RFC379 日本語訳
0379 Using TSO at CCN. R. Braden. August 1972. (Format: TXT=8674 bytes) (Status: UNKNOWN)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
NETWORK WORKING GROUP R.T. BRADEN REQUEST FOR COMMENTS #379 UCLA/CCN NIC 11121 AUGUST 11, 1972 CATEGORIES : OBSOLETES: UPDATES:
コメント#379UCLA/CCN NIC11121 1972年8月11日カテゴリを求めるワーキンググループR.T.ブレーデン要求をネットワークでつないでください: 時代遅れにします: アップデート:
USING TSO AT CCN
CCNでTSOを使用します。
IBM's Time Sharing Option ("TSO") is now available at CCN for use via the Network with Telnet Protocol. TSO is not yet considered "production" by CCN, since there are a number of restrictions and glitches to be removed or documented. However, TSO is now quite stable and is up on a regularly scheduled basis; the system will allow an experienced programmer to work productively at CCN. To use TSO, you will need a valid CCN charge (billing) number, and a user-id. To obtain a charge number (if you do not already have one), or to obtain a TSO user-id, contact Barbara Noble at (213) 825-7438 or (213) 825-7452. At present we are not charging for TSO use (although any batch jobs submitted from TSO will be charged to your account). Barbara can assign on overhead charge number for experimental use of TSO if you do not have a paid account.
IBMのTime Sharing Option("TSO")は現在、テルネット・プロトコルがあるネットワークを通してCCNで使用に利用可能です。 TSOはCCNによって「生産」であるとまだ考えられていません、取り除くか、または記録するために多くの制限と不調があるので。 しかしながら、TSOは現在、かなり安定していて、定期的に予定されているベースで上がっています。 システムで、経験豊富なプログラマはCCNで生産的に働くことができるでしょう。 TSOを使用するために、あなたは有効なCCN料金(支払い)番号、およびユーザイドを必要とするでしょう。 電荷数(あなたに1つが既にないなら)を得るか、またはTSOユーザイドを得るには、(213) 825-7438か(213) 825-7452でバーバラNobleに連絡してください。 現在のところ、私たちはTSO使用に課金していません(TSOから提出されたどんなバッチ・ジョブもあなたのアカウントに請求されるでしょうが)。 あなたに支払われたアカウントがないなら、バーバラはオーバーヘッドでTSOの実験用の電荷数を割り当てることができます。
Modes of TSO Use ----------------
TSO使用の方法----------------
(1) Conversational Remote Job Entry -------------------------------
(1) 会話形リモートバッチ-------------------------------
Using TSO you can prepare an OS job stream using the TSO EDIT command, SUBMIT the job to batch execution, monitor its STATUS, and ship the OUTPUT back to EDIT for examination. This allows those of you with TIP'S to process jobs at CCN without using NETRJS via a friendly TENEX machine. Any batch job can be submitted this way.
TSOを使用して、あなたは、試験のためにEDITにTSO EDITコマンドを使用するOSジョブストリーム、SUBMITにバッチ実行への仕事を準備して、STATUSをモニターして、OUTPUTを出荷であって戻しできます。 これで、好意的なTENEXマシンを通してNETRJSを使用しないで、TIPのものがあるあなたのものはCCNに仕事を処理できます。 このようにどんなバッチ・ジョブも提出できます。
(2) Foreground Execution --------------------
(2) フォアグランド実行--------------------
Many OS/360 programs can be run, with varying degrees of inconvenience, directly from the terminal. There are TSO commands providing the facilities of EXEC and DD cards; the output stream can be directed to the user's terminal. There are some important limitations to fore- ground operation, however:
異なった度の不便で直接端末から多くのOS/360のプログラムを動かすことができます。 EXECとDDカードの施設を提供するTSOコマンドがあります。 ユーザの端末に出力ストリームを向けることができます。 しかしながら、予-地上作戦へのいくつかの重要な制限があります:
(1) The foreground region size is limited; at present, it is 128K, though this will be expanded.
(1) フォアグラウンドリージョンサイズは限られています。 現在のところ、これは広げられるでしょうが、それは128Kです。
[Page 1] (2) All datasets referenced must be on resident disk packs; no disks or tapes can be mounted.
[1ページ] すべてのデータセットが参照をつけた(2)が居住しているディスクパックにあるに違いありません。 どんなディスクもテープも取り付けることができません。
(3) Since you are time-sliced and swapped, it can be very slow.
(3) あなたが時間によって切られて、スワップしたので、それは非常に遅い場合があります。
There are two important cases of foreground execution:
フォアグランド実行の2回の重要な例があります:
(A) The TEST command provides DDT-like debugging capability for foreground programs.
(A) TESTコマンドはDDTのようなデバッグ能力をフォアグラウンドプログラムに提供します。
(B) The user's own program can interact with his terminal.
(B) ユーザの自身のプログラムは彼の端末と対話できます。
NOTE: It is not yet possible for a program, either in batch or foreground, to open direct Network connections.
以下に注意してください。 バッチかフォアグランドにおけるプログラムには、それは、ダイレクトNetwork接続を開くためにまだ可能ではありません。
Hours of Operation ------------------
何時間もの操作------------------
Monday through Friday, 6 A.M. - Noon PDT (or 9 A.M. - 3 P.M. EDT). These hours will be extended before September 1, 1972.
月曜日から金曜日、午前6時--太平洋夏時間(または午前9時から東部夏時間午後3時まで)の正午。 これらは1972年9月1日以前、時間広げられるでしょう。
Telnet Protocol ---------------
テルネット・プロトコル---------------
The document "USING TSO VIA ARPA NETWORK VIRTUAL TERMINAL", RFC #377 describes the use of a Telnet NVT to access TSO. There are some signi- ficant differences from using a real 2741 locally. RFC #377 describes the current server Telnet, complete with an annoying bug. A later version will include the following capabilities not presently available:
「アルパネットワーク仮想端末を通ってTSOを使用する」というドキュメント、RFC#377はTSOにアクセスするためにtelnet NVTの使用について説明します。 局所的に本当の2741を使用するのからのいくつかのsigni- ficant差があります。 RFC#377は煩わしいバグで完全な現在のサーバTelnetについて説明します。 後のバージョンは現在利用可能でない以下の能力を含むでしょう:
(a) "FULL DUPLEX", i.e., CCN echoing.
(a) すなわち、「全二重」、CCN反響。
(b) Lower case input.
(b) ケース入力を下ろしてください。
(c) The special character translation included in NETRJS users with Model 33 Teletypes. (see RFC #338).
(c) 特殊文字翻訳はNETRJSにModel33テレタイプでユーザを含んでいました。 (RFC#338を見ます。)
(d) Optional specification of single CR or single LF as end-of-line indication
(d) 行末指示としての独身のCRか独身のLFの任意の仕様
(e) Hopefully, the input attention bug described in RFC #377 will be fixed.
(e) うまくいけば、RFC#377で説明された入力注意バグは修理されるでしょう。
[Page 2] Disk Space ----------
[2ページ] 椎間腔----------
TSO will automatically place datasets created in the foreground (e.g., by EDIT or ALLOC) on the proper resident disk pack. All TSO datasets are cataloged, and can be referenced by name alone (no volume or unit specifi- cation is necessary). For most purposes, you can pretend we have one big disk. --- --- ----
TSOは自動的に適切な居住しているディスクパックでフォアグランド(例えば、EDITかALLOCによる)で作成されたデータセットを置くでしょう。 すべてのTSOデータセットをカタログに載せて、名前は単独で参照をつけることができます(ボリュームかどんなユニットのspecifi陽イオンも必要ではありません)。 ほとんどの目的のために、あなたは、私たちが1個の大きいディスクを持っているふりをすることができます。 --- --- ----
Dataset Names -------------
データセット名-------------
The standard IBM version of TSO uses the TSO user-id as the highest index of each dataset name. At CCN, the _two_ highest levels are the charge number and the user-id of the person who created the dataset. TSO has been modified accordingly.
TSOの標準のIBMバージョンはそれぞれのデータセット名の最も高いインデックスとしてTSOユーザイドを使用します。 CCNでは、_2_最高水準は、データセットを作成した人の電荷数とユーザイドです。 TSOはそれに従って、変更されました。
Dataset Access Control ----------------------
データセットアクセス管理----------------------
In general, under TSO a user can access for reading, writing, or execution any dataset named with the charge number with which he is logged on. In addition, he can rename or scratch any dataset with the logon charge number. There is no provision for public or read-only datasets a present.
一般に、TSOの下では、ユーザは読書、書くこと、または実行のために彼がログオンされる電荷数で指定されたどんなデータセットにもアクセスできます。 さらに、彼は、ログオン電荷数でどんなデータセットも改名するか、または引っ掻くことができます。 公衆への支給が全くないか、または書き込み禁止データセットにはプレゼントがあります。
Logging On ----------
ログオンします。----------
Most Network users will need only the simple form of LOGON:
ほとんどのNetworkユーザがLOGONの単純形だけを必要とするでしょう:
logon <user-id>
ログオン<ユーザイド>。
EXAMPLE: NOTES: ------- -----
例: 注意: ------- -----
user: logon uid (Use your user-id)
ユーザ: ログオンuid(あなたのユーザイドを使用します)
TSO: LOGON UID (TSO repeats line for reasons of its own)
TSO: ログオンUID(TSO反復は都合により立ち並んでいます)
TSO: ENTER PASSWORD (TSO asks for password)
TSO: パスワードを入力してください。(TSOはパスワードを求めます)
user: xyz
ユーザ: xyz
TSO: UID LOGON IN PROGRESS AT 11:37:43 ON AUGUST 9, 1984
TSO: UIDは1984年8月9日11:37:43に進行中であることでログオンします。
[Page 3] TSO: LOGON PROCEEDING (It may take a while. This message will come every 30 seconds.)
[3ページ] TSO: ログオン進行(それはしばらくかかるかもしれません。 このメッセージは30秒毎に来るでしょう。)
TSO: WELCOME TO TSO. GOOD LUCK
TSO: TSOへようこそ。 幸運
TSO: READY
TSO: 準備ができる
User-id's are created in TSO with a blank password. To add or change your password, use the CHANGE command. If you have TSO access under more than one charge number, LOGON will prompt you for the charge number to be used for the session.
イドのユーザものはTSOで空白のパスワードで作成されます。 パスワードを加えるか、または変えるには、CHANGEコマンドを使用してください。 TSOアクセスが1つ以上の電荷数の下でありましたら、LOGONはセッションに使用されるべき電荷数のためにあなたをうながすでしょう。
Where to Get Help -----------------
どこで、ヘルプを得ますか。-----------------
1. To obtain a list of TSO commands enter: "help commands"
1. TSOコマンドのリストを得るには、入ってください: 「援助コマンド」
2. To get detailed information on syntax and function of a particular command, enter: "help <command name> <qualifiers>" Type "help help" for details.
2. 構文の詳細な情報と特定のコマンドの機能を得るには、入ってください: 「助け<コマンド名><資格を与える人>」Typeは詳細のために「助けるのを助けます」。
3. The SEND command may be useful for on-line help from PCN (Pete Nielsen) or WDD (Bill Drain), when they are signed on. You can find out if PCN or WDD is on by sending them a trial message.
3. SENDコマンドはPCN(ピートニールセン)かWDD(ビルDrain)からのオンラインヘルプの役に立つかもしれません、それら上がサインされるとき。 あなたは、PCNかWDDがトライアルメッセージをそれらに送ることによってオンであるかどうか見つけることができます。
EXAMPLE: -------
例: -------
User: send 'hello' user(wdd)
ユーザ: 'こんにちは'、ユーザを送ってください。(wdd)
TSO: USER WDD NOT LOGGED ON
TSO: ログオンされなかったユーザWDD
TSO: READY
TSO: 準備ができる
user: send 'hello' user(pcn)
ユーザ: 'こんにちは'、ユーザを送ってください。(pcn)
TSO: READY
TSO: 準備ができる
user: send 'edit is acting funny' user(pcn)
ユーザ: '編集はふざけている'というユーザを送ってください。(pcn)
TSO: READY
TSO: 準備ができる
Here "PCN" was logged on and got your message. You can, therefore, converse with him through SEND. The text in one SEND is limited to 115 characters.
ここに、"PCN"は、ログオンされて、あなたのメッセージを到着させました。 したがって、あなたはSENDを通して彼と話すことができます。 1SENDのテキストは115のキャラクタに制限されます。
4. You can also leave a message for wdd to receive when he logs on by typing: send '<message>' user(wdd) logon.
4. また、あなたは彼がタイプすることによってログオンするときwddが受信されるメッセージを残すことができます: ユーザ(wdd)ログオンを'<メッセージ>'に送ってください。
[Page 4] 5. To send a message to the CCN operator, enter simply: send '<message>'
[4ページ] 5。 CCNオペレータにメッセージを送るには、単に入ってください: '<メッセージ>'を送ってください。
6. You can call the CCN Telephone Consultant at (213) 825-7452, Monday through Friday during the hours 10-12 A.M. PDT and 1-4 P.M. (except 3-4 P.M. on Thursday). If the consultant does not know the answer, he/she will investigate and call you back.
6. あなたは、(213)825-7452のCCN Telephone Consultant、数時間の月曜日から金曜日を太平洋夏時間午前10時から12時と午後1時から4時(木曜日の午後3時から4時を除いた)と呼ぶことができます。 コンサルタントが答えを知らないと、その人は、調査して、あなたに電話し直すでしょう。
7. You can call the general contact for Network user problems, Barbara Noble, at (213) 825-7438. Barbara is also one of the Telephone consultants.
7. あなたは、(213)825-7438にNetworkユーザ問題に関する一般的な接触、バーバラをNobleと呼ぶことができます。 また、バーバラはTelephoneコンサルタントのひとりです。
8. If all else fails, call Bill Drain, the CCN Systems Programmer in charge of TSO installation. His telephone is (213) 825-7474 (if no answer, call my secretary at (213) 825-7518 and leave a message for Bill).
8. すべてのほかのやり損ないであるなら、TSOインストールを担当してビルをDrain、CCN Systems Programmerと呼んでください。 彼の電話は(213)825-7474です(答えでないなら、(213)825-7518で私の秘書に電話をしてください、そして、メッセージをビルに残してください)。
9. You can also send a message to someone at CCN by submitting the following pseudo-job through RJS at TSO:
9. また、あなたはTSOのRJSを通してCCNで以下の疑似仕事を提出することによって、メッセージをだれかに送ることができます:
//<charge number> JOB 'BIN=9906',MSGLASS=C //* <message> //* //* //* //* etc.
<電荷数>JOB MSGLASS=C//*<メッセージ>//*//*//**//'ビン=9906'など//
[ This RFC was put into machine readable form for entry ] [ into the online RFC archives by BBN Corp. under the ] [ direction of Alex McKenzie. 1/97 ]
[このRFCはエントリーのためのマシンに入れられた読み込み可能なフォームでした]、[BBN社の下によるオンラインRFCアーカイブ、][ アレックス・マッケンジーの指示。 1/97 ]
[Page 5]
[5ページ]
一覧
スポンサーリンク