RFC3873 日本語訳
3873 Stream Control Transmission Protocol (SCTP) ManagementInformation Base (MIB). J. Pastor, M. Belinchon. September 2004. (Format: TXT=82403 bytes) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group J. Pastor Request for Comments: 3873 M. Belinchon Category: Standards Track Ericsson September 2004
コメントを求めるワーキンググループJ.牧師要求をネットワークでつないでください: 3873年のM.Belinchonカテゴリ: 標準化過程エリクソン2004年9月
Stream Control Transmission Protocol (SCTP) Management Information Base (MIB)
ストリーム制御伝動プロトコル(SCTP)管理情報ベース(MIB)
Status of this Memo
このMemoの状態
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (2004).
Copyright(C)インターネット協会(2004)。
Abstract
要約
The Stream Control Transmission Protocol (SCTP) is a reliable transport protocol operating on top of a connectionless packet network such as IP. It is designed to transport public switched telephone network (PSTN) signaling messages over the connectionless packet network, but is capable of broader applications.
Stream Control Transmissionプロトコル(SCTP)はIPなどのコネクションレスなパケット網の上で作動する信頼できるトランスポート・プロトコルです。 それは、コネクションレスなパケット網の上でメッセージに合図しながら公衆電話交換網(PSTN)を輸送するように設計されていますが、より広いアプリケーションができます。
This memo defines the Management Information Base (MIB) module which describes the minimum set of objects needed to manage the implementation of the SCTP.
このメモはSCTPの実装を管理するのが必要である最小のセットのオブジェクトについて説明するManagement Information基地(MIB)のモジュールを定義します。
Table of Contents
目次
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.1. Abbreviations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2. The Internet-Standard Management Framework . . . . . . . . . . 3 3. MIB Structure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3.1. SCTP Objects . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3.1.1. SCTP Statistics. . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3.1.2. SCTP Parameters. . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3.1.3. MIB Tables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3.1.3.1. Association Table. . . . . . . . . . . 5 3.1.3.2. Reverse Lookup Table . . . . . . . . . 8 3.2. Conformance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4. Definitions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1. 序論. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.1。 略語。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2. インターネット標準の管理フレームワーク. . . . . . . . . . 3 3。 MIB構造。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3.1. SCTPは.43.1に.1に反対します。 SCTP統計。 . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3.1.2. SCTPパラメタ。 . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3.1.3. MIBテーブル. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3.1 .3 .1。 協会テーブル。 . . . . . . . . . . 5 3.1.3.2. ルックアップ表. . . . . . . . . 8 3.2を逆にしてください。 順応。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4. 定義。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 1] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[1ページ]RFC3873SCTP MIB
5. Compiling Notes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 6. References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 6.1. Normative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 6.2. Informative References . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 7. Security Considerations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 8. Acknowledgments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 9. Authors' Addresses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 10. Full Copyright Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5. 注意をコンパイルします。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 6. 参照. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 6.1。 引用規格. . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 6.2。 有益な参照. . . . . . . . . . . . . . . . . 43 7。 セキュリティ問題。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 8. 承認。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 9. 作者のアドレス. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 10。 完全な著作権宣言文. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
1. Introduction
1. 序論
This memo defines the Management Information Base (MIB) module which describes managed objects for implementations of the SCTP.
このメモはSCTPの実装のために管理オブジェクトについて説明するManagement Information基地(MIB)のモジュールを定義します。
The document starts with a brief description of the SNMP framework and continues with the MIB explanation and security consideration sections among others.
ドキュメントは、SNMPフレームワークの簡単な説明から始まって、特にMIB説明と警備上の配慮部を続行します。
The managed objects in this MIB module are based on [RFC2012] update: "Management Information Base for the Transmission Control Protocol (TCP)" referred as [TCPMIB] (work in progress), and RFC 3291 "Textual Conventions for Internet Network Addresses" [RFC3291].
このMIBモジュールによる管理オブジェクトは[RFC2012]アップデートに基づいています: 「通信制御プロトコル(TCP)のための管理Information基地」は[TCPMIB](処理中の作業)、およびRFC3291「インターネットネットワーク・アドレスのための原文のコンベンション」[RFC3291]として参照されました。
Terms related to the SCTP architecture are explained in [RFC2960]. Other specific abbreviations are listed below.
SCTPアーキテクチャに関連する用語は[RFC2960]で説明されます。 他の特定の略語は以下に記載されています。
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in [RFC2119].
キーワード“MUST"、「必須NOT」が「必要です」、“SHALL"、「」、“SHOULD"、「「推薦され」て、「5月」の、そして、「任意」のNOTは[RFC2119]で説明されるように本書では解釈されることであるべきですか?
1.1. Abbreviations
1.1. 略語
DNS - Domain Name System IANA - Internet Assigned Numbers Authority IETF - Internet Engineering Task Force IP - Internet Protocol MIB - Management Information Base RFC - Request For Comments RTO - Retransmission Time Out SCTP - Stream Control Transmission Protocol SMI - Structure of Management Information SNMP - Simple Network Management Protocol TCB - Transmission Control Block TCP - Transmission Control Protocol
DNS--ドメインネームシステムIANA--インターネット規定番号権威IETF--インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースIP--インターネットプロトコルMIB(管理情報ベースRFC)はコメントのためにRTO--RetransmissionタイムアウトSCTP--ストリーム制御伝動プロトコルSMI--経営情報SNMPの構造--簡単なネットワーク管理プロトコルTCB--転送管理ブロックTCP--通信制御プロトコルを要求します。
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 2] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[2ページ]RFC3873SCTP MIB
2. The Internet-Standard Management Framework
2. インターネット標準の管理フレームワーク
For a detailed overview of the documents that describe the current Internet-Standard Management Framework, please refer to section 7 of RFC 3410 [RFC3410].
現在のインターネット標準のManagement Frameworkについて説明するドキュメントの詳細な概要について、RFC3410[RFC3410]のセクション7を参照してください。
Managed objects are accessed via a virtual information store, termed the Management Information Base or MIB. MIB objects are generally accessed through the Simple Network Management Protocol (SNMP). Objects in the MIB are defined using the mechanisms defined in the Structure of Management Information (SMI). This memo specifies a MIB module that is compliant to the SMIv2, which is described in STD 58, RFC 2578 [RFC2578], STD 58, RFC 2579 [RFC2579] and STD 58, RFC 2580 [RFC2580].
管理オブジェクトはManagement Information基地と呼ばれた仮想情報店かMIBを通してアクセスされます。 一般に、MIBオブジェクトはSimple Network Managementプロトコル(SNMP)を通してアクセスされます。 MIBのオブジェクトは、Management情報(SMI)のStructureで定義されたメカニズムを使用することで定義されます。 このメモはSTD58とRFC2578[RFC2578]とSTD58とRFC2579[RFC2579]とSTD58RFC2580[RFC2580]で説明されるSMIv2に対応であるMIBモジュールを指定します。
3. MIB Structure
3. MIB構造
This chapter explains the main objects this MIB defines. A detailed view of the MIB structure with the OID values is below.
本章で、このMIBが定義する主なオブジェクトがわかります。 OID値があるMIB構造の詳細な視点が以下にあります。
MIB-2 {1 3 6 1 2 1} +--(104)sctpMIB | +--(1) sctpObjects | | | +--(1) sctpStats | | | | | +-- <scalars> | | | +--(2)sctpParameters | | | | | +-- <scalars> | | | +--(3) sctpAssocTable | | | +--(4) sctpAssocLocalAddrTable | | | +--(5) sctpAssocRemAddrTable | | | +--(6) sctpLookupLocalPortTable | | | +--(7) sctpLookupRemPortTable | | | +--(8) sctpLookupRemHostNameTable | | | +--(9) sctpLookupRemPrimIPAddrTable | | | +--(10) sctpLookupRemIPAddrTable
MIB-2 1 3 6 1 2 1+--(104) sctpMIB| +--(1) sctpObjects| | | +--(1) sctpStats| | | | | +--<スカラ>。| | | +--(2) sctpParameters| | | | | +--<スカラ>。| | | +--(3) sctpAssocTable| | | +--(4) sctpAssocLocalAddrTable| | | +--(5) sctpAssocRemAddrTable| | | +--(6) sctpLookupLocalPortTable| | | +--(7) sctpLookupRemPortTable| | | +--(8) sctpLookupRemHostNameTable| | | +--(9) sctpLookupRemPrimIPAddrTable| | | +--(10) sctpLookupRemIPAddrTable
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 3] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[3ページ]RFC3873SCTP MIB
| | +--(2)sctpMibConformance | +--(1) sctpMibCompliances | | | +--(1) sctpMibCompliance | +--(2) sctpMibGroups | +--(1) sctpLayerParamsGroup | +--(2) sctpStatsGroup | +--(3) sctpPerAssocParamsGroup | +--(4) sctpInverseGroup
| | +--(2) sctpMibConformance| +--(1) sctpMibCompliances| | | +--(1) sctpMibCompliance| +--(2) sctpMibGroups| +--(1) sctpLayerParamsGroup| +--(2) sctpStatsGroup| +--(3) sctpPerAssocParamsGroup| +--(4) sctpInverseGroup
The main groups are explained further in the MIB definition.
主なグループはMIB定義で、より詳しく説明されます。
3.1. SCTP Objects
3.1. SCTPオブジェクト
This branch contains the SCTP statistics and general parameters (both of them scalars) and the SCTP MIB tables.
このブランチはSCTP統計、一般的指標(それらの両方の、スカラ)、およびSCTP MIBテーブルを含みます。
3.1.1. SCTP Statistics
3.1.1. SCTP統計
The SCTP MIB includes both Counter32s and Counter64s to deal with statistics. Counter64s are used for those counters, which are likely to wrap around in less than one hour, according to [RFC2863].
SCTP MIBは、統計に対処するためにCounter32sとCounter64sの両方を含んでいます。 Counter64sはそれらのカウンタに使用されます。([RFC2863]に従って、カウンタは1時間未満後に巻きつけそうです)。
In addition Gauge32 is also used.
また、さらに、Gauge32は使用されます。
3.1.1.1. State-Related Statistics
3.1.1.1. 州の関連の統計
These statistics are based on the TCP model, but adapted to the SCTP states. They store the number of successful association attempts, how many associations have been initiated by the local or the remote SCTP layer, and the number of associations terminated in a graceful (by means of SHUTDOWN procedure) or ungraceful way (by means of CLOSE procedure).
これらの統計は、TCPモデルに基づいていますが、SCTP州に適合させられます。 彼らはうまくいっている協会試み、いくつの協会が地方の層か遠く離れたSCTP層のそばで開始されたかに関する数を保存します、そして、協会の数は優雅(SHUTDOWN手順による)か無様な方法(CLOSE手順による)で終わりました。
3.1.1.2. Statistics for traffic Measurements
3.1.1.2. トラフィックMeasurementsのための統計
This set of objects specifies statistics related to the whole SCTP layer. There are, e.g., statistics related to both SCTP packets and SCTP chunks.
このセットのオブジェクトは全体のSCTP層に関連する統計を指定します。 ありました、例えば、統計はSCTPパケットとSCTP塊の両方に関連しました。
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 4] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[4ページ]RFC3873SCTP MIB
Statistics related to a specific association, or local/remote IP addresses are defined inside their associated table.
統計は特定の協会に関連したか、または地方の、または、リモートなIPアドレスがそれらの関連テーブルの中で定義されます。
3.1.2. SCTP Parameters
3.1.2. SCTPパラメタ
This section of the MIB contains the general variables for the SCTP protocol. Maximum, minimum, initial and default values are listed here.
MIBのこのセクションはSCTPプロトコルのための一般的な変数を含みます。 初期とデフォルトの最大の、そして、最小の値はここに記載されています。
SCTP RTO mechanism definition is based on the TCP MIB [TCPMIB]. In SCTP, only options 'other' and 'vanj' are valid since SCTP defines Van Jacobson's algorithm (vanj) as the one to be used to calculate RTO. 'Other' is left for future use.
SCTP RTOメカニズム定義はTCP MIB[TCPMIB]に基づいています。 SCTPでは、SCTPがRTOについて計算するのに使用されるために、ものとしてのヴァン・ジェーコブソンのアルゴリズム(vanj)を定義するので、'他オプション'と'vanj'だけ、が有効です。 '他'は今後の使用に残されます。
3.1.3. MIB Tables
3.1.3. MIBテーブル
There are several tables included in the SCTP MIB. The first group deals with the SCTP association variables and is composed of a main and two extended tables. The second group is a bunch of tables used to perform reverse lookups.
SCTP MIBに含まれていた数個のテーブルがあります。 最初のグループは、SCTP協会変数に対処して、メインと2個の拡張テーブルで構成されます。 2番目のグループは逆のルックアップを実行するのに使用される多くのテーブルです。
It is NOT possible to create rows in any table (sctpAssocTable, sctpAssocLocalAddrTable, sctpRemAddrTable and Reverse Lookup tables) using SNMP.
どんなテーブル(sctpAssocTable、sctpAssocLocalAddrTable、sctpRemAddrTable、およびReverse Lookupテーブル)の行も作成するのは、SNMPを使用することで可能ではありません。
It is NOT possible to delete rows in any table using SNMP except in sctpAssocTable under the particular conditions explained below.
どんなテーブルの行も削除するのは、以下で説明された特定の状態のsctpAssocTable以外に、SNMPを使用することで可能ではありません。
3.1.3.1. Association Table
3.1.3.1. 協会テーブル
The sctpAssocTable is the main MIB table, where all the association related information is stored on a per association basis. It is structured according to expanded tables. The main table is called sctpAssocTable and is indexed by sctpAssocId (the association identification). This is a value that uniquely identifies an association. The MIB does not restrict what value must be written here, however it must be unique within the table.
sctpAssocTableはメインMIBテーブルです。(そこでは、すべての協会関連情報が協会基礎あたりのaに保存されます)。 拡張テーブルに従って、それは構造化されます。 主卓は、sctpAssocTableと呼ばれて、sctpAssocId(協会識別)によって索引をつけられます。 これは唯一協会を特定する値です。 MIBはここに値を書かなければならないことを制限しないで、しかしながら、それはテーブルの中でユニークであるに違いありません。
The sctpAssoc index is also shared by two more tables: - sctpAssocLocalAddrTable: to store the local IP address(es). - sctpAssocRemAddrTable: to store the remote addresses and the per-remote-address related information.
また、sctpAssocインデックスはもう2個のテーブルによって共有されます: - sctpAssocLocalAddrTable: ローカルアイピーを保存するには、(es)を扱ってください。 - sctpAssocRemAddrTable: そして、リモートアドレスを保存する、リモートアドレス単位で情報について話しました。
Entries in the sctpAssocTable are created when trying to establish the association, i.e., when sending the COOKIE-ECHO message (originating side) or the COOKIE-ACK message (server side). At this point, i.e., at established state, all entry fields are filled in with valid values.
協会を設立しようとするとき、すなわち、COOKIE-ECHOメッセージ(側を溯源する)かCOOKIE-ACKメッセージ(サーバ側)を送るとき、sctpAssocTableのエントリーは作成されます。 ここに、すなわち、設立された状態では、すべてのエントリー分野が有効値で記入されます。
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 5] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[5ページ]RFC3873SCTP MIB
Note: The following representation is a conceptual mode of describing the relationship between the tables in this MIB. Note that the real relationship of the tables is by sharing an index, so tables are not truly within tables. Every entry is explained when defining the corresponding objects in the MIB.
以下に注意してください。 以下の表現はこのMIBのテーブルの間の関係について説明する概念的なモードです。 本当にテーブルの中にテーブルがないようにテーブルの本当の関係がインデックスを共有することによってあることに注意してください。 MIBの対応するオブジェクトを定義するとき、あらゆるエントリーが説明されます。
mib-2 {1 3 6 1 2 1} +--(104)sctpMIB | +--(1) sctpObjects | | . . . . | +--(3) sctpAssocTable | | | +--(1) sctpAssocId (index) | | | +--(2) sctpAssocRemHostName | | | +--(3) sctpAssocLocalPort | | | +--(4) sctpAssocRemPort | | | +--(5) sctpAssocRemPrimAddrType | | | +--(6) sctpAssocRemPrimAddr | | | +--(7) sctpAssocHeartBeatInterval | | | +--(8) sctpAssocState | | | +--(9) sctpAssocInStreams | | | +--(10) sctpAssocOutStreams | | | +--(11) sctpAssocMaxRetr | | | +--(12) sctpAssocPrimProcess | | | +--(13) sctpAssocT1expireds | | | +--(14) sctpAssocT2expireds | | | +--(15) sctpAssocRtxChunks | | | +--(16) sctpAssocStartTime | |
mib-2 1 3 6 1 2 1+--(104) sctpMIB| +--(1) sctpObjects| | . . . . | +--(3) sctpAssocTable| | | +--(1) sctpAssocId(インデックス)| | | +--(2) sctpAssocRemHostName| | | +--(3) sctpAssocLocalPort| | | +--(4) sctpAssocRemPort| | | +--(5) sctpAssocRemPrimAddrType| | | +--(6) sctpAssocRemPrimAddr| | | +--(7) sctpAssocHeartBeatInterval| | | +--(8) sctpAssocState| | | +--(9) sctpAssocInStreams| | | +--(10) sctpAssocOutStreams| | | +--(11) sctpAssocMaxRetr| | | +--(12) sctpAssocPrimProcess| | | +--(13) sctpAssocT1expireds| | | +--(14) sctpAssocT2expireds| | | +--(15) sctpAssocRtxChunks| | | +--(16) sctpAssocStartTime| |
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 6] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[6ページ]RFC3873SCTP MIB
| +--(17) sctpAssocDiscontinuityTime | | +--(4) sctpAssocLocalAddrTable | | | |--(-) sctpAssocId (shared index) | | | +--(1) sctpAssocLocalAddrType(index) | | | +--(2) sctpAssocLocalAddr (index) | | | +--(3) sctpAssocLocalAddrStartTime | | +--(5) sctpAssocRemAddrTable | | | |--(-) sctpAssocId (shared index) | | | +--(1) sctpAssocRemAddrType (index) . | . +--(2) sctpAssocRemAddr (index) . | +--(3) sctpAssocRemAddrActive | +--(4) sctpAssocRemAddrHBActive | +--(5) sctpAssocRemAddrRTO | +--(6) sctpAssocRemAddrMaxPathRtx | +--(7) sctpAssocRemAddrRtx | +--(8) sctpAssocRemAddrStartTime
| +--(17) sctpAssocDiscontinuityTime| | +--(4) sctpAssocLocalAddrTable| | | |--(-) sctpAssocId(共用索引)| | | +--(1) sctpAssocLocalAddrType(インデックス)| | | +--(2) sctpAssocLocalAddr(インデックス)| | | +--(3) sctpAssocLocalAddrStartTime| | +--(5) sctpAssocRemAddrTable| | | |--(-) sctpAssocId(共用索引)| | | +--(1) sctpAssocRemAddrType(インデックス)。| . +--(2) sctpAssocRemAddr(インデックス)。| +--(3) sctpAssocRemAddrActive| +--(4) sctpAssocRemAddrHBActive| +--(5) sctpAssocRemAddrRTO| +--(6) sctpAssocRemAddrMaxPathRtx| +--(7) sctpAssocRemAddrRtx| +--(8) sctpAssocRemAddrStartTime
Both sctpAssocLocalAddrTable and sctpAssocRemAddrTable are indexed by addresses. 'Addr' and 'AddrType' use the syntax InetAddress and InetAddressType defined in the Textual Conventions for Internet Network Address (RFC3291). The InetAddressType TC has codepoints for unknown, IPv4, IPv6, non-global IPv4, non-global IPv6, and DNS addresses, but only the IPv4 and IPv6 address types are required to be supported by implementations of this MIB module. Implementations that connect multiple zones are expected to support the non-global IPv4 and non-global IPv6 address types as well.
sctpAssocLocalAddrTableとsctpAssocRemAddrTableの両方がアドレスによって索引をつけられます。 'Addr'と'AddrType'はInetAddressとInetAddressTypeがインターネットNetwork Address(RFC3291)のためにTextual Conventionsで定義した構文を使用します。 InetAddressType TCには、未知のためのcodepoints、IPv4、IPv6、非グローバルなIPv4、非グローバルなIPv6、およびDNSアドレスがありますが、IPv4とIPv6アドレスタイプだけが、このMIBモジュールの実装でサポートされるのに必要です。 複数のゾーンをつなげる実装が、非グローバルなIPv4と非グローバルなIPv6がまた、アドレスタイプであるとサポートすると予想されます。
Note that DNS addresses are not used in this MIB module. They are always resolved to the on-the-wire form prior to connection setup, and the on-the-wire form is what appears in the MIB objects.
DNSアドレスがこのMIBモジュールで使用されないことに注意してください。 それらはいつも接続設定の前のワイヤのフォームに決議されています、そして、ワイヤのフォームはMIBオブジェクトに現れることです。
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 7] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[7ページ]RFC3873SCTP MIB
The sctpAssocLocalAddrTable table will have as many entries as local IP addresses have been defined for the association. The sctpAssocRemAddrTable table will contain as many entries as remote IP addresses are known to reach the peer. For the multihoming concept see reference RFC2960.
ローカルアイピーアドレスが協会のために定義されたとき、sctpAssocLocalAddrTableテーブルには、同じくらい多くのエントリーがあるでしょう。 リモートIPアドレスが同輩に届くのが知られているとき、sctpAssocRemAddrTableテーブルは同じくらい多くのエントリーを含むでしょう。 マルチホーミング概念に関しては、参照RFC2960を見てください。
To keep the name of the remote peer (when provided by the peer at initialization time), an entry has been created in the sctpAssocTable called sctpAssocRemHostName. When no DNS name is provided by the remote endpoint, this value will be NULL (zero-length string). Otherwise, the received DNS name will be stored here.
リモート同輩(初期化時に同輩によって提供されると)の名前を保つために、sctpAssocRemHostNameと呼ばれるsctpAssocTableでエントリーを作成してあります。 遠く離れた終点でDNS名を全く提供しないとき、この値はNULL(ゼロ長ストリング)でしょう。 さもなければ、容認されたDNS名はここに保存されるでしょう。
If it is necessary to abort an existing association, the value deleteTCB(9) must be written in the variable sctpAssocState. That is the only way to delete rows in any of the mentioned tables.
既存の協会を中止するのが必要であるなら、可変sctpAssocStateに値のdeleteTCB(9)を書かなければなりません。 それは言及されたテーブルのどれかの行を削除する唯一の方法です。
3.1.3.2. Reverse Lookup Table
3.1.3.2. ルックアップ表を逆にしてください。
There are five reverse lookup tables to help management applications efficiently access conceptual rows in other tables. These tables allow management applications to avoid expensive tree walks through large numbers of associations.
管理アプリケーションが効率的に概念的な行にアクセスするのを助けるために、5個の逆のルックアップ表が他のテーブルにあります。 これらのテーブルで、管理アプリケーションは多くの協会を通した高価な木の散歩を避けることができます。
All of these tables are optional. If these tables are implemented, an entry in them must be created after the entry in the main table (sctpAssocTable) associated with it has been created. This ensures that the field indexing the lookup table exists.
これらのテーブルのすべてが任意です。 これらのテーブルが実装されるなら、それに関連している主卓(sctpAssocTable)のエントリーを作成してある後にそれらのエントリーを作成しなければなりません。 これは、ルックアップ表に索引をつける分野が存在するのを確実にします。
The defined reverse lookup tables allow for performing a lookup using the following variables:
定義された逆のルックアップ表は、以下の変数を使用することでルックアップを実行すると考慮します:
- Local Port: It allows a management application to find all the associations that use a specific local port - Remote Port: It allows a management application to find all the associations that use a specific remote port - Remote Host Name: It allows a management application to find all the associations with a specific host name. - Remote Primary IP Address: It allows a management application to find all the associations that use a specific remote IP address as primary. - Remote IP address: a management application to find all the associations that use a specific remote IP address.
- 地方のポート: 許容する、特定の地方のポートを使用するすべての協会を見つける管理アプリケーション--リモートPort: 許容する、特定の遠く離れたポートを使用するすべての協会を見つける管理アプリケーション--リモートHost Name: それで、管理アプリケーションは特定のホスト名とのすべての協会を見つけることができます。 - リモートプライマリIPアドレス: それで、管理アプリケーションは、特定のリモートIPアドレスを使用するすべての協会がプライマリであることがわかることができます。 - リモートIPアドレス: 特定のリモートIPアドレスを使用するすべての協会を見つける管理アプリケーション。
As an example the picture below shows the table to look up by local port.
以下の画像が地方のポートのそばで見上げるためにテーブルを見せている例として。
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 8] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[8ページ]RFC3873SCTP MIB
MIB-2 {1 3 6 1 2 1} +--(104)sctpMIB | +--(1) sctpObjects | | . . . . | | | +--(6) sctpLookupLocalPortTable | | | . . +--(-) sctpAssocLocalPort (shared index) . . | +--(-) sctpAssocId (shared index) | +--(1) sctpLookupLocalPortStartTime
MIB-2 1 3 6 1 2 1+--(104) sctpMIB| +--(1) sctpObjects| | . . . . | | | +--(6) sctpLookupLocalPortTable| | | . . +--(-) sctpAssocLocalPort(共用索引)。| +--(-) sctpAssocId(共用索引)| +--(1) sctpLookupLocalPortStartTime
It is not possible for the operator to either create or delete rows in these tables. The rows in this table will dynamically appear and be removed as the corresponding entries in sctpAssocTable are.
オペレータがこれらのテーブルの行を作成するか、または削除するのが、可能ではありません。 sctpAssocTableの対応するエントリーが取り除くので、このテーブルの行はダイナミックに現れて、取り除くでしょう。
3.2. Conformance
3.2. 順応
The conformance section recommends all the inverse lookup tables in this MIB as optional. General layer and per association parameters and statistics are considered mandatory.
順応部は任意であるとしてこのMIBですべての逆さのルックアップ表を推薦します。 層と協会パラメタあたりの一般と統計は義務的であると考えられます。
IP addresses use the global IPv4 and global IPv6 address formats. Unknown value and DNS name formats are not used. Names, if present, are stored in the sctpRemoteHostName variable.
IPは、使用がグローバルなIPv4とグローバルなIPv6アドレス形式であると扱います。 未知の値とDNS名前形式は使用されていません。 存在しているなら、名前はsctpRemoteHostName変数で保存されます。
4. Definitions
4. 定義
SCTP-MIB DEFINITIONS ::= BEGIN
SCTP-MIB定義:、:= 始まってください。
IMPORTS MODULE-IDENTITY, OBJECT-TYPE, Integer32, Unsigned32, Gauge32, Counter32, Counter64, mib-2 FROM SNMPv2-SMI -- [RFC2578] TimeStamp, TruthValue FROM SNMPv2-TC -- [RFC2579] MODULE-COMPLIANCE, OBJECT-GROUP FROM SNMPv2-CONF -- [RFC2580] InetAddressType, InetAddress, InetPortNumber FROM INET-ADDRESS-MIB; -- [RFC3291]
IMPORTS MODULE-IDENTITY、OBJECT-TYPE、Integer32、Unsigned32、Gauge32、Counter32、Counter64、mib-2 FROM SNMPv2-SMI--[RFC2578] TimeStamp、TruthValue FROM SNMPv2-TC--[RFC2579] MODULE-COMPLIANCE、OBJECT-GROUP FROM SNMPv2-CONF--[RFC2580] InetAddressType、InetAddress、InetPortNumber FROM INET-ADDRESS-MIB。 -- [RFC3291]
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 9] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[9ページ]RFC3873SCTP MIB
sctpMIB MODULE-IDENTITY LAST-UPDATED "200409020000Z" -- 2nd September 2004 ORGANIZATION "IETF SIGTRAN Working Group" CONTACT-INFO " WG EMail: sigtran@ietf.org
sctpMIBモジュールアイデンティティ最終更新日の"200409020000Z"--「WGは以下をメールする」という2004年9月2日の組織「IETF SIGTRANワーキンググループ」コンタクトインフォメーション sigtran@ietf.org
Web Page: http://www.ietf.org/html.charters/sigtran-charter.html
ウェブページ: http://www.ietf.org/html.charters/sigtran-charter.html
Chair: Lyndon Ong Ciena Corporation 0480 Ridgeview Drive Cupertino, CA 95014 USA Tel: Email: lyong@ciena.com
議長: リンドンオングCiena社0480のRidgeview Driveカルパチーノ、カリフォルニア95014米国Tel: メール: lyong@ciena.com
Editors: Maria-Carmen Belinchon R&D Department Ericsson Espana S. A. Via de los Poblados, 13 28033 Madrid Spain Tel: +34 91 339 3535 Email: Maria.C.Belinchon@ericsson.com
エディターズ: Belinchon研究開発部のエリクソンエスパニアS.A.Via de los Poblados、マリア-カルメン13 28033マドリードスペインTel: +34 91 339 3535はメールされます: Maria.C.Belinchon@ericsson.com
Jose-Javier Pastor-Balbas R&D Department Ericsson Espana S. A. Via de los Poblados, 13 28033 Madrid Spain Tel: +34 91 339 1397 Email: J.Javier.Pastor@ericsson.com " DESCRIPTION "The MIB module for managing SCTP implementations.
Pastor-Balbas研究開発部のエリクソンエスパニアS.A.Via de los Poblados、ホセ-ハビエル・13 28033マドリードスペインTel: +34 91 339 1397はメールされます: J.Javier.Pastor@ericsson.com 、「記述、「SCTP実装を管理するためのMIBモジュール。」
Copyright (C) The Internet Society (2004). This version of this MIB module is part of RFC 3873; see the RFC itself for full legal notices. "
Copyright(C)インターネット協会(2004)。 このMIBモジュールのこのバージョンはRFC3873の一部です。 完全な法定の通知に関してRFC自身を見てください。 "
REVISION "200409020000Z" -- 2nd September 2004
改正"200409020000Z"--2004年9月2日
DESCRIPTION " Initial version, published as RFC 3873"
「初期のバージョンであって、RFC3873として発行された」記述
::= { mib-2 104 }
::= mib-2 104
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 10] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[10ページ]RFC3873SCTP MIB
-- the SCTP base variables group
-- SCTPベース変数グループ
sctpObjects OBJECT IDENTIFIER ::= { sctpMIB 1 }
sctpObjectsオブジェクト識別子:、:= sctpMIB1
sctpStats OBJECT IDENTIFIER ::= { sctpObjects 1 } sctpParams OBJECT IDENTIFIER ::= { sctpObjects 2 }
sctpStatsオブジェクト識別子:、:= sctpObjects1sctpParamsオブジェクト識別子:、:= sctpObjects2
-- STATISTICS -- **********
-- 統計--**********
-- STATE-RELATED STATISTICS
-- 州の関連の統計
sctpCurrEstab OBJECT-TYPE SYNTAX Gauge32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of associations for which the current state is either ESTABLISHED, SHUTDOWN-RECEIVED or SHUTDOWN-PENDING." REFERENCE "Section 4 in RFC2960 covers the SCTP Association state diagram."
sctpCurrEstab OBJECT-TYPE SYNTAX Gauge32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「現状がESTABLISHED、SHUTDOWN-RECEIVEDかSHUTDOWN-PENDINGのどちらかである協会の数。」 REFERENCEは「SCTP Association州が図解するRFC2960カバーで4を区分します」。
::= { sctpStats 1 }
::= sctpStats1
sctpActiveEstabs OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of times that associations have made a direct transition to the ESTABLISHED state from the COOKIE-ECHOED state: COOKIE-ECHOED -> ESTABLISHED. The upper layer initiated the association attempt." REFERENCE "Section 4 in RFC2960 covers the SCTP Association state diagram."
sctpActiveEstabs OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述は「協会がESTABLISHEDへのダイレクト変遷にCOOKIE-ECHOED状態より以下を述べさせたという回の数」です。 設立されたクッキーで反響している->。 「上側の層は協会試みを開始しました。」 REFERENCEは「SCTP Association州が図解するRFC2960カバーで4を区分します」。
::= { sctpStats 2 }
::= sctpStats2
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 11] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[11ページ]RFC3873SCTP MIB
sctpPassiveEstabs OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of times that associations have made a direct transition to the ESTABLISHED state from the CLOSED state: CLOSED -> ESTABLISHED. The remote endpoint initiated the association attempt." REFERENCE "Section 4 in RFC2960 covers the SCTP Association state diagram."
sctpPassiveEstabs OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述は「協会がESTABLISHEDへのダイレクト変遷にCLOSED状態より以下を述べさせたという回の数」です。 設立された閉じている->。 「遠く離れた終点は協会試みを開始しました。」 REFERENCEは「SCTP Association州が図解するRFC2960カバーで4を区分します」。
::= { sctpStats 3 }
::= sctpStats3
sctpAborteds OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of times that associations have made a direct transition to the CLOSED state from any state using the primitive 'ABORT': AnyState --Abort--> CLOSED. Ungraceful termination of the association." REFERENCE "Section 4 in RFC2960 covers the SCTP Association state diagram."
sctpAborteds OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述は「協会がCLOSEDへのダイレクト変遷に原始の'ABORT'を使用するどんな州よりも以下を述べさせたという回の数」です。 AnyState--中止になってください-->は閉じました。 「協会の無様な終了。」 REFERENCEは「SCTP Association州が図解するRFC2960カバーで4を区分します」。
::= { sctpStats 4 }
::= sctpStats4
sctpShutdowns OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of times that associations have made a direct transition to the CLOSED state from either the SHUTDOWN-SENT state or the SHUTDOWN-ACK-SENT state. Graceful termination of the association." REFERENCE "Section 4 in RFC2960 covers the SCTP Association state diagram."
「どちらかからのSHUTDOWN-SENTが述べるか、または述べ協会がCLOSEDへのダイレクト変遷をしたという回の数がSHUTDOWN-ACK-SENTを述べるる」sctpShutdowns OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「協会の優雅な終了。」 REFERENCEは「SCTP Association州が図解するRFC2960カバーで4を区分します」。
::= { sctpStats 5 }
::= sctpStats5
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 12] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[12ページ]RFC3873SCTP MIB
-- OTHER LAYER STATISTICS
-- 他の層の統計
sctpOutOfBlues OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of out of the blue packets received by the host. An out of the blue packet is an SCTP packet correctly formed, including the proper checksum, but for which the receiver was unable to identify an appropriate association." REFERENCE "Section 8.4 in RFC2960 deals with the Out-Of-The-Blue (OOTB) packet definition and procedures."
sctpOutOfBlues OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「数、ホストによって受け取られた青いパケット、」 「青いパケットを、正しく形成されたSCTPパケットは使い果たしていました、適切なチェックサムを受信機が適切な協会を特定できなかった、含んでいて」 「パケット定義と手順はRFC2960のセクション8.4は青のOut(OOTB)を取扱う」REFERENCE。
::= { sctpStats 6 }
::= sctpStats6
sctpChecksumErrors OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of SCTP packets received with an invalid checksum." REFERENCE "The checksum is located at the end of the SCTP packet as per Section 3.1 in RFC2960. RFC3309 updates SCTP to use a 32 bit CRC checksum."
「SCTPパケットの数は無効のチェックサムで受けた」sctpChecksumErrors OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 REFERENCE、「チェックサムはRFC2960のセクション3.1に従ってSCTPパケットの端に位置しています」。 「RFC3309は32ビットのCRCチェックサムを使用するためにSCTPをアップデートします。」
::= { sctpStats 7 }
::= sctpStats7
sctpOutCtrlChunks OBJECT-TYPE SYNTAX Counter64 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of SCTP control chunks sent (retransmissions are not included). Control chunks are those chunks different from DATA." REFERENCE "Sections 1.3.5 and 1.4 in RFC2960 refer to control chunk as those chunks different from those that contain user information, i.e., DATA chunks."
「SCTPコントロール塊の数は送「再-トランスミッション」は(含まれていません)だった」sctpOutCtrlChunks OBJECT-TYPE SYNTAX Counter64のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「コントロール塊はDATAと異なったそれらの塊です。」 「セクション1.3 RFC2960の.5と1.4はユーザー情報、すなわち、DATA塊を含むものと異なったそれらの塊として塊を制御するのに参照する」REFERENCE。
::= { sctpStats 8 }
::= sctpStats8
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 13] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[13ページ]RFC3873SCTP MIB
sctpOutOrderChunks OBJECT-TYPE SYNTAX Counter64 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of SCTP ordered data chunks sent (retransmissions are not included)." REFERENCE "Section 3.3.1 in RFC2960 defines the ordered data chunk."
sctpOutOrderChunks OBJECT-TYPE SYNTAX Counter64のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述は「発信(「再-トランスミッション」は含まれていません)SCTPの数がデータ塊を命令したしました」。 REFERENCE、「RFC2960のセクション3.3.1は規則正しいデータ塊を定義します」。
::= { sctpStats 9 }
::= sctpStats9
sctpOutUnorderChunks OBJECT-TYPE SYNTAX Counter64 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of SCTP unordered chunks (data chunks in which the U bit is set to 1) sent (retransmissions are not included)." REFERENCE "Section 3.3.1 in RFC2960 defines the unordered data chunk."
「SCTPの順不同の塊(Uビットが1に設定されるデータ塊)の数は送「再-トランスミッション」は(含まれていません)だった」sctpOutUnorderChunks OBJECT-TYPE SYNTAX Counter64のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 REFERENCE、「RFC2960のセクション3.3.1は順不同のデータ塊を定義します」。
::= { sctpStats 10 }
::= sctpStats10
sctpInCtrlChunks OBJECT-TYPE SYNTAX Counter64 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of SCTP control chunks received (no duplicate chunks included)." REFERENCE "Sections 1.3.5 and 1.4 in RFC2960 refer to control chunk as those chunks different from those that contain user information, i.e., DATA chunks."
「SCTPコントロール塊の数は受け(写し塊を全く含んでいません)だった」sctpInCtrlChunks OBJECT-TYPE SYNTAX Counter64のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「セクション1.3 RFC2960の.5と1.4はユーザー情報、すなわち、DATA塊を含むものと異なったそれらの塊として塊を制御するのに参照する」REFERENCE。
::= { sctpStats 11 }
::= sctpStats11
sctpInOrderChunks OBJECT-TYPE SYNTAX Counter64 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of SCTP ordered data chunks received (no duplicate chunks included)."
sctpInOrderChunks OBJECT-TYPE SYNTAX Counter64のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述は「受信(写し塊を全く含んでいません)SCTPの数がデータ塊を命令したされました」。
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 14] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[14ページ]RFC3873SCTP MIB
REFERENCE "Section 3.3.1 in RFC2960 defines the ordered data chunk."
REFERENCE、「RFC2960のセクション3.3.1は規則正しいデータ塊を定義します」。
::= { sctpStats 12 }
::= sctpStats12
sctpInUnorderChunks OBJECT-TYPE SYNTAX Counter64 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of SCTP unordered chunks (data chunks in which the U bit is set to 1) received (no duplicate chunks included)." REFERENCE "Section 3.3.1 in RFC2960 defines the unordered data chunk."
「SCTPの順不同の塊(Uビットが1に設定されるデータ塊)の数は受け(写し塊を全く含んでいません)だった」sctpInUnorderChunks OBJECT-TYPE SYNTAX Counter64のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 REFERENCE、「RFC2960のセクション3.3.1は順不同のデータ塊を定義します」。
::= { sctpStats 13 }
::= sctpStats13
sctpFragUsrMsgs OBJECT-TYPE SYNTAX Counter64 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION
sctpFragUsrMsgs OBJECT-TYPE SYNTAX Counter64のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述
"The number of user messages that have to be fragmented because of the MTU."
「MTUのために断片化されなければならないユーザメッセージの数。」
::= { sctpStats 14 }
::= sctpStats14
sctpReasmUsrMsgs OBJECT-TYPE SYNTAX Counter64 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of user messages reassembled, after conversion into DATA chunks." REFERENCE "Section 6.9 in RFC2960 includes a description of the reassembly process."
「ユーザメッセージの数はDATA塊への変換の後に組み立て直した」sctpReasmUsrMsgs OBJECT-TYPE SYNTAX Counter64のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 REFERENCEは「6.9に、RFC2960インクルードでは、再アセンブリすることの過程の記述を区分します」。
::= { sctpStats 15 }
::= sctpStats15
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 15] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[15ページ]RFC3873SCTP MIB
sctpOutSCTPPacks OBJECT-TYPE SYNTAX Counter64 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of SCTP packets sent. Retransmitted DATA chunks are included."
「SCTPパケットの数は送った」sctpOutSCTPPacks OBJECT-TYPE SYNTAX Counter64のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「再送されたDATA塊は含まれています。」
::= { sctpStats 16 }
::= sctpStats16
sctpInSCTPPacks OBJECT-TYPE SYNTAX Counter64 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of SCTP packets received. Duplicates are included."
「SCTPパケットの数は受けた」sctpInSCTPPacks OBJECT-TYPE SYNTAX Counter64のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「写しは含まれています。」
::= { sctpStats 17 }
::= sctpStats17
sctpDiscontinuityTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeStamp MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The value of sysUpTime on the most recent occasion at which any one or more of this general statistics counters suffered a discontinuity. The relevant counters are the specific instances associated with this interface of any Counter32 or Counter64 object contained in the SCTP layer statistics (defined below sctpStats branch). If no such discontinuities have occurred since the last re-initialization of the local management subsystem, then this object contains a zero value." REFERENCE "The inclusion of this object is recommended by RFC2578."
sctpDiscontinuityTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeStampのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「いずれか一層のこれほど一般的な統計が反対する最新の時のsysUpTimeの値は不連続を受けました」。 関連カウンタはSCTP層の統計(sctpStats支店の下で定義される)に含まれているどんなCounter32やCounter64物のこのインタフェースにも関連している特定の例です。 「現地管理職者サブシステムの最後の再初期化以来どれかそのような不連続が起こっていないなら、この物はaゼロ値を含んでいます。」 「この物の包含はRFC2578によって推薦される」REFERENCE。
::= { sctpStats 18 }
::= sctpStats18
-- PROTOCOL GENERAL VARIABLES -- **************************
-- 一般的な変数について議定書の中で述べてください--**************************
sctpRtoAlgorithm OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { other(1), -- Other new one. Future use vanj(2) -- Van Jacobson's algorithm }
sctpRtoAlgorithmオブジェクト・タイプ構文整数{ 他の(1)--他の新しい1つ。 未来はvanj(2)を使用します--ジェーコブソンのアルゴリズムをバンに積んでください。}
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 16] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[16ページ]RFC3873SCTP MIB
MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The algorithm used to determine the timeout value (T3-rtx) used for re-transmitting unacknowledged chunks." REFERENCE "Section 6.3.1 and 6.3.2 in RFC2960 cover the RTO calculation and retransmission timer rules." DEFVAL {vanj} -- vanj(2)
「アルゴリズムは不承認の塊を再送するのに使用されるタイムアウト値(T3-rtx)を決定するのに使用した」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 REFERENCE、「6.3に.1を区分してください。そうすれば、6.3に、RFC2960の.2はRTO計算と再送信タイマー規則を含んでいます」。 DEFVAL vanj--vanj(2)
::= { sctpParams 1 }
::= sctpParams1
sctpRtoMin OBJECT-TYPE SYNTAX Unsigned32 UNITS "milliseconds" MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The minimum value permitted by a SCTP implementation for the retransmission timeout value, measured in milliseconds. More refined semantics for objects of this type depend upon the algorithm used to determine the retransmission timeout value.
「最小値はミリセカンドで測定された再送タイムアウト値のためのSCTP実現で可能にした」sctpRtoMin OBJECT-TYPE SYNTAX Unsigned32 UNITS「ミリセカンド」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 このタイプの物がアルゴリズムによるので、より洗練された意味論は以前はよく再送タイムアウト値を決定していました。
A retransmission time value of zero means immediate retransmission.
ゼロの「再-トランスミッション」時間的価値は即座の「再-トランスミッション」を意味します。
The value of this object has to be lower than or equal to stcpRtoMax's value." DEFVAL {1000} -- milliseconds
「この物の値は、stcpRtoMaxの値と下側である、または等しくなければなりません。」 DEFVAL1000--ミリセカンド
::= { sctpParams 2 }
::= sctpParams2
sctpRtoMax OBJECT-TYPE SYNTAX Unsigned32 UNITS "milliseconds" MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The maximum value permitted by a SCTP implementation for the retransmission timeout value, measured in milliseconds. More refined semantics for objects of this type depend upon the algorithm used to determine the retransmission timeout value.
「最大値はミリセカンドで測定された再送タイムアウト値のためのSCTP実現で可能にした」sctpRtoMax OBJECT-TYPE SYNTAX Unsigned32 UNITS「ミリセカンド」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 このタイプの物がアルゴリズムによるので、より洗練された意味論は以前はよく再送タイムアウト値を決定していました。
A retransmission time value of zero means immediate re- transmission.
ゼロの「再-トランスミッション」時間的価値は即座の再トランスミッションを意味します。
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 17] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[17ページ]RFC3873SCTP MIB
The value of this object has to be greater than or equal to stcpRtoMin's value." DEFVAL {60000} -- milliseconds
「この物の値がそう以上でなければならない、stcpRtoMinの値、」 DEFVAL60000--ミリセカンド
::= { sctpParams 3 }
::= sctpParams3
sctpRtoInitial OBJECT-TYPE SYNTAX Unsigned32 UNITS "milliseconds" MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The initial value for the retransmission timer.
sctpRtoInitial OBJECT-TYPE SYNTAX Unsigned32 UNITS「ミリセカンド」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「再送信タイマーのための初期の値。」
A retransmission time value of zero means immediate re- transmission." DEFVAL {3000} -- milliseconds
「ゼロの「再-トランスミッション」時間的価値は即座の再トランスミッションを意味します。」 DEFVAL3000--ミリセカンド
::= { sctpParams 4 }
::= sctpParams4
sctpMaxAssocs OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 (-1 | 0..2147483647) MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The limit on the total number of associations the entity can support. In entities where the maximum number of associations is dynamic, this object should contain the value -1."
sctpMaxAssocs OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32、(-1|0. .2147483647)マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「実体が支持できる協会の総数における限界。」 「実体では、協会の最大数がダイナミックであるところにこの物は値-1を含むはずです。」
::= { sctpParams 5 }
::= sctpParams5
sctpValCookieLife OBJECT-TYPE SYNTAX Unsigned32 UNITS "milliseconds"
sctpValCookieLifeオブジェクト・タイプ構文Unsigned32ユニット「ミリセカンド」
MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Valid cookie life in the 4-way start-up handshake procedure." REFERENCE "Section 5.1.3 in RFC2960 explains the cookie generation process. Recommended value is per section 14 in RFC2960." DEFVAL {60000} -- milliseconds
マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「4ウェイ始動握手手順における有効なクッキー人生。」 「処理RFC2960のセクション5.1.3がクッキー世代を説明するする」REFERENCE。 「推奨値がRFC2960にセクション14単位であります。」 DEFVAL60000--ミリセカンド
::= { sctpParams 6 }
::= sctpParams6
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 18] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[18ページ]RFC3873SCTP MIB
sctpMaxInitRetr OBJECT-TYPE SYNTAX Unsigned32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The maximum number of retransmissions at the start-up phase (INIT and COOKIE ECHO chunks). " REFERENCE "Section 5.1.4, 5.1.6 in RFC2960 refers to Max.Init.Retransmit parameter. Recommended value is per section 14 in RFC2960." DEFVAL {8} -- number of attempts
「上にから始まるところの「再-トランスミッション」の最大数は位相を合わせ(INITとCOOKIE ECHO塊)」sctpMaxInitRetr OBJECT-TYPE SYNTAX Unsigned32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「REFERENCE、「5.1に.4を区分してください、そして、5.1に、RFC2960の.6はMax.Init.Retransmitパラメタを示します」。 「推奨値がRFC2960にセクション14単位であります。」 DEFVAL8--試みの数
::= { sctpParams 7 }
::= sctpParams7
-- TABLES -- ******
-- テーブル--******
-- the SCTP Association TABLE
-- SCTP協会テーブル
-- The SCTP association table contains information about each -- association in which the local endpoint is involved.
-- SCTP協会テーブルはおよそそれぞれ情報を含んでいます--地方の終点がかかわる協会。
sctpAssocTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF SctpAssocEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "A table containing SCTP association-specific information."
「SCTP協会特殊情報を含んでいて、Aはテーブルの上に置く」sctpAssocTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF SctpAssocEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。
::= { sctpObjects 3 }
::= sctpObjects3
sctpAssocEntry OBJECT-TYPE SYNTAX SctpAssocEntry MAX-ACCESS not-accessible
アクセスしやすくないsctpAssocEntry OBJECT-TYPE SYNTAX SctpAssocEntryマックス-ACCESS
STATUS current DESCRIPTION "General common variables and statistics for the whole association." INDEX { sctpAssocId }
STATUSの現在の記述、「全体の協会のための一般一般的な変数と統計。」 インデックスsctpAssocId
::= { sctpAssocTable 1 }
::= sctpAssocTable1
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 19] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[19ページ]RFC3873SCTP MIB
SctpAssocEntry ::= SEQUENCE { sctpAssocId Unsigned32, sctpAssocRemHostName OCTET STRING, sctpAssocLocalPort InetPortNumber, sctpAssocRemPort InetPortNumber, sctpAssocRemPrimAddrType InetAddressType, sctpAssocRemPrimAddr InetAddress, sctpAssocHeartBeatInterval Unsigned32, sctpAssocState INTEGER, sctpAssocInStreams Unsigned32, sctpAssocOutStreams Unsigned32, sctpAssocMaxRetr Unsigned32, sctpAssocPrimProcess Unsigned32, sctpAssocT1expireds Counter32, -- Statistic sctpAssocT2expireds Counter32, -- Statistic sctpAssocRtxChunks Counter32, -- Statistic sctpAssocStartTime TimeStamp, sctpAssocDiscontinuityTime TimeStamp }
SctpAssocEntry:、:= 系列{ sctpAssocId Unsigned32、sctpAssocRemHostName八重奏ストリング、sctpAssocLocalPort InetPortNumber、sctpAssocRemPort InetPortNumber、sctpAssocRemPrimAddrType InetAddressType、sctpAssocRemPrimAddr InetAddress、sctpAssocHeartBeatInterval Unsigned32、sctpAssocState整数、sctpAssocInStreams Unsigned32、sctpAssocOutStreams Unsigned32、sctpAssocMaxRetr Unsigned32、sctpAssocPrimProcess Unsigned32、sctpAssocT1expireds Counter32; 統計値sctpAssocT2expireds Counter32--統計値sctpAssocRtxChunks Counter32--統計値sctpAssocStartTimeタイムスタンプ、sctpAssocDiscontinuityTimeタイムスタンプ; }
sctpAssocId OBJECT-TYPE SYNTAX Unsigned32 (1..4294967295) MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "Association Identification. Value identifying the association. "
sctpAssocId OBJECT-TYPE SYNTAX Unsigned32(1 .4294967295)のアクセスしやすくないSTATUS現在の記述マックス-ACCESS「協会識別。」 協会を特定する値。 "
::= { sctpAssocEntry 1 }
::= sctpAssocEntry1
sctpAssocRemHostName OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING (SIZE(0..255)) MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The peer's DNS name. This object needs to have the same format as the encoding in the DNS protocol. This implies that the domain name can be up to 255 octets long, each octet being 0<=x<=255 as value with US-ASCII A-Z having a case insensitive matching.
「同輩のDNSは命名する」sctpAssocRemHostName OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING(SIZE(0 .255))のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 この物はDNSプロトコルにおけるコード化と同じ形式を必要とします。 これは、ドメイン名が長い間最大255の八重奏であるかもしれないことを含意します、各八重奏が値として大文字と小文字を区別しないマッチングを持っている米国-ASCII A-Zがあるx<0<==255であり。
If no DNS domain name was received from the peer at init time (embedded in the INIT or INIT-ACK chunk), this object is meaningless. In such cases the object MUST contain a zero- length string value. Otherwise, it contains the remote host name received at init time."
イニット時(INITかINIT-ACK塊に埋め込まれている)に同輩からDNSドメイン名を全く受け取らなかったなら、この物は無意味です。 そのような場合物は無の長さのストリング価値を含まなければなりません。 「さもなければ、イニット時に受信というリモートホスト名を含みます。」
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 20] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[20ページ]RFC3873SCTP MIB
::= { sctpAssocEntry 2 }
::= sctpAssocEntry2
sctpAssocLocalPort OBJECT-TYPE SYNTAX InetPortNumber (1..65535) MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The local SCTP port number used for this association."
「地方のSCTPポートナンバーはこの協会に使用した」sctpAssocLocalPort OBJECT-TYPE SYNTAX InetPortNumber(1 .65535)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。
::= { sctpAssocEntry 3 }
::= sctpAssocEntry3
sctpAssocRemPort OBJECT-TYPE SYNTAX InetPortNumber (1..65535) MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The remote SCTP port number used for this association."
「リモートSCTPポートナンバーはこの協会に使用した」sctpAssocRemPort OBJECT-TYPE SYNTAX InetPortNumber(1 .65535)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。
::= { sctpAssocEntry 4 }
::= sctpAssocEntry4
sctpAssocRemPrimAddrType OBJECT-TYPE SYNTAX InetAddressType MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The internet type of primary remote IP address. "
「第一のリモートIPのインターネットタイプは記述する」sctpAssocRemPrimAddrType OBJECT-TYPE SYNTAX InetAddressTypeのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 "
::= { sctpAssocEntry 5 }
::= sctpAssocEntry5
sctpAssocRemPrimAddr OBJECT-TYPE SYNTAX InetAddress MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The primary remote IP address. The type of this address is determined by the value of sctpAssocRemPrimAddrType.
「第一のリモートIPは記述する」sctpAssocRemPrimAddr OBJECT-TYPE SYNTAX InetAddressのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 このアドレスのタイプはsctpAssocRemPrimAddrTypeの値で決定します。
The client side will know this value after INIT_ACK message reception, the server side will know this value when sending INIT_ACK message. However, values will be filled in at established(4) state."
クライアント側はINIT_ACKメッセージレセプションの後にこの値を知って、INIT_ACKメッセージを送るとき、サーバ側はこの値を知るでしょう。 「しかしながら、値は設立された(4)状態に記入されるでしょう。」
::= { sctpAssocEntry 6 }
::= sctpAssocEntry6
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 21] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[21ページ]RFC3873SCTP MIB
sctpAssocHeartBeatInterval OBJECT-TYPE SYNTAX Unsigned32 UNITS "milliseconds" MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The current heartbeat interval..
sctpAssocHeartBeatInterval OBJECT-TYPE SYNTAX Unsigned32 UNITS「ミリセカンド」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「現在の鼓動間隔。」
Zero value means no HeartBeat, even when the concerned sctpAssocRemAddrHBFlag object is true." DEFVAL {30000} -- milliseconds
「関係があるsctpAssocRemAddrHBFlag物が本当であるときにさえ、値がないのはHeartBeatを全く意味しません。」 DEFVAL30000--ミリセカンド
::= { sctpAssocEntry 7 }
::= sctpAssocEntry7
sctpAssocState OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { closed(1), cookieWait(2), cookieEchoed(3), established(4), shutdownPending(5), shutdownSent(6), shutdownReceived(7), shutdownAckSent(8), deleteTCB(9) } MAX-ACCESS read-write STATUS current DESCRIPTION "The state of this SCTP association.
sctpAssocState OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGERは(1)、cookieWait(2)、cookieEchoed(3)を閉じて、(4)、shutdownPending(5)、shutdownSent(6)、shutdownReceived(7)、shutdownAckSent(8)、deleteTCB(9)を設立しました。マックス-ACCESSは「このSCTP協会の状態」をSTATUSの現在の記述に読書して書きます。
As in TCP, deleteTCB(9) is the only value that may be set by a management station. If any other value is received, then the agent must return a wrongValue error.
TCPのように、deleteTCB(9)は管理局によって設定されるかもしれない唯一の値です。 いかなる他の値も受け取られているなら、エージェントはwrongValue誤りを返さなければなりません。
If a management station sets this object to the value deleteTCB(9), then this has the effect of deleting the TCB (as defined in SCTP) of the corresponding association on the managed node, resulting in immediate termination of the association.
管理局が値のdeleteTCB(9)にこの物を設定するなら、これは対応する協会のTCB(SCTPで定義されるように)を削除するという影響を管理されたノードに与えます、協会の即座の終了をもたらして。
As an implementation-specific option, an ABORT chunk may be sent from the managed node to the other SCTP endpoint as a result of setting the deleteTCB(9) value. The ABORT chunk implies an ungraceful association shutdown."
実現特有のオプションとして、deleteTCB(9)値を設定することの結果、管理されたノードからもう片方のSCTP終点にABORT塊を送るかもしれません。 「ABORT塊は無様な協会閉鎖を含意します。」
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 22] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[22ページ]RFC3873SCTP MIB
REFERENCE
参照
"Section 4 in RFC2960 covers the SCTP Association state diagram."
「RFC2960のセクション4はSCTP Association州のダイヤグラムをカバーします。」
::= { sctpAssocEntry 8 }
::= sctpAssocEntry8
sctpAssocInStreams OBJECT-TYPE SYNTAX Unsigned32 (1..65535) MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Inbound Streams according to the negotiation at association start up." REFERENCE "Section 1.3 in RFC2960 includes a definition of stream. Section 5.1.1 in RFC2960 covers the streams negotiation process."
sctpAssocInStreams OBJECT-TYPE SYNTAX Unsigned32(1 .65535)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述「協会始動での交渉に従った本国行きのStreams。」 REFERENCEは「1.3に、RFC2960インクルードでは、流れの定義を区分します」。 「流れの交渉が加工処理するRFC2960カバーのセクション5.1.1。」
::= { sctpAssocEntry 9 }
::= sctpAssocEntry9
sctpAssocOutStreams OBJECT-TYPE SYNTAX Unsigned32 (1..65535) MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Outbound Streams according to the negotiation at association start up. " REFERENCE "Section 1.3 in RFC2960 includes a definition of stream. Section 5.1.1 in RFC2960 covers the streams negotiation process."
sctpAssocOutStreams OBJECT-TYPE SYNTAX Unsigned32(1 .65535)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述「協会始動での交渉に従った外国行きのStreams。」 「REFERENCE、「RFC2960のセクション1.3は流れの定義を含めます」。 「流れの交渉が加工処理するRFC2960カバーのセクション5.1.1。」
::= { sctpAssocEntry 10 }
::= sctpAssocEntry10
sctpAssocMaxRetr OBJECT-TYPE SYNTAX Unsigned32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The maximum number of data retransmissions in the association context. This value is specific for each association and the upper layer can change it by calling the appropriate primitives. This value has to be smaller than the addition of all the maximum number for all the paths (sctpAssocRemAddrMaxPathRtx).
sctpAssocMaxRetr OBJECT-TYPE SYNTAX Unsigned32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述「協会文脈の最大の数のデータ「再-トランスミッション」。」 各協会に、この値は特定です、そして、上側の層は適切な基関数を呼ぶことによって、それを変えることができます。 この値はすべての経路(sctpAssocRemAddrMaxPathRtx)のすべての最大数の添加より小さくなければなりません。
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 23] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[23ページ]RFC3873SCTP MIB
A value of zero value means no retransmissions." DEFVAL {10} -- number of attempts
「価値がない値は「再-トランスミッション」を全く意味しません。」 DEFVAL10--試みの数
::= { sctpAssocEntry 11 }
::= sctpAssocEntry11
sctpAssocPrimProcess OBJECT-TYPE SYNTAX Unsigned32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "This object identifies the system level process which holds primary responsibility for the SCTP association. Wherever possible, this should be the system's native unique identification number. The special value 0 can be used to indicate that no primary process is known.
sctpAssocPrimProcess OBJECT-TYPE SYNTAX Unsigned32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述は「SCTP協会への責務を保持するシステムレベルの過程を特定これが反対するします」。 どこでも、可能であるところでは、これがシステムの固有のユニークな識別番号であるべきです。 どんな第一の過程も知られていないのを示すのに特別な値0を使用できます。
Note that the value of this object can be used as a pointer into the swRunTable of the HOST-RESOURCES-MIB(if the value is smaller than 2147483647) or into the sysApplElmtRunTable of the SYSAPPL-MIB."
「ポインタとしてHOST-RESOURCES-MIB(値が2147483647より小さいなら)のswRunTableの中、または、SYSAPPL-MIBのsysApplElmtRunTableの中にこの物の値を使用できることに注意してください。」
::= { sctpAssocEntry 12 }
::= sctpAssocEntry12
-- Association Statistics
-- 協会統計
sctpAssocT1expireds OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The T1 timer determines how long to wait for an acknowledgement after sending an INIT or COOKIE-ECHO chunk. This object reflects the number of times the T1 timer expires without having received the acknowledgement.
「T1タイマはどれくらい長い間、INITかCOOKIE-ECHO塊を送った後に承認を待つことを決定する」sctpAssocT1expireds OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 この物はT1タイマが承認を受けていなくて吐き出す回数を反映します。
Discontinuities in the value of this counter can occur at re- initialization of the management system, and at other times as indicated by the value of sctpAssocDiscontinuityTime." REFERENCE "Section 5 in RFC2960."
「このカウンタの値における不連続はマネージメントシステムの再初期化においてsctpAssocDiscontinuityTimeの値によって示される他の時に起こることができます。」 「RFC2960のセクション5」という参照。
::= { sctpAssocEntry 13 }
::= sctpAssocEntry13
sctpAssocT2expireds OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only
sctpAssocT2expireds OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32マックス-ACCESS書き込み禁止
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 24] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[24ページ]RFC3873SCTP MIB
STATUS current DESCRIPTION "The T2 timer determines how long to wait for an acknowledgement after sending a SHUTDOWN or SHUTDOWN-ACK chunk. This object reflects the number of times that T2- timer expired.
「T2タイマはどれくらい長い間、SHUTDOWNかSHUTDOWN-ACK塊を送った後に承認を待つことを決定する」STATUSの現在の記述。 この物はT2タイマが期限が切れたという回の数を反映します。
Discontinuities in the value of this counter can occur at re- initialization of the management system, and at other times as indicated by the value of sctpAssocDiscontinuityTime." REFERENCE "Section 9.2 in RFC2960." ::= { sctpAssocEntry 14 }
「このカウンタの値における不連続はマネージメントシステムの再初期化においてsctpAssocDiscontinuityTimeの値によって示される他の時に起こることができます。」 「RFC2960のセクション9.2」という参照。 ::= sctpAssocEntry14
sctpAssocRtxChunks OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "When T3-rtx expires, the DATA chunks that triggered the T3 timer will be re-sent according with the retransmissions rules. Every DATA chunk that was included in the SCTP packet that triggered the T3-rtx timer must be added to the value of this counter.
「T3-rtxは期限が切れて、T3タイマの引き金となったDATA塊は「再-トランスミッション」規則と一致するのが再送される」sctpAssocRtxChunks OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 T3-rtxタイマの引き金となったSCTPパケットに含まれていたあらゆるDATA塊をこのカウンタの値に加えなければなりません。
Discontinuities in the value of this counter can occur at re- initialization of the management system, and at other times as indicated by the value of sctpAssocDiscontinuityTime." REFERENCE "Section 6 in RFC2960 covers the retransmission process and rules."
「このカウンタの値における不連続はマネージメントシステムの再初期化においてsctpAssocDiscontinuityTimeの値によって示される他の時に起こることができます。」 「セクション6 RFC2960カバーの「再-トランスミッション」は処理して、統治する」REFERENCE。
::= { sctpAssocEntry 15 }
::= sctpAssocEntry15
sctpAssocStartTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeStamp MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The value of sysUpTime at the time that the association represented by this row enters the ESTABLISHED state, i.e., the sctpAssocState object is set to established(4). The value of this object will be zero: - before the association enters the established(4) state, or
sctpAssocStartTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeStampのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述は「確立した(4)に設定すなわち、この列によって代表された協会がESTABLISHED状態に入る時間、sctpAssocStateのsysUpTimeの値が反対するされます」。 この物の値はゼロになるでしょう: - または以前協会が設立された(4)状態に入る。
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 25] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[25ページ]RFC3873SCTP MIB
- if the established(4) state was entered prior to the last re-initialization of the local network management subsystem."
- 「設立された(4)状態が企業内情報通信網管理サブシステムの最後の再初期化の前に入られたなら。」
::= { sctpAssocEntry 16 }
::= sctpAssocEntry16
sctpAssocDiscontinuityTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeStamp MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The value of sysUpTime on the most recent occasion at which any one or more of this SCTP association counters suffered a discontinuity. The relevant counters are the specific instances associated with this interface of any Counter32 or Counter64 object contained in the sctpAssocTable or sctpLocalAddrTable or sctpRemAddrTable. If no such discontinuities have occurred since the last re-initialization of the local management subsystem, then this object contains a zero value. " REFERENCE "The inclusion of this object is recommended by RFC2578."
sctpAssocDiscontinuityTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeStampのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「このSCTP協会のいくらか1つか以上が反対する最新の時のsysUpTimeの値は不連続を受けました」。 関連カウンタはsctpAssocTable、sctpLocalAddrTableまたはsctpRemAddrTableに含まれているどんなCounter32やCounter64物のこのインタフェースにも関連している特定の例です。 現地管理職者サブシステムの最後の再初期化以来どれかそのような不連続が起こっていないなら、この物はaゼロ値を含んでいます。 「REFERENCE、「この物の包含はRFC2578によって推薦される」、」
::= { sctpAssocEntry 17 }
::= sctpAssocEntry17
-- Expanded tables: Including Multi-home feature
-- 拡張テーブル: Multi-家の機能を含んでいます。
-- Local Address TABLE -- *******************
-- ローカルアドレステーブル--*******************
sctpAssocLocalAddrTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF SctpAssocLocalAddrEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "Expanded table of sctpAssocTable based on the AssocId index. This table shows data related to each local IP address which is used by this association."
sctpAssocLocalAddrTable OBJECT-TYPEのSYNTAX SEQUENCE OF SctpAssocLocalAddrEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述は「AssocIdインデックスに基づくsctpAssocTableのテーブルを広げました」。 「このテーブルは、データがこの協会によって使用されるそれぞれのローカルアイピーアドレスに関連したのを示します。」
::= { sctpObjects 4 }
::= sctpObjects4
sctpAssocLocalAddrEntry OBJECT-TYPE SYNTAX SctpAssocLocalAddrEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "Local information about the available addresses. There will be an entry for every local IP address defined for this
「利用可能のローカルの情報は記述する」sctpAssocLocalAddrEntry OBJECT-TYPE SYNTAX SctpAssocLocalAddrEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 これのために定義されたあらゆるローカルアイピーアドレスのためのエントリーがあるでしょう。
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 26] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[26ページ]RFC3873SCTP MIB
association. Implementors need to be aware that if the size of sctpAssocLocalAddr exceeds 114 octets then OIDs of column instances in this table will have more than 128 sub- identifiers and cannot be accessed using SNMPv1, SNMPv2c, or SNMPv3." INDEX { sctpAssocId, -- shared index sctpAssocLocalAddrType, sctpAssocLocalAddr }
協会。 「作成者は、sctpAssocLocalAddrのサイズが114の八重奏を超えているなら、このテーブルのコラム例のOIDsを128以上のサブ識別子を持って、SNMPv1、SNMPv2c、またはSNMPv3を使用することでアクセスできないのを意識している必要があります。」 インデックスsctpAssocId--インデックスsctpAssocLocalAddrType、sctpAssocLocalAddrを共有します。
::= { sctpAssocLocalAddrTable 1 }
::= sctpAssocLocalAddrTable1
SctpAssocLocalAddrEntry ::= SEQUENCE { sctpAssocLocalAddrType InetAddressType, sctpAssocLocalAddr InetAddress, sctpAssocLocalAddrStartTime TimeStamp }
SctpAssocLocalAddrEntry:、:= 系列sctpAssocLocalAddrType InetAddressType、sctpAssocLocalAddr InetAddress、sctpAssocLocalAddrStartTimeタイムスタンプ
sctpAssocLocalAddrType OBJECT-TYPE SYNTAX InetAddressType MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "Internet type of local IP address used for this association."
「ローカルアイピーアドレスのインターネットタイプはこの協会に使用した」sctpAssocLocalAddrType OBJECT-TYPE SYNTAX InetAddressTypeのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。
::= { sctpAssocLocalAddrEntry 1 }
::= sctpAssocLocalAddrEntry1
sctpAssocLocalAddr OBJECT-TYPE SYNTAX InetAddress MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The value of a local IP address available for this association. The type of this address is determined by the value of sctpAssocLocalAddrType."
sctpAssocLocalAddr OBJECT-TYPE SYNTAX InetAddressのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「この協会に利用可能なローカルアイピーアドレスの値。」 「このアドレスのタイプはsctpAssocLocalAddrTypeの値で決定します。」
::= { sctpAssocLocalAddrEntry 2 }
::= sctpAssocLocalAddrEntry2
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 27] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[27ページ]RFC3873SCTP MIB
sctpAssocLocalAddrStartTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeStamp MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The value of sysUpTime at the time that this row was created."
sctpAssocLocalAddrStartTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeStampのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「この行が作成された時間のsysUpTimeの値。」
::= { sctpAssocLocalAddrEntry 3 }
::= sctpAssocLocalAddrEntry3
-- Remote Addresses TABLE -- **********************
-- リモートアドレステーブル--**********************
sctpAssocRemAddrTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF SctpAssocRemAddrEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "Expanded table of sctpAssocTable based on the AssocId index. This table shows data related to each remote peer IP address which is used by this association."
sctpAssocRemAddrTable OBJECT-TYPEのSYNTAX SEQUENCE OF SctpAssocRemAddrEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述は「AssocIdインデックスに基づくsctpAssocTableのテーブルを広げました」。 「このテーブルは、データがこの協会によって使用されるそれぞれのリモート同輩IPアドレスに関連したのを示します。」
::= { sctpObjects 5 }
::= sctpObjects5
sctpAssocRemAddrEntry OBJECT-TYPE SYNTAX SctpAssocRemAddrEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "Information about the most important variables for every remote IP address. There will be an entry for every remote IP address defined for this association.
「あらゆるリモートIPに、最も重要な変数に関する情報は扱う」sctpAssocRemAddrEntry OBJECT-TYPE SYNTAX SctpAssocRemAddrEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 この協会のために定義されたあらゆるリモートIPアドレスのためのエントリーがあるでしょう。
Implementors need to be aware that if the size of sctpAssocRemAddr exceeds 114 octets then OIDs of column instances in this table will have more than 128 sub- identifiers and cannot be accessed using SNMPv1, SNMPv2c, or SNMPv3." INDEX { sctpAssocId, -- shared index sctpAssocRemAddrType, sctpAssocRemAddr }
「作成者は、sctpAssocRemAddrのサイズが114の八重奏を超えているなら、このテーブルのコラムインスタンスのOIDsを128以上のサブ識別子を持って、SNMPv1、SNMPv2c、またはSNMPv3を使用することでアクセスできないのを意識している必要があります。」 インデックスsctpAssocId--インデックスsctpAssocRemAddrType、sctpAssocRemAddrを共有します。
::= { sctpAssocRemAddrTable 1 }
::= sctpAssocRemAddrTable1
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 28] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[28ページ]RFC3873SCTP MIB
SctpAssocRemAddrEntry ::= SEQUENCE { sctpAssocRemAddrType InetAddressType, sctpAssocRemAddr InetAddress, sctpAssocRemAddrActive TruthValue, sctpAssocRemAddrHBActive TruthValue, sctpAssocRemAddrRTO Unsigned32, sctpAssocRemAddrMaxPathRtx Unsigned32, sctpAssocRemAddrRtx Counter32, -- Statistic sctpAssocRemAddrStartTime TimeStamp }
SctpAssocRemAddrEntry:、:= 系列sctpAssocRemAddrType InetAddressType、sctpAssocRemAddr InetAddress、sctpAssocRemAddrActive TruthValue、sctpAssocRemAddrHBActive TruthValue、sctpAssocRemAddrRTO Unsigned32、sctpAssocRemAddrMaxPathRtx Unsigned32、sctpAssocRemAddrRtx Counter32--、統計値sctpAssocRemAddrStartTimeタイムスタンプ
sctpAssocRemAddrType OBJECT-TYPE SYNTAX InetAddressType MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "Internet type of a remote IP address available for this association." ::= { sctpAssocRemAddrEntry 1 }
sctpAssocRemAddrType OBJECT-TYPE SYNTAX InetAddressTypeのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「この協会に利用可能なリモートIPアドレスのインターネットタイプ。」 ::= sctpAssocRemAddrEntry1
sctpAssocRemAddr OBJECT-TYPE SYNTAX InetAddress MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The value of a remote IP address available for this association. The type of this address is determined by the value of sctpAssocLocalAddrType."
sctpAssocRemAddr OBJECT-TYPE SYNTAX InetAddressのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「この協会に利用可能なリモートIPアドレスの値。」 「このアドレスのタイプはsctpAssocLocalAddrTypeの値で決定します。」
::= { sctpAssocRemAddrEntry 2 }
::= sctpAssocRemAddrEntry2
sctpAssocRemAddrActive OBJECT-TYPE SYNTAX TruthValue MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "This object gives information about the reachability of this specific remote IP address.
「このオブジェクトはこの特定のリモートIPアドレスの可到達性の情報を教える」sctpAssocRemAddrActive OBJECT-TYPE SYNTAX TruthValueのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。
When the object is set to 'true' (1), the remote IP address is understood as Active. Active means that the threshold of no answers received from this IP address has not been reached.
オブジェクトが'本当'の(1)に設定されるとき、リモートIPアドレスはActiveとして理解されています。 答えがない敷居がこのIPアドレスから受けたアクティブな手段に達していません。
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 29] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[29ページ]RFC3873SCTP MIB
When the object is set to 'false' (2), the remote IP address is understood as Inactive. Inactive means that either no heartbeat or any other message was received from this address, reaching the threshold defined by the protocol."
オブジェクトが'誤った'(2)に設定されるとき、リモートIPアドレスはInactiveとして理解されています。 「このアドレスからどんな鼓動もいかなる他ののどちらかも通信させない不活発な手段を受け取りました、プロトコルによって定義された敷居に達して。」
REFERENCE "The remote transport states are defined as Active and Inactive in the SCTP, RFC2960."
REFERENCEは「SCTP、RFC2960でActiveとInactiveと定義リモート輸送が述べるられます」。
::= { sctpAssocRemAddrEntry 3 }
::= sctpAssocRemAddrEntry3
sctpAssocRemAddrHBActive OBJECT-TYPE SYNTAX TruthValue MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "This object indicates whether the optional Heartbeat check associated to one destination transport address is activated or not (value equal to true or false, respectively). "
「1つの送付先輸送アドレスに関連づけられた任意のHeartbeatチェックが活性である(それぞれ本当であるか誤っているのと等しい値)か否かに関係なく、このオブジェクトは示す」sctpAssocRemAddrHBActive OBJECT-TYPE SYNTAX TruthValueのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 "
::= { sctpAssocRemAddrEntry 4 }
::= sctpAssocRemAddrEntry4
sctpAssocRemAddrRTO OBJECT-TYPE -- T3-rtx- Timer SYNTAX Unsigned32 UNITS "milliseconds" MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The current Retransmission Timeout. T3-rtx timer as defined in the protocol SCTP." REFERENCE "Section 6.3 in RFC2960 deals with the Retransmission Timer Management."
sctpAssocRemAddrRTO OBJECT-TYPE--T3-rtxタイマのSYNTAX Unsigned32 UNITS「ミリセカンド」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「現在のRetransmission Timeout。」 「プロトコルSCTPで定義されるT3-rtxタイマ。」 REFERENCEは「Retransmission Timer ManagementとのRFC2960取引で6.3を区分します」。
::= { sctpAssocRemAddrEntry 5 }
::= sctpAssocRemAddrEntry5
sctpAssocRemAddrMaxPathRtx OBJECT-TYPE SYNTAX Unsigned32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Maximum number of DATA chunks retransmissions allowed to a remote IP address before it is considered inactive, as defined in RFC2960."
「それがRFC2960で定義されるように不活発であると考えられる前にDATA塊「再-トランスミッション」の最大数はリモートIPアドレスに許容した」sctpAssocRemAddrMaxPathRtx OBJECT-TYPE SYNTAX Unsigned32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 30] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[30ページ]RFC3873SCTP MIB
REFERENCE "Section 8.2, 8.3 and 14 in RFC2960." DEFVAL {5} -- number of attempts
「RFC2960のセクション8.2、8.3、および14」という参照。 DEFVAL5--試みの数
::= { sctpAssocRemAddrEntry 6 }
::= sctpAssocRemAddrEntry6
-- Remote Address Statistic
-- リモートアドレス統計値
sctpAssocRemAddrRtx OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Number of DATA chunks retransmissions to this specific IP address. When T3-rtx expires, the DATA chunk that triggered the T3 timer will be re-sent according to the retransmissions rules. Every DATA chunk that is included in a SCTP packet and was transmitted to this specific IP address before, will be included in this counter.
sctpAssocRemAddrRtx OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述「この特定のIPアドレスへの数のDATA塊「再-トランスミッション」。」 T3-rtxが期限が切れるとき、「再-トランスミッション」規則に従って、T3タイマの引き金となったDATA塊を再送するでしょう。 SCTPパケットで含められて、以前この特定のIPアドレスに伝えられたあらゆるDATA塊、このカウンタでは、含まれるでしょう。
Discontinuities in the value of this counter can occur at re- initialization of the management system, and at other times as indicated by the value of sctpAssocDiscontinuityTime."
「このカウンタの値における不連続はマネージメントシステムの再初期化においてsctpAssocDiscontinuityTimeの値によって示される他の時に起こることができます。」
::= { sctpAssocRemAddrEntry 7 }
::= sctpAssocRemAddrEntry7
sctpAssocRemAddrStartTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeStamp MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The value of sysUpTime at the time that this row was created."
sctpAssocRemAddrStartTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeStampのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「この行が作成された時間のsysUpTimeの値。」
::= { sctpAssocRemAddrEntry 8 }
::= sctpAssocRemAddrEntry8
-- ASSOCIATION INVERSE TABLE -- *************************
-- 協会の逆さのテーブル--*************************
-- BY LOCAL PORT
-- 地方のポートのそばで
sctpLookupLocalPortTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF SctpLookupLocalPortEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "With the use of this table, a list of associations which are
「このテーブルの使用、そうする協会のリスト」とのsctpLookupLocalPortTable OBJECT-TYPEのSYNTAX SEQUENCE OF SctpLookupLocalPortEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 31] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[31ページ]RFC3873SCTP MIB
using the specified local port can be retrieved."
「指定された地方のポートを使用するのを検索できます。」
::= { sctpObjects 6 }
::= sctpObjects6
sctpLookupLocalPortEntry OBJECT-TYPE SYNTAX SctpLookupLocalPortEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "This table is indexed by local port and association ID. Specifying a local port, we would get a list of the associations whose local port is the one specified."
sctpLookupLocalPortEntry OBJECT-TYPE SYNTAX SctpLookupLocalPortEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「このテーブルは地方のポートと協会IDによって索引をつけられます」。 「地方のポートを指定して、私たちは地方のポートが指定されたものである協会のリストを得るでしょう。」
INDEX { sctpAssocLocalPort, sctpAssocId }
インデックスsctpAssocLocalPort、sctpAssocId
::= { sctpLookupLocalPortTable 1 }
::= sctpLookupLocalPortTable1
SctpLookupLocalPortEntry::= SEQUENCE { sctpLookupLocalPortStartTime TimeStamp }
SctpLookupLocalPortEntry:、:= 系列sctpLookupLocalPortStartTimeタイムスタンプ
sctpLookupLocalPortStartTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeStamp MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The value of sysUpTime at the time that this row was created.
sctpLookupLocalPortStartTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeStampのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「この行が作成された時間のsysUpTimeの値。」
As the table will be created after the sctpAssocTable creation, this value could be equal to the sctpAssocStartTime object from the main table."
「テーブルがsctpAssocTable作成の後に作成されるので、この値は主卓からのsctpAssocStartTimeオブジェクトと等しいかもしれません。」
::= { sctpLookupLocalPortEntry 1 }
::= sctpLookupLocalPortEntry1
-- BY REMOTE PORT
-- 遠く離れたポートのそばで
sctpLookupRemPortTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF SctpLookupRemPortEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current
sctpLookupRemPortTable OBJECT-TYPEのSYNTAX SEQUENCE OF SctpLookupRemPortEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS海流
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 32] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[32ページ]RFC3873SCTP MIB
DESCRIPTION "With the use of this table, a list of associations which are using the specified remote port can be got"
記述、「このテーブルの使用で、指定された遠く離れたポートを使用している協会のリストがそうであることができる、得る、」
::= { sctpObjects 7 }
::= sctpObjects7
sctpLookupRemPortEntry OBJECT-TYPE SYNTAX SctpLookupRemPortEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "This table is indexed by remote port and association ID. Specifying a remote port we would get a list of the associations whose local port is the one specified "
sctpLookupRemPortEntry OBJECT-TYPE SYNTAX SctpLookupRemPortEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「このテーブルは遠く離れたポートと協会IDによって索引をつけられます」。 「私たちが地方のポートがものである協会のリストを届ける遠く離れたポートを指定するのは指定しました」
INDEX { sctpAssocRemPort, sctpAssocId }
インデックスsctpAssocRemPort、sctpAssocId
::= { sctpLookupRemPortTable 1 }
::= sctpLookupRemPortTable1
SctpLookupRemPortEntry::= SEQUENCE { sctpLookupRemPortStartTime TimeStamp }
SctpLookupRemPortEntry:、:= 系列sctpLookupRemPortStartTimeタイムスタンプ
sctpLookupRemPortStartTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeStamp MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The value of sysUpTime at the time that this row was created.
sctpLookupRemPortStartTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeStampのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「この行が作成された時間のsysUpTimeの値。」
As the table will be created after the sctpAssocTable creation, this value could be equal to the sctpAssocStartTime object from the main table."
「テーブルがsctpAssocTable作成の後に作成されるので、この値は主卓からのsctpAssocStartTimeオブジェクトと等しいかもしれません。」
::= { sctpLookupRemPortEntry 1 }
::= sctpLookupRemPortEntry1
-- BY REMOTE HOST NAME
-- リモートホスト名で
sctpLookupRemHostNameTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF SctpLookupRemHostNameEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "With the use of this table, a list of associations with that particular host can be retrieved."
「このテーブル、検索されるその特定のホスト缶との協会のリストの使用」とのsctpLookupRemHostNameTable OBJECT-TYPEのSYNTAX SEQUENCE OF SctpLookupRemHostNameEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 33] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[33ページ]RFC3873SCTP MIB
::= { sctpObjects 8 }
::= sctpObjects8
sctpLookupRemHostNameEntry OBJECT-TYPE SYNTAX SctpLookupRemHostNameEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "This table is indexed by remote host name and association ID. Specifying a host name we would get a list of the associations specifying that host name as the remote one.
sctpLookupRemHostNameEntry OBJECT-TYPE SYNTAX SctpLookupRemHostNameEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「このテーブルはリモートホスト名と協会IDによって索引をつけられます」。 ホスト名を指定して、私たちは協会のリストにリモートものとしてそのホスト名を指定させるでしょう。
Implementors need to be aware that if the size of sctpAssocRemHostName exceeds 115 octets then OIDs of column instances in this table will have more than 128 sub- identifiers and cannot be accessed using SNMPv1, SNMPv2c, or SNMPv3."
「作成者は、sctpAssocRemHostNameのサイズが115の八重奏を超えているなら、このテーブルのコラムインスタンスのOIDsを128以上のサブ識別子を持って、SNMPv1、SNMPv2c、またはSNMPv3を使用することでアクセスできないのを意識している必要があります。」
INDEX { sctpAssocRemHostName, sctpAssocId }
インデックスsctpAssocRemHostName、sctpAssocId
::= { sctpLookupRemHostNameTable 1 }
::= sctpLookupRemHostNameTable1
SctpLookupRemHostNameEntry::= SEQUENCE { sctpLookupRemHostNameStartTime TimeStamp }
SctpLookupRemHostNameEntry:、:= 系列sctpLookupRemHostNameStartTimeタイムスタンプ
sctpLookupRemHostNameStartTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeStamp MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The value of sysUpTime at the time that this row was created.
sctpLookupRemHostNameStartTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeStampのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「この行が作成された時間のsysUpTimeの値。」
As the table will be created after the sctpAssocTable creation, this value could be equal to the sctpAssocStartTime object from the main table."
「テーブルがsctpAssocTable作成の後に作成されるので、この値は主卓からのsctpAssocStartTimeオブジェクトと等しいかもしれません。」
::= { sctpLookupRemHostNameEntry 1 }
::= sctpLookupRemHostNameEntry1
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 34] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[34ページ]RFC3873SCTP MIB
-- BY REMOTE PRIMARY IP ADDRESS
-- リモートプライマリIPアドレスで
sctpLookupRemPrimIPAddrTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF SctpLookupRemPrimIPAddrEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "With the use of this table, a list of associations that have the specified IP address as primary within the remote set of active addresses can be retrieved."
「このテーブル、リモートアクティブなアドレスの中の予備選挙を検索できるように指定されたIPアドレスを持っている協会のリストの使用」とのsctpLookupRemPrimIPAddrTable OBJECT-TYPEのSYNTAX SEQUENCE OF SctpLookupRemPrimIPAddrEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。
::= { sctpObjects 9 }
::= sctpObjects9
sctpLookupRemPrimIPAddrEntry OBJECT-TYPE SYNTAX SctpLookupRemPrimIPAddrEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "This table is indexed by primary address and association ID. Specifying a primary address, we would get a list of the associations that have the specified remote IP address marked as primary. Implementors need to be aware that if the size of sctpAssocRemPrimAddr exceeds 114 octets then OIDs of column instances in this table will have more than 128 sub- identifiers and cannot be accessed using SNMPv1, SNMPv2c, or SNMPv3."
sctpLookupRemPrimIPAddrEntry OBJECT-TYPE SYNTAX SctpLookupRemPrimIPAddrEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「このテーブルはプライマリアドレスと協会IDによって索引をつけられます」。 プライマリアドレスを指定して、私たちはプライマリであると指定されたリモートIPアドレスにマークさせる協会のリストを得るでしょう。 「作成者は、sctpAssocRemPrimAddrのサイズが114の八重奏を超えているなら、このテーブルのコラムインスタンスのOIDsを128以上のサブ識別子を持って、SNMPv1、SNMPv2c、またはSNMPv3を使用することでアクセスできないのを意識している必要があります。」
INDEX { sctpAssocRemPrimAddrType, sctpAssocRemPrimAddr, sctpAssocId }
インデックスsctpAssocRemPrimAddrType、sctpAssocRemPrimAddr、sctpAssocId
::= { sctpLookupRemPrimIPAddrTable 1 }
::= sctpLookupRemPrimIPAddrTable1
SctpLookupRemPrimIPAddrEntry::= SEQUENCE { sctpLookupRemPrimIPAddrStartTime TimeStamp }
SctpLookupRemPrimIPAddrEntry:、:= 系列sctpLookupRemPrimIPAddrStartTimeタイムスタンプ
sctpLookupRemPrimIPAddrStartTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeStamp MAX-ACCESS read-only STATUS current
sctpLookupRemPrimIPAddrStartTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeStampマックス-ACCESS書き込み禁止STATUS海流
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 35] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[35ページ]RFC3873SCTP MIB
DESCRIPTION "The value of SysUpTime at the time that this row was created.
記述、「これが船をこぐ時間のSysUpTimeの値は作成されました」。
As the table will be created after the sctpAssocTable creation, this value could be equal to the sctpAssocStartTime object from the main table."
「テーブルがsctpAssocTable作成の後に作成されるので、この値は主卓からのsctpAssocStartTimeオブジェクトと等しいかもしれません。」
::= { sctpLookupRemPrimIPAddrEntry 1 }
::= sctpLookupRemPrimIPAddrEntry1
-- BY REMOTE IP ADDRESS
-- リモートIPアドレスで
sctpLookupRemIPAddrTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF SctpLookupRemIPAddrEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "With the use of this table, a list of associations that have the specified IP address as one of the remote ones can be retrieved. "
「このテーブル、リモートものの1つを検索できるように指定されたIPアドレスを持っている協会のリストの使用」とのsctpLookupRemIPAddrTable OBJECT-TYPEのSYNTAX SEQUENCE OF SctpLookupRemIPAddrEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 "
::= { sctpObjects 10 }
::= sctpObjects10
sctpLookupRemIPAddrEntry OBJECT-TYPE SYNTAX SctpLookupRemIPAddrEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "This table is indexed by a remote IP address and association ID. Specifying an IP address we would get a list of the associations that have the specified IP address included within the set of remote IP addresses."
sctpLookupRemIPAddrEntry OBJECT-TYPE SYNTAX SctpLookupRemIPAddrEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「このテーブルはリモートIPアドレスと協会IDによって索引をつけられます」。 「IPアドレスを指定して、私たちはリモートIPアドレスのセットの中に指定されたIPアドレスを含んでいた協会のリストを得るでしょう。」
INDEX { sctpAssocRemAddrType, sctpAssocRemAddr, sctpAssocId }
インデックスsctpAssocRemAddrType、sctpAssocRemAddr、sctpAssocId
::= { sctpLookupRemIPAddrTable 1 }
::= sctpLookupRemIPAddrTable1
SctpLookupRemIPAddrEntry::= SEQUENCE {
SctpLookupRemIPAddrEntry:、:= 系列
sctpLookupRemIPAddrStartTime TimeStamp }
sctpLookupRemIPAddrStartTimeタイムスタンプ
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 36] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[36ページ]RFC3873SCTP MIB
sctpLookupRemIPAddrStartTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeStamp MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The value of SysUpTime at the time that this row was created.
sctpLookupRemIPAddrStartTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeStampのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「この行が作成された時間のSysUpTimeの値。」
As the table will be created after the sctpAssocTable creation, this value could be equal to the sctpAssocStartTime object from the main table."
「テーブルがsctpAssocTable作成の後に作成されるので、この値は主卓からのsctpAssocStartTimeオブジェクトと等しいかもしれません。」
::= { sctpLookupRemIPAddrEntry 1 }
::= sctpLookupRemIPAddrEntry1
-- 4.1 Conformance Information
-- 4.1 順応情報
sctpMibConformance OBJECT IDENTIFIER ::= { sctpMIB 2 } sctpMibCompliances OBJECT IDENTIFIER ::= { sctpMibConformance 1 } sctpMibGroups OBJECT IDENTIFIER ::= { sctpMibConformance 2 }
sctpMibConformanceオブジェクト識別子:、:= sctpMIB2sctpMibCompliancesオブジェクト識別子:、:= sctpMibConformance1sctpMibGroupsオブジェクト識別子:、:= sctpMibConformance2
-- 4.1.1 Units of conformance
-- 4.1.1 ユニットの順応
-- -- MODULE GROUPS --
-- -- モジュールは分類されます--
sctpLayerParamsGroup OBJECT-GROUP OBJECTS { sctpRtoAlgorithm, sctpRtoMin, sctpRtoMax, sctpRtoInitial, sctpMaxAssocs, sctpValCookieLife, sctpMaxInitRetr }
sctpLayerParamsGroupオブジェクト群対象sctpRtoAlgorithm、sctpRtoMin、sctpRtoMax、sctpRtoInitial、sctpMaxAssocs、sctpValCookieLife、sctpMaxInitRetr
STATUS current DESCRIPTION "Common parameters for the SCTP layer, i.e., for all the associations. They can usually be referred to as configuration parameters."
「SCTPのための一般的なパラメタはすなわち、すべての協会のために層にする」STATUSの現在の記述。 「通常、それらを設定パラメータと呼ぶことができます。」
::= { sctpMibGroups 1 }
::= sctpMibGroups1
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 37] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[37ページ]RFC3873SCTP MIB
sctpStatsGroup OBJECT-GROUP OBJECTS { sctpCurrEstab, sctpActiveEstabs, sctpPassiveEstabs, sctpAborteds, sctpShutdowns, sctpOutOfBlues, sctpChecksumErrors, sctpOutCtrlChunks, sctpOutOrderChunks, sctpOutUnorderChunks, sctpInCtrlChunks, sctpInOrderChunks, sctpInUnorderChunks, sctpFragUsrMsgs, sctpReasmUsrMsgs, sctpOutSCTPPacks, sctpInSCTPPacks, sctpDiscontinuityTime, sctpAssocT1expireds, sctpAssocT2expireds, sctpAssocRtxChunks, sctpAssocRemAddrRtx }
sctpStatsGroupオブジェクト群対象sctpCurrEstab、sctpActiveEstabs、sctpPassiveEstabs、sctpAborteds、sctpShutdowns、sctpOutOfBlues、sctpChecksumErrors、sctpOutCtrlChunks、sctpOutOrderChunks、sctpOutUnorderChunks、sctpInCtrlChunks、sctpInOrderChunks、sctpInUnorderChunks、sctpFragUsrMsgs、sctpReasmUsrMsgs、sctpOutSCTPPacks、sctpInSCTPPacks、sctpDiscontinuityTime、sctpAssocT1expireds、sctpAssocT2expireds、sctpAssocRtxChunks、sctpAssocRemAddrRtx
STATUS current DESCRIPTION "Statistics group. It includes the objects to collect state changes in the SCTP protocol local layer and flow control statistics."
STATUSの現在の記述「統計グループ。」 「SCTPプロトコルにおける地方の変化が層にする状態とフロー制御統計を集めるためにオブジェクトを含んでいます。」
::= { sctpMibGroups 2 }
::= sctpMibGroups2
sctpPerAssocParamsGroup OBJECT-GROUP OBJECTS { sctpAssocRemHostName, sctpAssocLocalPort, sctpAssocRemPort, sctpAssocRemPrimAddrType, sctpAssocRemPrimAddr, sctpAssocHeartBeatInterval, sctpAssocState, sctpAssocInStreams, sctpAssocOutStreams, sctpAssocMaxRetr, sctpAssocPrimProcess, sctpAssocStartTime, sctpAssocDiscontinuityTime,
sctpPerAssocParamsGroupオブジェクト群対象、sctpAssocRemHostName、sctpAssocLocalPort、sctpAssocRemPort、sctpAssocRemPrimAddrType、sctpAssocRemPrimAddr、sctpAssocHeartBeatInterval、sctpAssocState、sctpAssocInStreams、sctpAssocOutStreams、sctpAssocMaxRetr、sctpAssocPrimProcess、sctpAssocStartTime、sctpAssocDiscontinuityTime
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 38] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[38ページ]RFC3873SCTP MIB
sctpAssocLocalAddrStartTime, sctpAssocRemAddrActive, sctpAssocRemAddrHBActive, sctpAssocRemAddrRTO, sctpAssocRemAddrMaxPathRtx, sctpAssocRemAddrStartTime }
sctpAssocLocalAddrStartTime、sctpAssocRemAddrActive、sctpAssocRemAddrHBActive、sctpAssocRemAddrRTO、sctpAssocRemAddrMaxPathRtx、sctpAssocRemAddrStartTime
STATUS current DESCRIPTION "The SCTP group of objects to manage per-association parameters. These variables include all the SCTP basic features."
STATUSの現在の記述、「1協会あたりのパラメタを管理するオブジェクトのSCTPグループ。」 「これらの変数はすべてのSCTP基本的特徴を含んでいます。」
::= { sctpMibGroups 3 }
::= sctpMibGroups3
sctpPerAssocStatsGroup OBJECT-GROUP OBJECTS { sctpAssocT1expireds, sctpAssocT2expireds, sctpAssocRtxChunks, sctpAssocRemAddrRtx }
sctpPerAssocStatsGroupオブジェクト群対象sctpAssocT1expireds、sctpAssocT2expireds、sctpAssocRtxChunks、sctpAssocRemAddrRtx
STATUS current DESCRIPTION "Per Association Statistics group. It includes the objects to collect flow control statistics per association."
「Association Statisticsグループ」あたりのSTATUSの現在の記述。 「1協会あたりのフロー制御統計を集めるためにオブジェクトを含んでいます。」
::= { sctpMibGroups 4 }
::= sctpMibGroups4
sctpInverseGroup OBJECT-GROUP OBJECTS { sctpLookupLocalPortStartTime, sctpLookupRemPortStartTime, sctpLookupRemHostNameStartTime, sctpLookupRemPrimIPAddrStartTime, sctpLookupRemIPAddrStartTime }
sctpInverseGroupオブジェクト群対象sctpLookupLocalPortStartTime、sctpLookupRemPortStartTime、sctpLookupRemHostNameStartTime、sctpLookupRemPrimIPAddrStartTime、sctpLookupRemIPAddrStartTime
STATUS current DESCRIPTION "Objects used in the inverse lookup tables."
「オブジェクトは逆さのルックアップ表で使用した」STATUSの現在の記述。
::= { sctpMibGroups 5 }
::= sctpMibGroups5
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 39] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[39ページ]RFC3873SCTP MIB
-- 4.1.2 Compliance Statements
-- 4.1.2 承諾声明
-- -- MODULE COMPLIANCES --
-- -- モジュールコンプライアンス--
sctpMibCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUS current DESCRIPTION "The compliance statement for SNMP entities which implement this SCTP MIB Module.
sctpMibCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUSの現在の記述、「このSCTP MIB Moduleを実装するSNMP実体のための承諾声明。」
There are a number of INDEX objects that cannot be represented in the form of OBJECT clauses in SMIv2, but for which we have the following compliance requirements, expressed in OBJECT clause form in this description clause:
SMIv2の私たちがこの記述節のOBJECT節フォームで言い表された以下の承諾要件を持っている、OBJECT節の形に表すことができない多くのINDEXオブジェクトがあります:
-- OBJECT sctpAssocLocalAddrType -- SYNTAX InetAddressType {ipv4(1), ipv6(2)} -- DESCRIPTION -- It is only required to have IPv4 and IPv6 addresses without -- zone indices. -- The address with zone indices is required if an -- implementation can connect multiple zones. -- -- OBJECT sctpAssocLocalAddr -- SYNTAX InetAddress (SIZE(4|16)) -- DESCRIPTION -- An implementation is only required to support globally -- unique IPv4 and IPv6 addresses. -- -- OBJECT sctpAssocRemAddrType -- SYNTAX InetAddressType {ipv4(1), ipv6(2)} -- DESCRIPTION -- It is only required to have IPv4 and IPv6 addresses without -- zone indices. -- The address with zone indices is required if an -- implementation can connect multiple zones. -- -- OBJECT sctpAssocRemAddr -- SYNTAX InetAddress (SIZE(4|16)) -- DESCRIPTION -- An implementation is only required to support globally -- unique IPv4 and IPv6 addresses. -- " -- closes DESCRIPTION clause of MODULE-COMPLIANCE
-- OBJECT sctpAssocLocalAddrType--、SYNTAX InetAddressType、ipv4(1)、ipv6(2)(記述)単にIPv4とIPv6アドレスを持つのが必要である--ゾーンインデックスリスト。 -- ゾーンインデックスリストがあるアドレスが必要である、--実装は複数のゾーンをつなげることができます。 -- -- OBJECT sctpAssocLocalAddr--グローバルにサポートする実装が必要であるだけであるSYNTAX InetAddress(SIZE(4|16))(記述)--ユニークなIPv4とIPv6アドレス。 -- -- OBJECT sctpAssocRemAddrType--、SYNTAX InetAddressType、ipv4(1)、ipv6(2)(記述)単にIPv4とIPv6アドレスを持つのが必要である--ゾーンインデックスリスト。 -- ゾーンインデックスリストがあるアドレスが必要である、--実装は複数のゾーンをつなげることができます。 -- -- OBJECT sctpAssocRemAddr--グローバルにサポートする実装が必要であるだけであるSYNTAX InetAddress(SIZE(4|16))(記述)--ユニークなIPv4とIPv6アドレス。 -- 「--、MODULE-COMPLIANCEの記述節を閉じる、」
MODULE -- this module
MODULE--このモジュール
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 40] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[40ページ]RFC3873SCTP MIB
MANDATORY-GROUPS { sctpLayerParamsGroup, sctpPerAssocParamsGroup, sctpStatsGroup, sctpPerAssocStatsGroup }
義務的なグループsctpLayerParamsGroup、sctpPerAssocParamsGroup、sctpStatsGroup、sctpPerAssocStatsGroup
OBJECT sctpAssocRemPrimAddrType SYNTAX InetAddressType { ipv4(1), ipv6(2) } DESCRIPTION "It is only required to have IPv4 and IPv6 addresses without zone indices.
OBJECT sctpAssocRemPrimAddrType SYNTAX InetAddressType、ipv4(1)、ipv6(2)、記述、「それがゾーンインデックスリストなしでIPv4とIPv6アドレスを持つのに必要であるだけです」。
The address with zone indices is required if an implementation can connect multiple zones."
「実装が複数のゾーンをつなげることができるなら、ゾーンインデックスリストがあるアドレスが必要です。」
OBJECT sctpAssocRemPrimAddr SYNTAX InetAddress (SIZE(4|16)) DESCRIPTION "An implementation is only required to support globally unique IPv4 and globally unique IPv6 addresses."
「実装がグローバルにユニークなIPv4をサポートするのに必要であるだけであり、グローバルにユニークなIPv6は扱う」OBJECT sctpAssocRemPrimAddr SYNTAX InetAddress(SIZE(4|16))記述。
OBJECT sctpAssocState WRITE-SYNTAX INTEGER { deleteTCB(9) } MIN-ACCESS read-only DESCRIPTION "Only the deleteTCB(9) value MAY be set by a management station at most. A read-only option is also considered to be compliant with this MIB module description."
OBJECT sctpAssocState WRITE-SYNTAX INTEGER deleteTCB(9)、MIN-ACCESS書き込み禁止記述は「高々管理局で、設定deleteTCB(9)が評価するされるだけであるかもしれない」。 「また、書き込み禁止オプションがこのMIBモジュール記述で言いなりになると考えられます。」
GROUP sctpInverseGroup DESCRIPTION "Objects used in inverse lookup tables. This should be implemented, at the discretion of the implementers, for easier lookups in the association tables"
「オブジェクトは逆さのルックアップ表で使用した」GROUP sctpInverseGroup記述。 「これは協会テーブルの、より簡単なルックアップのためにimplementersの裁量で実装されるべきです」
::= { sctpMibCompliances 1 }
::= sctpMibCompliances1
END
終わり
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 41] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[41ページ]RFC3873SCTP MIB
5. Compiling Notes
5. 注意をコンパイルします。
When compiling the MIB module warnings similar to the following may occur:
コンパイルするとき、以下と同様のMIBモジュール警告は現れるかもしれません:
- warning: index of row `sctpAssocLocalAddrEntry' can exceed OID size limit by 141 subidentifier(s) - warning: index of row `sctpAssocRemAddrEntry' can exceed OID size limit by 141 subidentifier(s) - warning: index of row `sctpLookupRemHostNameEntry' can exceed OID size limit by 140 subidentifier(s) - warning: index of row `sctpLookupRemPrimIPAddrEntry' can exceed OID size limit by 141 subidentifier(s) - warning: index of row `sctpLookupRemIPAddrEntry' can exceed OID size limit by 141 subidentifier(s)
- 警告: 行'sctpAssocLocalAddrEntry'のインデックスは141subidentifier(s)によるOIDサイズ限界を超えることができます--警告します: 行'sctpAssocRemAddrEntry'のインデックスは141subidentifier(s)によるOIDサイズ限界を超えることができます--警告します: 行'sctpLookupRemHostNameEntry'のインデックスは140subidentifier(s)によるOIDサイズ限界を超えることができます--警告します: 行'sctpLookupRemPrimIPAddrEntry'のインデックスは141subidentifier(s)によるOIDサイズ限界を超えることができます--警告します: 行'sctpLookupRemIPAddrEntry'のインデックスは141「副-識別子」によるOIDサイズ限界を超えることができます。(s)
These warnings are due to the fact that the row objects have index objects of type InetAddress or OCTET STRING whose size limit is 255 octets, and if that size limit were reached the names of column instances in those rows would exceed the 128 sub-identifier limit imposed by current versions of the SNMP. Actual limitations for the index object sizes are noted in the conceptual row DESCRIPTION clauses. For the InetAddress index objects these size limits will not be reached with any of the address types in current use.
これらの警告は行オブジェクトにはサイズ限界が255の八重奏であるタイプInetAddressかOCTET STRINGのインデックスオブジェクトがあるという事実のためです、そして、そのサイズ限界に達しているなら、それらの行のコラムインスタンスの名前はSNMPの最新版によって課された128サブ識別子限界を超えているでしょうに。 インデックスオブジェクトサイズのための実際の制限は概念的な行記述節に述べられます。 InetAddressインデックスオブジェクトに関しては、現在の使用でのアドレスタイプのいずれでもこれらのサイズ限界に達しないでしょう。
6. References
6. 参照
6.1. Normative References
6.1. 引用規格
[RFC2578] McCloghrie, K., Perkins, D., and J. Schoenwaelder, "Structure of Management Information Version 2 (SMIv2)", STD 58, RFC 2578, April 1999.
[RFC2578] McCloghrie、K.、パーキンス、D.、およびJ.Schoenwaelder、「経営情報バージョン2(SMIv2)の構造」、STD58、RFC2578(1999年4月)。
[RFC2579] McCloghrie, K., Perkins, D., and J. Schoenwaelder, "Textual Conventions for SMIv2", STD 58, RFC 2579, April 1999.
[RFC2579] McCloghrieとK.とパーキンス、D.とJ.Schoenwaelder、「SMIv2"、STD58、RFC2579、1999年4月の原文のコンベンション。」
[RFC2580] McCloghrie, K., Perkins, D., and J. Schoenwaelder, "Conformance Statements for SMIv2", STD 58, RFC 2580, April 1999.
[RFC2580] McCloghrieとK.とパーキンス、D.とJ.Schoenwaelder、「SMIv2"、STD58、RFC2580、1999年4月のための順応声明。」
[RFC2960] Stewart, R., Xie, Q., Morneault, K., Sharp, C., Schwarzbauer, H., Taylor, T., Rytina, I., Kalla, M., Zhang, L., and V. Paxson, "Stream Control Transmission Protocol", RFC 2960, October 2000.
[RFC2960] スチュワート、R.、シェ、Q.、K.の、そして、鋭いMorneault、C.、Schwarzbauer、H.、テイラー、T.、Rytina、I.、カッラ、M.、チャン、L.、および「ストリーム制御伝動プロトコル」、RFC2960(2000年10月)対パクソン
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 42] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[42ページ]RFC3873SCTP MIB
[RFC3291] Daniele, M., Haberman, B., Routhier, S., and J. Schoenwaelder, "Textual Conventions for Internet Network Addresses", RFC 3291, May 2002.
[RFC3291]ダニエル(M.とハーバーマンとB.とRouthier、S.とJ.Schoenwaelder、「インターネットネットワーク・アドレスのための原文のコンベンション」RFC3291)は2002がそうするかもしれません。
[RFC3309] Stone, J., Stewart, R., and D. Otis, "Stream Control Transmission Protocol (SCTP) Checksum Change", RFC 3309, September 2002.
[RFC3309] ストーン、J.、スチュワート、R.、およびD.オーティス、「ストリーム制御伝動プロトコル(SCTP)チェックサム変化」、RFC3309、2002年9月。
6.2. Informative References
6.2. 有益な参照
[RFC1213] McCloghrie, K. and M. Rose, "Management Information Base for Network Management of TCP/IP-based internets:MIB- II", STD 17, RFC 1213, March 1991.
[RFC1213] McCloghrie、K.とM.ローズ、「TCP/IPベースのインターネットのネットワークマネージメントのための管理情報ベース: MIB II」STD17、RFC1213(1991年3月)。
[RFC2012] McCloghrie, K., "SNMPv2 Management Information Base for the Transmission Control Protocol using SMIv2", RFC 2012, November 1996.
[RFC2012] McCloghrie、K.、「1996年11月にSMIv2"、RFC2012を使用する通信制御プロトコルのためのSNMPv2管理情報ベース。」
[RFC3410] Case, J., Mundy, R., Partain, D., and B. Stewart, "Introduction and Applicability Statements for Internet-Standard Management Framework", RFC 3410, December 2002.
[RFC3410] ケース、J.、マンディ、R.、パーテイン、D.、およびB.スチュワート、「インターネット標準の管理フレームワークのための序論と適用性声明」、RFC3410(2002年12月)。
[VANJ] Jacobson, V., "Congestion Avoidance and Control", SIGCOMM 1988, Stanford, California.
[VANJ] ジェーコブソンと、V.と、「輻輳回避とコントロール」、SIGCOMM1988、スタンフォード、カリフォルニア。
[IPv6ARCH] Deering, S., Haberman, B., Jinmei, T., Nordmark, E., Onoe, A., and B. Zill, "IPv6 Scoped Address Architecture", Work in Progress, December 2002.
[IPv6ARCH]デアリング、S.、ハーバーマン、B.、Jinmei、T.、Nordmark、E.、尾上、A.、B.Zill、「IPv6はアドレス体系を見たこと」が進行中(2002年12月)で働いています。
[sctpImplem] Stewart, R., Ong, L., Arias-Rodriguez, I., Caro, A., and M. Tuexen, "Stream Control Transmission Protocol (SCTP) Implementers Guide", Work in Progress, January 2002.
[sctpImplem] スチュワート、R.、オング、L.、Ariasロドリゲス、I.、ケアロ、A.、およびM.Tuexenは「Implementersが誘導する制御伝動プロトコル(SCTP)を流します」、処理中の作業、2002年1月。
[TCPMIB] Fenner, B., McCloghrie, K., Raghunarayan, R., and J. Schoenwalder, "Management Information Base for the Transmission Control Protocol (TCP)", Work in Progress, November 2002.
[TCPMIB]フェナー、B.、K.、Raghunarayan、R.、およびJ.Schoenwalder、「通信制御プロトコル(TCP)のための管理情報ベース」というMcCloghrieは進行中(2002年11月)で働いています。
[UDPMIB] Fenner, B., "Management Information Base for User Datagram Protocol (UDP)", Work in Progress, June 2002.
[UDPMIB] フェナー、B.、「ユーザー・データグラム・プロトコル(UDP)のための管理情報ベース」が進歩、2002年6月に働いています。
[MIBGUIDE] Heard, C.M., "Guidelines for MIB Authors and Reviewers", Work in Progress, February 2003.
[MIBGUIDE]は聞いて、C.M.、「MIB作者と評論家へのガイドライン」が進歩、2003年2月に働いています。
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 43] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[43ページ]RFC3873SCTP MIB
7. Security Considerations
7. セキュリティ問題
There are management objects defined in this MIB that have a MAX- ACCESS clause of read-write and/or read-create. Such objects may be considered sensitive or vulnerable in some network environments. The support for SET operations in a non-secure environment without proper protection can have a negative effect on network operations. These are the tables and objects and their sensitivity/vulnerability:
オブジェクトが読書して書くことのマックスACCESS節を持っているこのMIBで定義する、そして/または、読書して創設する管理があります。 そのようなオブジェクトはいくつかのネットワーク環境で敏感であるか、または被害を受け易いと考えられるかもしれません。 適切な保護のない非安全な環境におけるSET操作のサポートはネットワーク操作のときにマイナスの影響がある場合があります。 これらは、テーブルと、オブジェクトとそれらの感度/脆弱性です:
o The sctpAssocState object has a MAX-ACCESS clause of read-write, which allows termination of an arbitrary connection. Unauthorized access could cause a denial of service.
o sctpAssocStateオブジェクトには、読書して書くことのマックス-ACCESS節があります。(それは、任意の接続の終了を許します)。 不正アクセスはサービスの否定を引き起こす場合がありました。
Some of the readable objects in this MIB module (i.e., objects with a MAX-ACCESS other than not-accessible) may be considered sensitive or vulnerable in some network environments. Thus, it is important to control even GET and/or NOTIFY access to these objects and possibly to even encrypt the values of these objects when sending them over the network via SNMP. These are the tables and objects and their sensitivity/vulnerability:
このMIBモジュール(すなわち、アクセスしやすくないのを除いたマックス-ACCESSがあるオブジェクト)によるいくつかの読み込み可能なオブジェクトがいくつかのネットワーク環境で敏感であるか、または被害を受け易いと考えられるかもしれません。 SNMPを通してネットワークの上にそれらを送るとき、したがって、GET、そして/または、これらのオブジェクトへのNOTIFYアクセスさえ制御して、ことによるとこれらのオブジェクトの値を暗号化するのさえ重要です。 これらは、テーブルと、オブジェクトとそれらの感度/脆弱性です:
o The sctpAssocTable, sctpAssocLocalAddressTable, sctpAssocRemAddressTable and the lookup tables contain objects providing information on the active associations on the device, local and peer's IP addresses, the status of these associations and the associated processes. This information may be used by an attacker to launch attacks against known/unknown weakness in certain protocols/applications.
o sctpAssocTable、sctpAssocLocalAddressTable、sctpAssocRemAddressTable、およびルックアップ表はデバイスの上の活動的な協会の情報を提供するオブジェクト、地方と同輩IPアドレス、これらの協会の状態、および関連プロセスを含んでいます。 この情報は、あるプロトコル/アプリケーションにおける知られているか未知の弱点に対して攻撃に着手するのに攻撃者によって使用されるかもしれません。
o The sctpAssocTable contains objects providing information on local and remote ports objects, that can be used to identify what ports are open on the machine and can thus suggest what attacks are likely to succeed, without the attacker having to run a port scanner.
o 地方でリモートの情報がオブジェクトを移植して、それは、sctpAssocTableがオブジェクトを含んでいて、どんなポートがマシンで開いているかを特定するのに使用できて、その結果、どんな攻撃に成功しそうであるかを示唆できます、ポートスキャナを動かさなければならない攻撃者なしで。
SNMP versions prior to SNMPv3 did not include adequate security. Even if the network itself is secure (for example by using IPSec), even then, there is no control as to who on the secure network is allowed to access and GET/SET (read/change/create/delete) the objects in this MIB module.
SNMPv3の前のSNMPバージョンは十分な安全性を含んでいませんでした。 ネットワーク自体が安全であっても(例えば、IPSecを使用するのによる)、その時でさえ、アクセスとGET/SET(読むか、変える、作成する、または削除する)へのオブジェクトが安全なネットワークにこのMIBモジュールでだれに許容されているかに関してコントロールが全くありません。
It is RECOMMENDED that implementers consider the security features as provided by the SNMPv3 framework (see [RFC3410], section 8), including full support for the SNMPv3 cryptographic mechanisms (for authentication and privacy).
implementersがSNMPv3フレームワークで提供するようにセキュリティ機能を考えるのは([RFC3410]を見てください、セクション8)、RECOMMENDEDです、SNMPv3の暗号のメカニズム(認証とプライバシーのための)の全面的な支援を含んでいて。
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 44] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[44ページ]RFC3873SCTP MIB
Further, deployment of SNMP versions prior to SNMPv3 is NOT RECOMMENDED. Instead, it is RECOMMENDED to deploy SNMPv3 and to enable cryptographic security. It is then a customer/operator responsibility to ensure that the SNMP entity giving access to an instance of this MIB module is properly configured to give access to the objects only to those principals (users) that have legitimate rights to indeed GET or SET (change/create/delete) them.
さらに、SNMPv3の前のSNMPバージョンの展開はNOT RECOMMENDEDです。 代わりに、それはSNMPv3を配布して、暗号のセキュリティを可能にするRECOMMENDEDです。 そして、このMIBモジュールのインスタンスへのアクセスを与えるSNMP実体が本当にGETに正当な権利を持っている校長(ユーザ)をそれらだけへのオブジェクトへのアクセスに与えるか、または(変えるか、作成する、または削除します)それらをSETに与えるために適切に構成されるのを保証するのは、顧客/オペレータ責任です。
The above objects also have privacy implications, i.e., they disclose who is connecting to what hosts. These are sensitive from a perspective of preventing traffic analysis, and also to protect individual privacy.
また、上のオブジェクトには、プライバシー意味があります、すなわち、それらはだれがどんなホストに接しているかを明らかにします。 そして、これらが防止トラヒック分析の見解から敏感である、また、個人のプライバシーを保護するために。
8. Acknowledgments
8. 承認
The authors wish to thank Juergen Schoenwaelder, David Partain, Shawn A. Routhier, Ed Yarwood, John Linton, Shyamal Prasad, Juan-Francisco Martin, Dave Thaler, and Bert Wijnen for their invaluable comments.
作者は彼らの非常に貴重なコメントについてユルゲンSchoenwaelder、デヴィッド・パーテイン、ショーンA.Routhier、エド・ヤーウッド、ジョンLinton、Shyamalプラサード、ホアン-フランシスコマーチン、デーヴThaler、およびバートWijnenに感謝したがっています。
9. Authors' Addresses
9. 作者のアドレス
Javier Pastor-Balbas Ericsson Espana S.A. Network Signaling System Management Via de los Poblados 13 Madrid, 28033 Spain
ハビエルPastor-BalbasエリクソンエスパニアS.A.Network Signaling System Management Via de los Poblados13 28033マドリード(スペイン)
Phone: +34-91-339-1397 EMail: J.Javier.Pastor@ericsson.com
以下に電話をしてください。 +34-91-339-1397 メールしてください: J.Javier.Pastor@ericsson.com
Maria-Carmen Belinchon Ericsson Espana S.A. Network Signaling System Management Via de los Poblados 13 Madrid, 28033 Spain
マリア-カルメンBelinchonエリクソンエスパニアS.A.Network Signaling System Management Via de los Poblados13 28033マドリード(スペイン)
Phone: +34-91-339-3535 EMail: maria.carmen.belinchon@ericsson.com
以下に電話をしてください。 +34-91-339-3535 メールしてください: maria.carmen.belinchon@ericsson.com
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 45] RFC 3873 SCTP MIB using SMIv2 September 2004
SMIv2 September 2004を使用する牧師とBelinchon標準化過程[45ページ]RFC3873SCTP MIB
10. Full Copyright Statement
10. 完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (2004).
Copyright(C)インターネット協会(2004)。
This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.
このドキュメントはBCP78に含まれた権利、ライセンス、および制限を受けることがあります、そして、そこに詳しく説明されるのを除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。
This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/S HE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
彼が代理をするか、または(もしあれば)後援される/S、インターネット協会とインターネット・エンジニアリング・タスク・フォースはすべての保証を放棄して、急行か暗示していて、含んでいる他はあらゆる保証です。「そのままで」という基礎と貢献者の上でこのドキュメントとここに含まれた情報を提供して、組織が彼である、情報の使用はここにどんな権利か市場性のどんな黙示的な保証か特定目的への適合性も侵害しないでしょう。
Intellectual Property
知的所有権
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the IETF's procedures with respect to rights in IETF Documents can be found in BCP 78 and BCP 79.
IETFはどんなIntellectual Property Rightsの正当性か範囲、実装に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 または、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するどんな独立している取り組みも作りました。 BCP78とBCP79でIETF Documentsの権利に関するIETFの手順に関する情報を見つけることができます。
Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.
IPR公開のコピーが利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的な免許を取得するのが作られた試みの結果をIETF事務局といずれにもしたか、または http://www.ietf.org/ipr のIETFのオンラインIPR倉庫からこの仕様のimplementersかユーザによるそのような所有権の使用のために許可を得ることができます。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf- ipr@ietf.org.
IETFはこの規格を実装するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 ietf ipr@ietf.org のIETFに情報を扱ってください。
Acknowledgement
承認
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。
Pastor & Belinchon Standards Track [Page 46]
牧師とBelinchon標準化過程[46ページ]
一覧
スポンサーリンク