RFC3683 日本語訳

3683 A Practice for Revoking Posting Rights to IETF Mailing Lists. M.Rose. March 2004. (Format: TXT=15698 bytes) (Also BCP0083) (Status: BEST CURRENT PRACTICE)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

Network Working Group                                            M. Rose
Request for Comments: 3683                  Dover Beach Consulting, Inc.
BCP: 83                                                       March 2004
Category: Best Current Practice

コメントを求めるワーキンググループM.バラ要求をネットワークでつないでください: 3683ドーヴァービーチコンサルティングInc.BCP: 3月83日の2004カテゴリ: 最も良い現在の習慣

      A Practice for Revoking Posting Rights to IETF Mailing Lists

IETFメーリングリストへの権利を掲示しながら取り消すための習慣

Status of this Memo

このMemoの状態

   This document specifies an Internet Best Current Practices for the
   Internet Community, and requests discussion and suggestions for
   improvements.  Distribution of this memo is unlimited.

このドキュメントはインターネット共同体、要求議論、および提案のためのインターネットBest Current Practicesを改良に指定します。 このメモの分配は無制限です。

Copyright Notice

版権情報

   Copyright (C) The Internet Society (2004). All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(2004)。 All rights reserved。

Abstract

要約

   All self-governing bodies have ways of managing the scope of
   participant interaction.  The IETF uses a consensus-driven process
   for developing computer-communications standards in an open fashion.
   An important part of this consensus-driven process is the pervasive
   use of mailing lists for discussion.  Notably, in a small number of
   cases, a participant has engaged in a "denial-of-service" attack to
   disrupt the consensus-driven process.  Regrettably, as these bad
   faith attacks become more common, the IETF needs to establish a
   practice that reduces or eliminates these attacks.  This memo
   recommends such a practice for use by the IETF.

すべての自治のボディーには、関与している相互作用の範囲を管理する方法があります。 IETFは展開しているコンピュータコミュニケーション規格に開いているファッションでコンセンサスやる気満々の過程を使用します。 このコンセンサスやる気満々の過程の重要な部分はメーリングリストが議論の広範囲な使用です。 少ない数の場合では、著しく、関係者は、コンセンサスやる気満々の過程を混乱させることを「サービスの否定」攻撃に約束しました。 残念なことに、これらの不誠実攻撃が、より一般的になるとき、IETFは、これらの攻撃を抑えるか、または排除する習慣を設立する必要があります。 このメモはIETFによる使用のためにそのような習慣を推薦します。

Rose                     Best Current Practice                  [Page 1]

RFC 3683        Revocation Practice: IETF Mailing Lists       March 2004

ローズ最も良い現在の習慣[1ページ]RFC3683取消し練習: 2004年のIETFメーリングリスト行進

Table of Contents

目次

   1.  Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   3
   2.  A Revocation Practice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   5
   3.  Acknowledgements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   7
   4.  Security Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   8
   5.  Normative References. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   9
   Appendix -  Q & A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  10
   Author's Address. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  12
   Full Copyright Statement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  13

1. 序論。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. 取消し練習. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3。 承認。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4. セキュリティ問題. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5。 引用規格。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 付録--Q&A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10作者のアドレス。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 完全な著作権宣言文。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Rose                     Best Current Practice                  [Page 2]

RFC 3683        Revocation Practice: IETF Mailing Lists       March 2004

ローズ最も良い現在の習慣[2ページ]RFC3683取消し練習: 2004年のIETFメーリングリスト行進

1.  Introduction

1. 序論

   All self-governing bodies have ways of managing the scope of
   participant interaction.  For example, deliberative assemblies often
   employ "rules of order" for determining who gets to speak, when, and
   for how long.  Similarly, there is widespread agreement in so-called
   "liberal" societies that the right to free speech is not absolute,
   e.g., political speech is given more leeway than commercial speech,
   and some forms of speech (e.g., egregious libel or incitement to
   violence) are considered unacceptable.

すべての自治のボディーには、関与している相互作用の範囲を管理する方法があります。 例えば、審議会は、しばしばだれが、話し始めるかを決定するための「議会規則」、いつを使うか、そして、どれくらい長い間、そうするか。 同様に、自由に発言する権利が絶対でないといういわゆる「寛容な」社会における広範囲の協定があります、そして、営利的言論より多くの余裕を例えば、政治演説に与えます、そして、容認できないとスピーチのいくつかのフォームを考えます(例えば、暴力へのとてもひどい中傷か誘因)。

   The IETF uses a consensus-driven process for developing computer-
   communications standards in an open fashion.  An important part of
   this consensus-driven process is the pervasive use of mailing lists
   for discussion.  Unlike many other organizations, anyone may post
   messages on those IETF mailing lists, and in doing so, participate in
   the IETF process.  Historically, this approach has worked very well
   in the IETF, as it fosters participation from a wide range of
   stakeholders.  (For the purposes of this memo, the term "IETF mailing
   list" refers to any mailing list functioning under IETF auspices,
   such as the IETF general discussion list, or a working group or
   design team mailing list.)

IETFは展開しているコンピュータコミュニケーション規格に開いているファッションでコンセンサスやる気満々の過程を使用します。 このコンセンサスやる気満々の過程の重要な部分はメーリングリストが議論の広範囲な使用です。 他の多くの組織と異なって、だれでもそれらのIETFメーリングリストでメッセージを投稿するかもしれません、そして、そうする際に、IETFの過程に参加してください。 さまざまな利害関係者から参加を伸ばすとき、歴史的に、このアプローチはIETFで非常によく働いていました。 (このメモの目的について、「IETFメーリングリスト」という用語はIETF前兆で機能するどんなメーリングリストも示します、IETFの一般的な議論リスト、ワーキンググループまたはデザインチームメーリングリストなどのように。)

   Notably, in a small number of cases, a participant has engaged in
   what amounts to a "denial-of-service" attack to disrupt the
   consensus-driven process.  Typically, these attacks are made by
   repeatedly posting messages that are off-topic, inflammatory, or
   otherwise counter-productive.  In contrast, good faith disagreement
   is a healthy part of the consensus-driven process.

少ない数の場合では、著しく、関係者はコンセンサスやる気満々の過程を混乱させるために「サービスの否定」攻撃に達することに従事していました。 繰り返して話題的、または、扇動的の、または、そうでなければカウンタ生産的なメッセージを掲示することによって、これらの攻撃を通常、します。 対照的に、誠実不一致はコンセンサスやる気満々の過程の健康な部分です。

   For example, if a working group is unable to reach consensus, this is
   an acceptable, albeit unfortunate, outcome; however, if that working
   group fails to achieve consensus because it is being continuously
   disrupted, then the disruption constitutes an abuse of the
   consensus-driven process.  Interactions of this type are
   fundamentally different from "the lone voice of dissent" in which a
   participant expresses a view that is discussed but does not achieve
   consensus.  In other words, individual bad faith should not trump
   community goodwill.

例えば、ワーキンググループが全員の意見が一致できないなら、これは許容できて、それにしても、不幸な結果です。 しかしながら、そのワーキンググループが絶え間なく混乱させているのでコンセンサスを達成しないなら、分裂はコンセンサスやる気満々の過程の乱用を構成します。 このタイプの相互作用は関係者が議論する視点を言い表しますが、コンセンサスを達成しない「異議のひとりの声」と基本的に異なっています。 言い換えれば、個々の不誠実は共同体好意に切り札を出すべきではありません。

Rose                     Best Current Practice                  [Page 3]

RFC 3683        Revocation Practice: IETF Mailing Lists       March 2004

ローズ最も良い現在の習慣[3ページ]RFC3683取消し練習: 2004年のIETFメーリングリスト行進

   Guidelines have been developed for dealing with abusive behavior
   (c.f., Section 3.2 of [1] and [2]).  Although not exhaustive,
   examples of abusive or otherwise inappropriate postings to IETF
   mailing lists include:

虐待的な態度に対処するためにガイドラインを開発してあります。(c. f.、[1]と[2])のセクション3.2。 徹底的ではありませんが、IETFメーリングリストへの虐待的であるかそうでなければ、不適当な任命に関する例徹底的です。

   o  unsolicited bulk e-mail;

o 勝手に送り付けてくる商業用電子メール。

   o  discussion of subjects unrelated to IETF policy, meetings,
      activities, or technical concerns;

o IETF方針、ミーティング、活動、または技術的な関心に関係ない対象の議論。

   o  unprofessional commentary, regardless of the general subject; and,

o 一般的な対象にかかわらず専門外の論評。 そして

   o  announcements of conferences, events, or activities that are not
      sponsored or endorsed by the Internet Society or IETF.

o インターネット協会かIETFによって後援されないか、または是認されない会議、出来事、または活動の発表。

   In practice, the application of those guidelines has included the
   temporary suspension of posting rights to a specific mailing list.
   If necessary, the length of the suspension has been increased with
   each successive suspension.  In many cases, applying those guidelines
   will produce the desired modification in behaviour.  However, when
   those guidelines fail to provide the desired modification in
   behaviour, more drastic measures should be available to reduce or
   eliminate these attacks' impact on the IETF process.

習慣では、それらのガイドラインのアプリケーションは特定のメーリングリストへの任命権利の一時的なサスペンションを含んでいました。 必要なら、サスペンションの長さはそれぞれの連続したサスペンションで増加しました。 多くの場合、それらのガイドラインを適用すると、ふるまいにおける必要な変更は起こされるでしょう。 しかしながら、それらのガイドラインがふるまいにおける必要な変更を提供しないとき、より抜本的な程度は、IETFの過程へのこれらの攻撃の影響を減少するか、または排除するために利用可能であるべきです。

   This document describes one such drastic measure.

このドキュメントはそのような抜本の1つについて説明します。

Rose                     Best Current Practice                  [Page 4]

RFC 3683        Revocation Practice: IETF Mailing Lists       March 2004

ローズ最も良い現在の習慣[4ページ]RFC3683取消し練習: 2004年のIETFメーリングリスト行進

2. A Revocation Practice

2. 取消し練習

   Please refer to [3] for the meaning conveyed by the uppercase words
   in this section.

このセクションの大文字している単語によって伝えられた意味のための[3]を参照してください。

   As a part of its activities, the Internet Engineering Steering Group
   (IESG) makes decisions about "actions".  Typically, an action refers
   to the publication of a document on the standards-track, the
   chartering of a working group, and so on.  This memo recommends that
   the IESG also undertake a new type of action, termed a PR-action
   ("posting rights" action).

活動の一部として、インターネットEngineering Steering Group(IESG)は「動作」に関する決定をします。 通常、動作は標準化過程の上のドキュメント、ワーキンググループの特許などの公表を示します。 このメモは、また、IESGがPR動作(「任命権利」動作)と呼ばれた新しいタイプの動作を引き受けることを勧めます。

   A PR-action identifies one or more individuals, citing messages
   posted by those individuals to an IETF mailing list, that appear to
   be abusive of the consensus-driven process.  If approved by the IESG,
   then:

PR動作はコンセンサスやる気満々の過程で虐待的であるように見えるそれらの個人によってIETFメーリングリストに掲示されたメッセージを引用する1人以上の個人を特定します。 次に、IESGが承認されるなら:

   o  those identified on the PR-action have their posting rights to
      that IETF mailing list removed; and,

o PR動作のときに特定されたものはそのIETFメーリングリストへの権利が取り除いた彼らの任命を持っています。 そして

   o  maintainers of any IETF mailing list may, at their discretion,
      also remove posting rights to that IETF mailing list.

o また、どんなIETFメーリングリストの維持装置も、そのIETFメーリングリストへの権利を掲示しながら、自己判断で取り外されるかもしれません。

   Once taken, this action remains in force until explicitly nullified
   and SHOULD remain in force for at least one year.

いったん取ると、この動作は明らかに無効にされるまで有効なままで残っています、そして、SHOULDは少なくとも1年間有効なままで残っています。

   One year after the PR-action is approved, a new PR-action MAY be
   introduced which restores the posting rights for that individual.
   The IESG SHOULD consider the frequency of nullifying requests when
   evaluating a new PR-action.  If the posting rights are restored the
   individual is responsible for contacting the owners of the mailing
   lists to have them restored.

PR動作がことになった承認されています、新しいPR動きを導入するかもしれないという後に任命を復元する1年はその個人のためにまっすぐになります。 IESG SHOULDは新しいPR動きを評価するとき要求を無効にする頻度を考えます。 任命権利が回復するなら、個人はそれらを回復させるためにメーリングリストの所有者に連絡するのに責任があります。

   Regardless of whether the PR-action revokes or restores posting
   rights, the IESG follows the same algorithm as with its other
   actions:

PR動作が任命権利を取り消すか、または回復することにかかわらず、IESGは他の動作のように同じアルゴリズムに従います:

   1.  it is introduced by an IESG Area Director (AD), who, prior to
       doing so, may choose to inform the interested parties;

1. それはIESG Areaディレクター(AD)によって導入されます。(そのディレクターは、そうする前に、利害関係者に知らせるのを選ぶかもしれません)。

   2.  it is published as an IESG last call on the IETF general
       discussion list;

2. IESGが最後にIETFの一般的な議論リストを訪問するとき、それは発行されます。

   3.  it is discussed by the community;

3. それは共同体によって議論されています。

Rose                     Best Current Practice                  [Page 5]

RFC 3683        Revocation Practice: IETF Mailing Lists       March 2004

ローズ最も良い現在の習慣[5ページ]RFC3683取消し練習: 2004年のIETFメーリングリスト行進

   4.  it is discussed by the IESG; and, finally,

4. それはIESGによって議論されています。 そして、最終的に。

   5.  using the usual consensus-based process, it is decided upon by
       the IESG.

5. 普通のコンセンサスベースの過程を使用して、それはIESGによって決められます。

   Of course, as with all IESG actions, the appeals process outlined in
   [4] may be invoked to contest a PR-action approved by the IESG.

もちろん、すべてのIESG動作なら、[4]に概説された上告の過程は、IESGによって承認されたPR動作を争うために呼び出されるかもしれません。

   Working groups SHOULD ensure that their associated mailing list is
   manageable.  For example, some may try to circumvent the revocation
   of their posting rights by changing email addresses; accordingly it
   should be possible to restrict the new email address.

ワーキンググループSHOULDはそれらの関連メーリングリストが確実に処理しやすくなるようにします。 例えば、或るものはEメールアドレスを変えることによって、それらの任命権利の取消しを回避しようとするかもしれません。 それに従って、新しいEメールアドレスを制限するのは可能であるべきです。

   Finally, note that the scope of a PR-action deals solely with posting
   rights.  Consistent with the final paragraph of Section 3.2 of [1],
   no action may be taken to prevent individuals from receiving messages
   sent to a mailing list.

最終的に、PR動作の範囲が唯一任命権利に対処することに注意してください。 [1]のセクション3.2の最終節と一致しています、個人がメーリングリストに送られたメッセージを受け取るのを防ぐために行動を全く取らないかもしれません。

Rose                     Best Current Practice                  [Page 6]

RFC 3683        Revocation Practice: IETF Mailing Lists       March 2004

ローズ最も良い現在の習慣[6ページ]RFC3683取消し練習: 2004年のIETFメーリングリスト行進

3. Acknowledgements

3. 承認

   The author gratefully acknowledges the contributions of: Brian
   Carpenter, Jim Galvin, Jeff Haas, Ted Hardie, Russ Housley, Thomas
   Narten, Jon Peterson, Margaret Wasserman, and Bert Wijnen.

作者は感謝して以下の貢献を承諾します。 ブライアン大工(ジム・ガルビン)のJeff Haas、テッド・ハーディー、ラスHousley、トーマスNarten、ジョン・ピーターソン、マーガレット・ワッサーマン、およびバートWijnen。

Rose                     Best Current Practice                  [Page 7]

RFC 3683        Revocation Practice: IETF Mailing Lists       March 2004

ローズ最も良い現在の習慣[7ページ]RFC3683取消し練習: 2004年のIETFメーリングリスト行進

4. Security Considerations

4. セキュリティ問題

   This memo deals with matters of process, not protocol.

このメモは議定書を作るのではなく、過程の問題に対処します。

   A reasonable person might note that this memo describes a mechanism
   to throttle active denial-of-service attacks against the consensus-
   driven process used by the IETF.

道理をわきまえた人は、このメモがやる気満々の過程がIETFで使用したコンセンサスに対して活発なサービス不能攻撃を阻止するためにメカニズムについて説明することに注意するかもしれません。

Rose                     Best Current Practice                  [Page 8]

RFC 3683        Revocation Practice: IETF Mailing Lists       March 2004

ローズ最も良い現在の習慣[8ページ]RFC3683取消し練習: 2004年のIETFメーリングリスト行進

5.  Normative References

5. 引用規格

   [1]  Bradner, S., "IETF Working Group Guidelines and Procedures", BCP
        25, RFC 2418, September 1998.

[1] ブラドナーと、S.と、「IETFワーキンググループガイドラインと手順」、BCP25、RFC2418、9月1998日

   [2]  Harris, S., "IETF Discussion List Charter", BCP 45, RFC 3005,
        November 2000.

[2] ハリス、S.、「IETFディスカッション・リスト憲章」、BCP45、RFC3005、2000年11月。

   [3]  Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement
        Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[3] ブラドナー、S.、「Indicate Requirement LevelsへのRFCsにおける使用のためのキーワード」、BCP14、RFC2119、1997年3月。

   [4]  Bradner, S., "The Internet Standards Process -- Revision 3", BCP
        9, RFC 2026, October 1996.

[4] ブラドナー、S.、「改正3インチ、BCP9、RFC2026、1996年インターネット標準化過程--10月。」

Rose                     Best Current Practice                  [Page 9]

RFC 3683        Revocation Practice: IETF Mailing Lists       March 2004

ローズ最も良い現在の習慣[9ページ]RFC3683取消し練習: 2004年のIETFメーリングリスト行進

Appendix A. Q & A

付録A.Q&A

   Q: Isn't a year too long?

Q: 1年はそれほど長くはありませんか?

   A: No.

A: いいえ

      An initial PR-action is not undertaken lightly.  It is approved
      only after a period of substantive consideration and community
      review.  If a PR-action is approved, then this indicates that a
      serious situation has arisen.

初期のPR動きは軽く引き受けられません。 それは実質的な考慮と共同体レビューの一区切りの後にだけ承認されます。 PR動作が承認されているなら、これは、深刻な事態が起こったのを示します。

   Q: Why not require one PR-action per IETF mailing list?

Q: なぜIETFメーリングリストあたり1つのPR動作を必要としませんか?

   A: To do so would enable a prolonged series of denial-of-service
      attacks.

A: そうするのは長引いているシリーズのサービス不能攻撃を可能にするでしょう。

      If someone is poorly-behaved on one IETF mailing list, but well-
      behaved on another, then the maintainer for the second IETF
      mailing list needn't revoke posting rights.  However, the more
      likely scenario is that someone who behaves poorly on one IETF
      mailing list is unwilling to be well-behaved on any IETF mailing
      list.

だれかが1つのIETFメーリングリストで不十分に振る舞いますが、別のものでよく振る舞われるなら、2番目のIETFメーリングリストのための維持装置は、権利を掲示しながら、取り消される必要はありません。 しかしながら、よりありそうなシナリオは1つのIETFメーリングリストで態度が悪いだれかがどんなIETFメーリングリストでも品行方正でありたがっていないということです。

   Q: Should the initiation of a PR-action come from outside the IESG?

Q: PR動作の開始はIESGの外から来るべきですか?

   A: Informally, sure; formally, no.

A: 非公式で、確実に。 ,

      Under the IETF's consensus-driven process, IESG actions are always
      formally initiated by an IESG Area Director (AD).  In practice,
      the motivation for an IESG member to initiate an action almost
      always comes from outside the IESG.  For example, when a working
      group (WG) reaches consensus on a document, the WG chair informs
      the relevant AD that the document is ready for the AD to consider
      it for a document action.  In the case of this document -- an IETF
      individual submission -- the author will iteratively circulate the
      document for wide discussion and make revisions.  At some point,
      the author will contact an AD and ask for a document action to
      publish this document as a Best Current Practice (BCP).

IETFのコンセンサスやる気満々の過程の下では、IESG動作はいつもIESG Areaディレクター(AD)によって正式に開始されます。 実際には、IESGメンバーが動作を開始する動機はIESGの外からほとんどいつも来ます。 例えば、ワーキンググループ(WG)がドキュメントの上に全員の意見が一致していると、WGいすは、ドキュメントがADのときに準備ができることのADのときにドキュメント動作のためにそれを考えるために関連を知らせます。 このドキュメント(IETFの個々の服従)の場合では、作者は、広い議論のためのドキュメントを繰り返しに循環させて、改正をするでしょう。 何らかのポイントでは、作者は、ADに連絡して、ドキュメント動作がBest Current Practice(BCP)としてこのドキュメントを発表するように頼むでしょう。

   Q: Is this censorship?

Q: これは検閲ですか?

   A: Only if you believe in anarchy.

A: あなたが無政府主義を信じる場合にだけ。

      What is important is that the rules surrounding PR-actions exhibit
      the same properties used by the rest of the consensus-based
      process.

重要なことはPR動作を囲む規則がコンセンサスベースの過程の残りで使用される同じ特性を示すということです。

Rose                     Best Current Practice                 [Page 10]

RFC 3683        Revocation Practice: IETF Mailing Lists       March 2004

ローズ最も良い現在の習慣[10ページ]RFC3683取消し練習: 2004年のIETFメーリングリスト行進

   Q: C'mon! You really are a closet fascist.

Q: カモン! あなたは本当に秘密のファシストです。

   A: No, I'm a libertarian.

A: いいえ、私は自由論者です。

      Frankly, I would prefer that people behave reasonably and act in
      good faith.  Since my first involvement with the IETF (nee GADS,
      circa 1983), everyone understood that reasonable behavior was a
      good thing.  After 20 years, I regret to inform you that this step
      is inevitable.

率直に言って、私は、人々が合理的に振る舞うのを好んで、誠実に行動するでしょう。 IETF(1983年頃の旧姓GADS)への私の最初のかかわり合い以来、皆は、合理的な振舞いが良いものであることを理解していました。 20年後に、このステップは残念ながら必然です。

Rose                     Best Current Practice                 [Page 11]

RFC 3683        Revocation Practice: IETF Mailing Lists       March 2004

ローズ最も良い現在の習慣[11ページ]RFC3683取消し練習: 2004年のIETFメーリングリスト行進

Author's Address

作者のアドレス

   Marshall T. Rose
   Dover Beach Consulting, Inc.
   POB 255268
   Sacramento, CA  95865-5268
   US

Inc.POB255268サクラメント、カリフォルニア95865-5268米国に相談するマーシャル・T.バラドーヴァービーチ

   Phone: +1 916 483 8878
   EMail: mrose@dbc.mtview.ca.us

以下に電話をしてください。 +1 8878年の916 483メール: mrose@dbc.mtview.ca.us

Rose                     Best Current Practice                 [Page 12]

RFC 3683        Revocation Practice: IETF Mailing Lists       March 2004

ローズ最も良い現在の習慣[12ページ]RFC3683取消し練習: 2004年のIETFメーリングリスト行進

Full Copyright Statement

完全な著作権宣言文

   Copyright (C) The Internet Society (2004).  This document is subject
   to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78 and
   except as set forth therein, the authors retain all their rights.

Copyright(C)インターネット協会(2004)。 このドキュメントはBCP78に含まれた権利、ライセンス、および制限を受けることがあります、そして、そこに詳しく説明されるのを除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。

   This document and the information contained herein are provided on an
   "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE
   REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE
   INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR
   IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF
   THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED
   WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントと「そのままで」という基礎と貢献者、その人が代表する組織で提供するか、または後援されて、インターネット協会とインターネット・エンジニアリング・タスク・フォースはすべての保証を放棄します、と急行ORが含意したということであり、他を含んでいて、ここに含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。

Intellectual Property

知的所有権

   The IETF takes no position regarding the validity or scope of any
   Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed
   to pertain to the implementation or use of the technology
   described in this document or the extent to which any license
   under such rights might or might not be available; nor does it
   represent that it has made any independent effort to identify any
   such rights.  Information on the procedures with respect to
   rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.

IETFはどんなIntellectual Property Rightsの正当性か範囲、実現に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 または、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するためのどんな独立している努力もしました。 BCP78とBCP79でRFCドキュメントの権利に関する手順に関する情報を見つけることができます。

   Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any
   assurances of licenses to be made available, or the result of an
   attempt made to obtain a general license or permission for the use
   of such proprietary rights by implementers or users of this
   specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository
   at http://www.ietf.org/ipr.

IPR公開のコピーが利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的な免許を取得するのが作られた試みの結果をIETF事務局といずれにもしたか、または http://www.ietf.org/ipr のIETFのオンラインIPR倉庫からこの仕様のimplementersかユーザによるそのような所有権の使用のために許可を得ることができます。

   The IETF invites any interested party to bring to its attention
   any copyrights, patents or patent applications, or other
   proprietary rights that may cover technology that may be required
   to implement this standard.  Please address the information to the
   IETF at ietf-ipr@ietf.org.

IETFはこの規格を実行するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 ietf-ipr@ietf.org のIETFに情報を記述してください。

Acknowledgement

承認

   Funding for the RFC Editor function is currently provided by the
   Internet Society.

RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。

Rose                     Best Current Practice                 [Page 13]

バラベスト現在の習慣[13ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

PCやスマホがネットワーク内にあるかどうかを調べる(在宅かどうかの判断)

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る