardメンバーのすべての義務を運動させると予想されるでしょう、受託者責任を含んでいて、方針の設定、Societyの操作の見落とし、すべてのBoardミーティングとBoard活動プログラムへのSocietyと参加のメンバーと利害関係者の関心を表して。
The candidate is not a representative or a delegate of the IETF and is not chartered to represent the IETF or the IETF Standards Process within the ISOC Board or the broader ISOC community. However it is expected that the candidate would be able to call on experts in the IETF community as required, to ensure that the ISOC Board receives the highest quality technical advice available.
候補は、IETFの代表でない代表でなく、ISOC Boardか、より広いISOC共同体の中にIETFかIETF Standards Processを表すためにチャーターされません。 しかしながら、ISOC Boardが利用可能な最も高い上質の技術的助言を受けるのを保証するために候補が必要に応じてIETF共同体で専門家を訪問できると予想されます。
3. IETF ISOC Board of Trustees Selection Process
3. IETF ISOC理事会選択の過程
3.1. Nominations and eligibility
3.1. 指名と適任
Each year, the IAB will make a public call for nominations on the ietf-announce@ietf.org mailing list. The public call will specify the manner by which nominations will be accepted and the means by which the list of nominees will be published.
毎年、IABは公衆に ietf-announce@ietf.org メーリングリストで指名を求めさせるでしょう。 公共の呼び出しは指名が受け入れられる方法と指名された人のリストが発表される手段を指定するでしょう。
Self-nominations are permitted. Along with the name and contact information for each candidate, details about the candidate's background and qualifications for the position should be attached to the nomination. All IETF participants, including working group chairs, IETF NomCom members, IAB and IESG members are eligible for nomination.
自薦は受入れられます。 各候補者への名前と問い合わせ先と共に、候補の経歴に関する詳細と位置への資格は指名に添付されるべきです。 ワーキンググループいすを含むIETF関係者、指名に、IETF NomComメンバー、IAB、およびIESGメンバーは適任です。
IAB and IESG members who accept nomination will recuse themselves from selection and confirmation discussions respectively.
指名を受け入れるIABとIESGメンバーが選択と確認議論から自分たちをそれぞれ忌避するでしょう。
3.2. Selection
3.2. 選択
The IAB will publish the list of nominated persons, review the nomination material, and make a selection.
IABは指名人々のリストを発表して、指名の材料を見直して、選定するでしょう。
Daigle & IAB Best Current Practice [Page 3] RFC 3677 ISOC Trustee Appointment Procedures December 2003
DaigleとIABの最も良い海流はISOC受託者アポイントメント手順2003年12月にRFC3677を練習します[3ページ]。
The selection criteria will include additional consideration of any nominated candidates who are concurrently members of the IAB or IESG members such that at the time of selection no more than two of the three IETF-appointed ISOC Trustees are IAB and IESG members.
選択評価基準がいずれの追加的約因が同時にそうである候補に指名したインクルードにIABかIESGメンバーのメンバーを望んでいるので、選択時点で、3IETFが指定しているISOC Trusteesのうち2未満は、IABとIESGメンバーです。
3.3. Confirmation
3.3. 確認
The IESG will act as the confirming body for the selection. In the event that the IESG determines not to confirm the nominated candidate, the IESG will provide the IAB with the basis for this determination and the IAB will nominate another candidate.
IESGは選択のための確認ボディーとして機能するでしょう。 IESGが、指名候補を確認しないことを決定すると、IESGはこの決断の基礎をIABに提供するでしょう、そして、IABは別の候補を指名するでしょう。
3.4. Timeframe
3.4. 時間枠
ISOC expects to seat new Board members at its annual general meeting in June of each year. Basic timeframe requirements for the IETF process are as follows:
ISOCは、それぞれの年の6月に年次総会に新しいBoardメンバーを着席させると予想します。 IETFの過程のための基本の時間枠要件は以下の通りです:
o 4-6 weeks for solicitation of nominations
o 4-6 指名の懇願のための何週間も
o 4-6 weeks for review of nominees, deliberation and selection
o 4-6 指名された人、熟考、および選択のレビューのための何週間も
o 4-6 weeks for confirmation (and re-selection as necessary) and delivery to ISOC
o 確認(そして、必要に応じて再選択)と配送のためのISOCへの4-6週間
In January of each year, the IAB will announce the specific dates for the IETF ISOC Trustee selection process for that year (taking into account the particular dates of the first IETF meeting of the year, etc), following the guidelines above.
それぞれの年の1月に、IABはその年(特定が日付を入れる1年の最初のIETFミーティングなどのアカウントを連れていく)にIETF ISOC Trustee選択の過程の特定の期日を発表するでしょう、上記のガイドラインに従って。
3.5. Mid-term Vacancies
3.5. 中期の空
This document describes the process for the general, annual appointment of ISOC Trustees to fill the seats of Trustees whose terms are ending. However, if an IETF-appointed Trustee is unable to serve his or her full term, the IAB may, at its discretion, immediately select a replacement to serve the remainder of the term using the interim process defined in Section 3.5.1. If the IAB does not invoke the interim process, the next annual selection process will fill the vacancy (if the vacant term does not end at that point) as well as the regular appointment for that selection cycle.
ISOC Trusteesの一般的で、例年のアポイントメントが用語が終わっているTrusteesの席をいっぱいにするように、このドキュメントは過程について説明します。 しかしながら、IETFが指定しているTrusteeがその人の満期に勤めることができないなら、IABは、すぐに、セクション3.5.1で定義された当座の過程を使用することで用語の残りに役立つように自己判断で交換を選択するかもしれません。 IABが当座の過程を呼び出さないと、次の年に一度の選択の過程はその選択サイクルの間の本採用と同様に空をいっぱいにするでしょう(空の用語がその時終わらないなら)。
3.5.1. Interim Appointment Process
3.5.1. 当座のアポイントメントの過程
If the IAB elects to fill the mid-term vacancy before the next annual selection, a separate timeline will be announced and the rest of the process described in this document will be followed.
IABが、次の例年の選択の前に中期の空をいっぱいにするのを選ぶと、別々のスケジュールは発表されるでしょう、そして、本書では説明された過程の残りは続かれるでしょう。
Daigle & IAB Best Current Practice [Page 4] RFC 3677 ISOC Trustee Appointment Procedures December 2003
DaigleとIABの最も良い海流はISOC受託者アポイントメント手順2003年12月にRFC3677を練習します[4ページ]。
4. Security Considerations
4. セキュリティ問題
This document does not describe any technical protocols and has no implications for network security.
このドキュメントは、どんな技術的なプロトコルについても説明しないで、またネットワークセキュリティのための意味を全く持っていません。
5. Intellectual Property Statement
5. 知的所有権声明
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any intellectual property or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; neither does it represent that it has made any effort to identify any such rights. Information on the IETF's procedures with respect to rights in standards-track and standards-related documentation can be found in BCP-11. Copies of claims of rights made available for publication and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementors or users of this specification can be obtained from the IETF Secretariat.
IETFはどんな知的所有権の正当性か範囲、実現に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 どちらも、それはそれを表しません。いずれもどんなそのような権利も特定するための努力にしました。 BCP-11で標準化過程の権利と規格関連のドキュメンテーションに関するIETFの手順に関する情報を見つけることができます。 権利のクレームのコピーで利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的なライセンスか許可が作成者によるそのような所有権の使用に得させられた試みの結果が公表といずれにも利用可能になったか、またはIETF事務局からこの仕様のユーザを得ることができます。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights which may cover technology that may be required to practice this standard. Please address the information to the IETF Executive Director.
IETFはこの規格を練習するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 IETF専務に情報を記述してください。
6. References
6. 参照
[1] Galvin, J., "IAB and IESG Selection, Confirmation, and Recall Process: Operation of the Nominating and Recall Committees", BCP 10, RFC 2727, February 2000.
[1] ガルビン、J.、「IAB、IESG選択、確認、およびリコールは処理します」。 「指名とリコール委員会の操作」、BCP10、RFC2727、2000年2月。
Daigle & IAB Best Current Practice [Page 5] RFC 3677 ISOC Trustee Appointment Procedures December 2003
DaigleとIABの最も良い海流はISOC受託者アポイントメント手順2003年12月にRFC3677を練習します[5ページ]。
Appendix A. IAB Members at the time of this writing
この書くこと時点の付録A. IABメンバー
Bernard Aboba
バーナードAboba
Harald Alvestrand
ハラルドAlvestrand
Rob Austein
ロブAustein
Leslie Daigle
レスリーDaigle
Patrik Faltstrom
パトリクFaltstrom
Sally Floyd
サリー・フロイド
Mark Handley
マーク・ハンドレー
Geoff Huston
ジェフ・ヒューストン
Jun-ichiro (Itojun) Hagino
6月-ichiro(Itojun)Hagino
Charlie Kaufman
チャーリー・カウフマン
James Kempf
ジェームス・ケンフ
Eric Rescorla
エリック・レスコラ
Mike St.Johns
マイク・セントジョンズ
Authors' Addresses
作者のアドレス
Leslie Daigle Editor
レスリーDaigleエディタ
Internet Architecture Board IAB
インターネット・アーキテクチャ委員会IAB
EMail: iab@iab.org
メール: iab@iab.org
Daigle & IAB Best Current Practice [Page 6] RFC 3677 ISOC Trustee Appointment Procedures December 2003
DaigleとIABの最も良い海流はISOC受託者アポイントメント手順2003年12月にRFC3677を練習します[6ページ]。
Full Copyright Statement
完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (2003). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2003)。 All rights reserved。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部広げられた実現を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsの過程で定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assignees.
上に承諾された限られた許容は、永久であり、そのインターネット協会、後継者または指定代理人によって取り消されないでしょう。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Acknowledgement
承認
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。
Daigle & IAB Best Current Practice [Page 7]
Daigle&IABの最も良い現在の習慣[7ページ]
一覧
スポンサーリンク