RFC374 日本語訳
0374 IMP System Announcement. A.M. McKenzie. July 1972. (Format: TXT=3963 bytes) (Status: UNKNOWN)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group Alex McKenzie RFC #374 BBN NIC 11099 19 July 1972
ワーキンググループのアレックス・RFC#374マッケンジーのためにBBN NIC11099 1972年7月19日をネットワークでつないでください。
There are two significant developments in the operation of the network which should be of interest to all sites:
すべてのサイトに興味があるべきネットワークの操作における2つの重要な開発があります:
NEW IMP SYSTEM IS RELEASED ! On Tuesday July 18, the new IMP software described in previous RFC's (#331,#343,#359) was apparently successfully released. We ran from 10:00am on that day until Wednesday afternoon with very few network problems attributable to the new system. We are quite pleased with this performance, and expect to leave the new system up permanently!!
NEW IMP SYSTEM IS RELEASED!On火曜日の7月18日、RFCの前のところ(#331、#343、#359)で説明された新しいIMPソフトウェアは明らかに首尾よく発表されました。 私たちは新しいシステムに起因するほんのわずかなネットワーク問題と共に当日午前10時から水曜日の午後まで走りました。 私たちは、この性能にかなり満足していて、永久に新しいシステムを掲げると予想します!
We are, of course, aware that in any system of this size, bugs may crop up at any time, and we solicit the help of the network community in finding them. We also believe that the new system may have a different "feel" to users, both terminal users and Hosts. We urge everyone to have a bit of patience while getting used to any change in the "feel" of the network. On the other hand, PLEASE REPORT ANY SUSPECTED NETWORK MALFUNCTION TO THE NCC AS SOON AS POSSIBLE. Evidence of bugs, guesses as to what went wrong, etc., are always useful in hunting bugs, but don't let the lack of positive proof delay the reporting of suspected system malfunction. The NCC telephone number is (617) 661-0100. Feel free to call collect!
私たちはこのサイズのどんなシステムにも、バグがいつでも、現れるかもしれなくて、それらを見つけることにおける、ネットワーク共同体の助けに請求するのをもちろん意識しています。 また、私たちは、新しいシステムがユーザ、端末ユーザとHostsの両方に異なった「感じ」を持っているかもしれないと信じています。 私たちは、ネットワークの「感じ」におけるどんな変化にも慣れている間、少しの忍耐を持つよう皆に促します。 On the other hand, PLEASE REPORT ANY SUSPECTED NETWORK MALFUNCTION TO THE NCC AS SOON AS POSSIBLE. バグに関する証拠、何が支障をきたしたかに関する推測などはバグを捜す際にいつも役に立ちますが、確証の不足に疑われたシステム異常の報告を遅らせさせないでください。 NCC電話番号は(617)661-0100です。 コレクトコールをするのにおいて自由であると感じてください!
The one known shortcoming of the new software is the exacerbation of a long-standing TIP software problem. The TIP now often appears to neglect sending an Allocate control message for some active connection, with the effect that the Server-to-User path becomes blocked. We are giving the solution of this problem the highest priority! (Our current data seems to indicate that this problem is most likely to occur when there are several users and when the Server Host is a TENEX system. If you know of other situations where this problem has occurred, please let us know!)
新しいソフトウェアの1つの知られている短所は長年のTIPソフトウェアの問題の悪化です。 TIPは、今しばしば活発な接続のためにAllocateコントロールメッセージを送るのを忘れるように見えます、Serverからユーザへの道が妨げられるようになるという効果で。 私たちはこの問題の解決に最優先を与えています! (私たちの現在のデータは数人のユーザがいて、Server HostがTENEXシステムであるときに、この問題が最も起こりそうであるのを示すように思えます。 この問題が起こった他の状況を知っているなら、私たちにお知らせください!)
Now that the new system is up, all sites with Model 516 IMPs will be contacted by telephone and asked to reset the switches on their IMPs as follows:
新しいシステムが上がっているので、Model516IMPsとのすべてのサイトが、以下のそれらのIMPsの上のスイッチをリセットするように電話によって接触されて、頼まれるでしょう:
HALT INH - on W.D.T. - on AUTO RSTRT - on MEMORY PRTCT - on
W.D.T.のメモリPRTCTの上の自動RSTRTでの存在INHを止めてください。
[Page 1] SITE POWER PROBLEMS The network has recently been experiencing serious difficulties related to the annual problem of more demand for electricity than is available during the summer months. For example:
[1ページ] ネットワークが最近持っている重大な苦境に陥ることであるSITE POWER PROBLEMSは夏の数カ月の間、利用可能であるより多くの電力の需要の年に一度の問題に関連しました。 例えば:
During the month of June, between 1/4 and 1/2 of the IMP down time was due to site power failure.
6月に、1/4〜1/2のIMP休止時間が、サイト停電のためでした。
During the weekend of July 15-16, two sites were down all weekend due to air-conditioning failure which was apparently related to power failures or brownouts. This left several sites connected to the rest of the net through only one path which, according to Murphy's law, eventually failed - leaving nine sites partitioned from the remainder.
2つのサイトが週末中に7月15日〜16日の週末に、明らかに停電か灯火管制に関連したエアコンの故障のために下がっていました。 これはいくつかのサイトを9つのサイトを残りから仕切られたままにして、マーフィーの法則に応じて結局失敗した1つの経路だけを通してネットの残りにつなげられたままにしました。
On July 18, an underground power transformer supplying power to the entire computer room at site 27 failed, putting IMP 27 out of action for several hours (anddit could easily have been several weeks.)
7月18日に、サイト27で全体のコンピュータ室に権限を供給する地下電源トランスは失敗しました、数時間動作からIMP27を置いて(andditは容易に数週間であったかもしれません。)
Obviously in these cases there is little that either the NCC or the site can do to restore service. We expect these situations to continue or even get worse as the summer continues. Please try to restrain your annoyance when these situations arise; we don't like them either!
明らかなこれらの場合には、少ししかがNCCかサイトのどちらかが復旧するためにできるありません。 夏が続くように私たちは、これらの状況が続くか、または、より悪くなるのさえ予想します。 これらの状況が起こったら、いらだちを抑えるようにしてください。 私たちはそれらが好きではありません!
[ This RFC was put into machine readable form for entry ] [ into the online RFC archives by BBN Corp. under the ] [ direction of Alex McKenzie. 1/97 ]
[このRFCはエントリーのためのマシンに入れられた読み込み可能なフォームでした]、[BBN社の下によるオンラインRFCアーカイブ、][ アレックス・マッケンジーの指示。 1/97 ]
[Page 2]
[2ページ]
一覧
スポンサーリンク