RFC372 日本語訳
0372 Notes on a Conversation with Bob Kahn on the ICCC. R.W. Watson. July 1972. (Format: TXT=6040 bytes) (Status: UNKNOWN)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
NWG/RFC #372 Richard W. Watson NIC 11022 (SRI-ARC) 12-JUL-72
NWG/RFC#372リチャードW.ワトソンNIC11022(様アーク)12 7月の72
NOTES ON A CONVERSATION WITH BOB KAHN ON THE ICCC
ICCCの上のボブ・カーンとの会話に関する注
I called Bob Kahn and had a good chat with him about some aspects of the ICCC meeting demonstration. The points discussed and his answers were the following.
私は、ICCCミーティングデモンストレーションのいくつかの局面の周りにボブをカーンと呼んで、彼との良いチャットを持っていました。 議論したポイントと彼の答えは以下でした。
What is the physical environment going to be like?
物理的環境の行くのは何に似ることになっていますか?
Bob has arranged for the Georgetown Ballroom of the Hilton Hotel; it has 3000 square feet probably about 75x40 (exact dimensions are not known to Bob at this time).
ボブはヒルトンホテルのジョージタウンBallroomを準備しました。 それには、たぶん75×40に関して3000平方フィートがあります(正確な寸法はこのとき、ボブにとって知られていません)。
A carpeted false floor is to be installed and there will be a partition for an area to show a movie on resource sharing which will run more or less continuously.
カーペットを敷かれた床下張はインストールされることになっています、そして、領域がどれが多少絶え間なく動くかをリソース・シェアリングに関する映画に示すパーティションがあるでしょう。
There will not be booths in the normal sense but details are not yet worked out. Bob expects to have tables arranged around the room holding 1 or 2 terminals and low 4 ft. partitions to break up the space.
正常な意味にはブースがないでしょうが、細部はまだ詰められていません。 ボブは、スペースを終えるために1か2台の端末と4フィートの低いパーティションを持ちながら部屋の周りにテーブルを配置させると予想します。
Who will man the booths?
だれがブースを配置するでしょうか?
Bob presently expects many terminals to be unmanned, although manufcturers could have a sales rep.
manufcturersはセールスレップを持つことができましたが、ボブは、現在、多くの端末が無人であると予想します。
There will probably be people from net sites at some of them from time to time to demonstrate their programs.
ネットサイトからの人々がたぶんそれらのいくつかに時々いるでしょう。彼らのプログラムを実施説明するために。
We discussed the need for lots of experts from the network around who can answer questions and help people. Bob is in favor of such a thing but has not had time yet to pull such a group together and there is some uncertainty if enough people will volunteer, his initial approach to people yielded lots of people interested but with other things to do.
だれが質問に答えて、人々を助けることができるかの周りで私たちはネットワークから多くの専門家の必要性について議論しました。 ボブは、そのようなものを支持していますが、そのようなグループを立て直すためにまだ時間がありません、そして、十分な人々が買って出るなら、何らかの不確実性がありました、そして、人々への彼の初期のアプローチは関心があるのにもかかわらずの、する他のことをもっている多くの人々をもたらしました。
When will the equipment be on the floor and available to try there?
設備は、いつ床にあって、そこで試みるために利用可能でしょうか?
[Page 1] NWG/RFC# 372 RWW 12-JUL-72 9:39 11022 Notes on a Conversation with Bob Kahn on the ICCC
[1ページ] RWW12 7月の72 9:39 11022がICCCの上のボブ・カーンとの会話に注意するNWG/RFC#372
The conference is tues-thurs oct 24-26 and at the moment the room is only going to be available from the 22nd. This seems to be a short time to install floor, TIP, terminals, phone lines, etc and Bob is going to try to get the room the previous Wed or Fri, but doesn't know yet.
会議はtues-thurs oct24-26です、そして、現在、部屋は22日から利用可能になるだけでしょう。 これが床、TIP、端末、電話回線などをインストールする短い間であるように思えて、ボブは、前水曜日か金曜日を部屋に届けようとしますが、まだ知っていません。
Bob would like to have working demo with terminals, resources at BBN in Aug.
ボブは8月にBBNで端末、リソースがある働くデモが欲しいです。
What resources are presently committed?
どんなリソースが現在、遂行されますか?
UCLA Klinerock will have some network measurement stuff to demonstrate.
UCLA Klinerockはデモをするあるネットワーク測定ものを持つでしょう。
Stanford AI has indicated they will have some programs to demone.
スタンフォードAIは、彼らがいくつかのプログラムをdemoneに持つのを示しました。
Utah Tony Hearn will have his Reduce program to demo, Berry Wessler plans to demo something, Harvey Greenfield has some sort of mdical program.
ユタトニー・ハーンは彼のReduceプログラムをデモに持って、ベリーWesslerはデモに何かを計画していて、ハーヴェイ・グリーンフィールドはある種のmdicalプログラムを持っています。
RAND before recent sakeup indicated iterest, status now not known.
最もiterestに示された、最近のsakeup、今知られなかった状態の前のRAND。
SDC will have some natural language programs and their data management systems.
SDCには、いくつかの自然言語プログラムとそれらのデータ管理システムがあるでしょう。
MIT Vezza and Kahn are looking into having some hardcopy device such as Photon attached to a GE TS system. Al has some other things to demo.
MIT Vezzaとカーンは、GE TSシステムに取り付けられたPhotonなどのあるハードコピー装置を持っているように見えています。 アルはある他のものをデモに持っています。
Bob has contacted a number of non net sources such as the NY Times (data base), Eastern Airlines etc., but has no definite commitments yet.
ボブは、エアラインの東ニューヨークタイムズ(データベース)などの非ネットの多くの源に連絡しましたが、まだどんな明確な委任も持っていません。
We at ARC will of course have a number of things to demonstrate.
ARCの私たちには、示す多くのものがもちろんあるつもりです。
This ARPANET demo is the only show at the conference. Larry Roberts has invited the ASIS people over for Thurs afternoon.
このアルパネットデモは会議で唯一のショーです。 ラリー・ロバーツは木曜日の午後にASISの人々を招待しました。
[Page 2] NWG/RFC# 372 RWW 12-JUL-72 9:39 11022 Notes on a Conversation with Bob Kahn on the ICCC
[2ページ] RWW12 7月の72 9:39 11022がICCCの上のボブ・カーンとの会話に注意するNWG/RFC#372
The TIP has at this time never been tested with 64 terminals, but they are going to be putting as many terminal on as possible during July and testing the terminal to be supplied ford the conference.
TIPはこのとき、64台の端末で一度もテストされたことがありませんが、それらは7月に同じくらい多くの端末を同じくらい置いて、可能な供給される端末をテストしているのに会議を徒渡しに行く予定です。
Starting about AUg 1 he expects to start testing to see what terminals work with what resources and what glitches exist.
AUg1の周りで始まって、彼は、どんな端末がどんなリソースで働くか、そして、どんな不調が存在するかを確認するためにテストするのを出発すると予想します。
I asked Bob if we could have enough space for a ARC NIC booth with an IMLAC TI and room for people to watch our demo's. Bob saw no problem there; IMLAC has committed 2 terminals and we can have one. TI has not indicated they plan to loan terminal for the show. Hiram French is the man from IMLAC who is supposed to call us. If there are more than 64 terminal or the TIP can't support all, then they will have to schedule terminal connections to the TIP.
私たちはIMLAC TIと人々が私たちのデモのものを見る余地があるARC NICブースに十分な場所があることができるかどうかボブに尋ねました。 ボブはそこに問題を全く認めませんでした。 IMLACは2台の端末を遂行しました、そして、私たちは1つを持つことができます。 TIは、彼らが、ショーのために端末を貸与するのを計画しているのを示していません。 ハイラムFrenchは私たちに電話をするべきであるIMLACからの男性です。 彼らは、64以上端末かTIPがあればすべてを支持できないで、次に、端末の接続のTIPに計画をしなければならないでしょう。
Bob is not sure who will be at the conference, its theme is networks and their impact on soceity, implications for regulation etc. so ther should be a broad spectrum of people; will send me a program.
therが人々の広いスペクトルであるべきであり、テーマは、ボブがだれが会議にいるかを確信していなくて、ネットワークとsoceityへのそれらの影響、規則などのための含意です。 プログラムを私に送るでしょう。
We talked about what kind of documentation help, signs etc will be around to help people connect and use resources and generally understand wha the deomo is allabout.
人々がリソースを接続して、使用するのを助けて、一般に、deomoがallaboutであることをwhaに理解するためにどういうドキュメンテーションサインヘルプなどが周囲にあるかに関して私たちは話しました。
Bob's present picture is some large 2x3 signs in the lobby outside the main lecture room directing people to the demo and then some signs inside explaining what's happening, a card with some TIP commands,resources, a brochure with actual scenerios of resource usage, the movie and some people as the main on the floor sources of help.
ボブの現在の絵は、助けの床の源のメインとしてデモに人々を向ける主な講義室の外のロビーのいくつかの大きい2×3サインと次に、何が起こっているかを説明する中のいくつかのサインと、いくつかのTIPコマンドがあるカードと、リソースと、リソース用法の実際のsceneriosがある小冊子と、映画と何人かの人々です。
We talked about the need to coordinate all this with NIC documentation and our desire to help design all this. Bob and I are tentatively planning to get together the weekend of July 7 here to plan this. We need to have thoughtcthrough ahead of time what we think should be done.
私たちはNICドキュメンテーションでこのすべてを調整する必要性とこのすべてを設計するのを助ける私たちの願望に関して話しました。 ボブと私は、7月7日の週末にこれを計画するためにここに集まるのを試験的に計画しています。 私たちは、早めにするべきである私たちが考えることをthoughtcthroughさせる必要があります。
ARPA except for Bob does not seem to have set up any budget for this show except what their contractors are essentially willing to give as part of their ongoing research, therefore he has a very difficult job of pulling off such a large show without more help than he seems to have gotten so far (these are my conclusions not satements of his).
ボブ以外のARPAは、このショーのための与えても構われない彼らの契約者が彼らの継続中の研究の一部として本質的には思っているものを除いたどんな予算もセットアップしたように思えません、したがって、彼には、彼より多くの助けのない大きいショーが今までのところ得たように思えるそのようなものを引き抜く非常に難しい仕事があります(これらは彼の私の結論satementsではありません)。
[Page 3] [ This RFC was put into machine readable form for entry ] [ into the online RFC archives by BBN Corp. under the ] [ direction of Alex McKenzie. 1/97 ]
[3パージュ][このRFCはエントリーのためのマシンに入れられた読み込み可能なフォームであった]、[BBN社の下によるオンラインRFCアーカイブ、][ アレックス・マッケンジーの指示。 1/97 ]
[Page 4]
[4ページ]
一覧
スポンサーリンク