RFC3941 日本語訳

3941 Negative-Acknowledgment (NACK)-Oriented Reliable Multicast (NORM)Building Blocks. B. Adamson, C. Bormann, M. Handley, J. Macker. November 2004. (Format: TXT=92785 bytes) (Obsoleted by RFC5401) (Status: EXPERIMENTAL)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

Network Working Group                                         B. Adamson
Request for Comments: 3941                                           NRL
Category: Experimental                                        C. Bormann
                                                 Universitaet Bremen TZI
                                                              M. Handley
                                                                     UCL
                                                               J. Macker
                                                                     NRL
                                                           November 2004

コメントを求めるワーキンググループB.アダムソン要求をネットワークでつないでください: 3941年のNRLカテゴリ: 実験的なC.のM.ハンドレーUCL J.Macker NRLボルマンUniversitaetブレーメンTZI2004年11月

   Negative-Acknowledgment (NACK)-Oriented Reliable Multicast (NORM)
                           Building Blocks

否定応答の(ナック)指向の信頼できるマルチキャスト(標準)ブロック

Status of this Memo

このMemoの状態

   This memo defines an Experimental Protocol for the Internet
   community.  It does not specify an Internet standard of any kind.
   Discussion and suggestions for improvement are requested.
   Distribution of this memo is unlimited.

このメモはインターネットコミュニティのためにExperimentalプロトコルを定義します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 議論と改善提案は要求されています。 このメモの分配は無制限です。

Copyright Notice

版権情報

   Copyright (C) The Internet Society (2004).

Copyright(C)インターネット協会(2004)。

Abstract

要約

   This document discusses the creation of negative-acknowledgment
   (NACK)-oriented reliable multicast (NORM) protocols.  The rationale
   for NORM goals and assumptions are presented.  Technical challenges
   for NACK-oriented (and in some cases general) reliable multicast
   protocol operation are identified.  These goals and challenges are
   resolved into a set of functional "building blocks" that address
   different aspects of NORM protocol operation.  It is anticipated that
   these building blocks will be useful in generating different
   instantiations of reliable multicast protocols.

このドキュメントは否定応答の(ナック)指向の信頼できるマルチキャスト(NORM)プロトコルの創造について議論します。 NORM目標と仮定のための原理は提示されます。 ナック指向の、そして、(いくつかの場合一般的)の信頼できるマルチキャストプロトコル操作のための技術的難関は特定されます。 これらの目標と挑戦はNORMプロトコル操作の異なった局面を記述する1セットの機能的な「ブロック」に変えられます。 これらのブロックが信頼できるマルチキャストプロトコルの異なった具体化を発生させる際に役に立つと予期されます。

Adamson, et al.               Experimental                      [Page 1]

RFC 3941                  NORM Building Blocks             November 2004

アダムソン、他 [1ページ]実験的なRFC3941標準ブロック2004年11月

Table of Contents

目次

   1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   3
   2. Rationale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   4
      2.1. Delivery Service Model  . . . . . . . . . . . . . . . . .   4
      2.2. Group Membership Dynamics . . . . . . . . . . . . . . . .   5
      2.3. Sender/Receiver Relationships . . . . . . . . . . . . . .   5
      2.4. Group Size Scalability. . . . . . . . . . . . . . . . . .   6
      2.5. Data Delivery Performance . . . . . . . . . . . . . . . .   6
      2.6. Network Environments. . . . . . . . . . . . . . . . . . .   6
      2.7. Router/Intermediate System Assistance . . . . . . . . . .   7
   3. Functionality. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   7
      3.1. NORM Sender Transmission. . . . . . . . . . . . . . . . .  10
      3.2. NORM Repair Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  11
           3.2.1. Receiver NACK Process Initiation . . . . . . . . .  11
           3.2.2. NACK Suppression . . . . . . . . . . . . . . . . .  13
           3.2.3. NACK Content . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  17
                  3.2.3.1. NACK and FEC Repair Strategies. . . . . .  17
                  3.2.3.2. NACK Content Format . . . . . . . . . . .  20
           3.2.4. Sender Repair Response . . . . . . . . . . . . . .  21
      3.3. NORM Receiver Join Policies and Procedures. . . . . . . .  23
      3.4. Reliable Multicast Member Identification. . . . . . . . .  24
      3.5. Data Content Identification . . . . . . . . . . . . . . .  24
      3.6. Forward Error Correction (FEC). . . . . . . . . . . . . .  26
      3.7. Round-trip Timing Collection. . . . . . . . . . . . . . .  27
           3.7.1. One-to-Many Sender GRTT Measurement. . . . . . . .  27
           3.7.2. One-to-Many Receiver RTT Measurement . . . . . . .  29
           3.7.3. Many-to-Many RTT Measurement . . . . . . . . . . .  29
           3.7.4. Sender GRTT Advertisement. . . . . . . . . . . . .  30
      3.8. Group Size Determination/Estimation . . . . . . . . . . .  31
      3.9. Congestion Control Operation. . . . . . . . . . . . . . .  31
      3.10 Router/Intermediate System Assistance . . . . . . . . . .  31
      3.11 NORM Applicability. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  31
   4. Security Considerations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  32
   5. Acknowledgements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  33
   6. References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  33
      6.1. Normative References. . . . . . . . . . . . . . . . . . .  33
      6.2. Informative References. . . . . . . . . . . . . . . . . .  33
   7. Authors' Addresses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  35
      Full Copyright Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  36

1. 序論. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2。 原理。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.1. デリバリ・サービスモデル. . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.2。 会員資格力学. . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.3を分類してください。 送付者/受信機関係. . . . . . . . . . . . . . 5 2.4。 サイズスケーラビリティを分類してください。 . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.5. データ配送パフォーマンス. . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.6。 環境をネットワークでつないでください。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.7. ルータ/中間システム支援. . . . . . . . . . 7 3。 機能性。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.1. 標準送付者送信。 . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.2. 標準修理の過程. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.2.1。 受信機ナックの過程開始. . . . . . . . . 11 3.2.2。 ナックSuppression. . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3.2.3。 ナック内容. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3.2.3.1。 ナックとFECは戦略を修理します。 . . . . . 17 3.2.3.2. ナック満足している形式. . . . . . . . . . . 20 3.2.4。 送付者修理応答. . . . . . . . . . . . . . 21 3.3。 標準受信機は方針と手順を接合します。 . . . . . . . 23 3.4. 信頼できるマルチキャストメンバー識別。 . . . . . . . . 24 3.5. データ内容識別. . . . . . . . . . . . . . . 24 3.6。 エラー修正(FEC)を進めてください。 . . . . . . . . . . . . . 26 3.7. 往復のタイミング収集。 . . . . . . . . . . . . . . 27 3.7.1. 多くへの1つの送付者GRTT測定。 . . . . . . . 27 3.7.2. 多くへの1つの受信機RTT測定. . . . . . . 29 3.7.3。 多くへの多くRTT測定. . . . . . . . . . . 29 3.7.4。 送付者GRTT広告。 . . . . . . . . . . . . 30 3.8. サイズ決断/見積り. . . . . . . . . . . 31 3.9を分類してください。 輻輳制御操作。 . . . . . . . . . . . . . . 31 3.10 ルータ/中間システム支援. . . . . . . . . . 31 3.11標準の適用性。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 4. セキュリティ問題。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 5. 承認. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 6。 参照. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 6.1。 引用規格。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 6.2. 有益な参照。 . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 7. 作者のアドレス. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35の完全な著作権宣言文. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Adamson, et al.               Experimental                      [Page 2]

RFC 3941                  NORM Building Blocks             November 2004

アダムソン、他 [2ページ]実験的なRFC3941標準ブロック2004年11月

1.  Introduction

1. 序論

   Reliable multicast transport is a desirable technology for the
   efficient and reliable distribution of data to a group on the
   Internet.  The complexities of group communication paradigms
   necessitate different protocol types and instantiations to meet the
   range of performance and scalability requirements of different
   potential reliable multicast applications and users [3].  This
   document addresses the creation of negative-acknowledgment (NACK)-
   oriented reliable multicast (NORM) protocols.  While different
   protocol instantiations may be required to meet specific application
   and network architecture demands [4], there are a number of
   fundamental components that may be common to these different
   instantiations.  This document describes the framework and common
   "building block" components relevant to multicast protocols based
   primarily on NACK operation for reliable transport.  While this
   document discusses a large set of reliable multicast components and
   issues relevant to NORM protocol design, it specifically addresses in
   detail the following building blocks which are not addressed in other
   IETF documents:

信頼できるマルチキャスト輸送はインターネットに関するグループへのデータの効率的で信頼できる分配のための望ましい技術です。 グループコミュニケーションパラダイムの複雑さは異なったプロトコルタイプ、性能の範囲と異なった潜在的高信頼のマルチキャストアプリケーションに関するスケーラビリティ必要条件を満たす具体化、およびユーザ[3]を必要とします。 このドキュメントは否定応答(ナック)の創造を記述します--信頼できるマルチキャスト(NORM)プロトコルを適応させます。 異なったプロトコル具体化が特定のアプリケーションとネットワークアーキテクチャ需要[4]にこたえるのに必要であるかもしれませんが、これらの異なった具体化に共通であるかもしれない多くの基本要素があります。 このドキュメントは信頼できる輸送のための主としてナックの操作に基づくマルチキャストプロトコルに関連している枠組みと一般的な「ブロック」コンポーネントについて説明します。 このドキュメントは信頼できるマルチキャストコンポーネントとNORMプロトコルデザインに関連している問題の大きいセットについて議論しますが、明確に詳細に他のIETFドキュメントで演説されない以下のブロックに演説します:

      1) NORM sender transmission strategies,

1) NORM送付者トランスミッション戦略

      2) NACK-oriented repair process with timer-based feedback
         suppression, and

2) そしてタイマベースのフィードバック抑圧があるナック指向の修理の過程。

      3) Round-trip timing for adapting NORM timers.

3) NORMタイマを適合させる往復のタイミング。

   The potential relationships to other reliable multicast transport
   building blocks (Forward Error Correction (FEC), congestion control)
   and general issues with NORM protocols are also discussed.  This
   document is a product of the IETF RMT WG and follows the guidelines
   provided in RFC 3269 [5].  The key words "MUST", "MUST NOT",
   "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT",
   "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be
   interpreted as described in BCP 14, RFC 2119 [1].

また、他の信頼できるマルチキャスト輸送ブロック(Error Correction(FEC)を進めてください、輻輳制御)との潜在的関係とNORMプロトコルの一般答弁について議論します。 このドキュメントは、IETF RMT WGの製品であり、RFC3269[5]に提供されたガイドラインに従います。 キーワード“MUST"、「必須NOT」が「必要です」、“SHALL"、「」、“SHOULD"、「「推薦され」て、「5月」の、そして、「任意」のNOTはBCP14(RFC2119[1])で説明されるように本書では解釈されることであるべきです。

Statement of Intent

主旨書

   This memo contains part of the definitions necessary to fully specify
   a Reliable Multicast Transport protocol in accordance with RFC 2357.
   As per RFC 2357, the use of any reliable multicast protocol in the
   Internet requires an adequate congestion control scheme.

このメモはRFC2357によると、Reliable Multicast Transportプロトコルを完全に指定するのに必要な定義の一部を含んでいます。 RFC2357に従って、インターネットでのどんな信頼できるマルチキャストプロトコルの使用も適切な輻輳制御計画を必要とします。

   While waiting for such a scheme to be available, or for an existing
   scheme to be proven adequate, the Reliable Multicast Transport
   working group (RMT) publishes this Request for Comments in the
   "Experimental" category.

そのような計画が利用可能であるか、または既存の計画が適切であると立証されるのを待っている間、Reliable Multicast Transportワーキンググループ(RMT)はCommentsのために「実験的な」カテゴリでこのRequestを発行します。

Adamson, et al.               Experimental                      [Page 3]

RFC 3941                  NORM Building Blocks             November 2004

アダムソン、他 [3ページ]実験的なRFC3941標準ブロック2004年11月

   It is the intent of RMT to re-submit this specification as an IETF
   Proposed Standard as soon as the above condition is met.

それは上記の状態の次第IETF Proposed Standardが会われるときRMTがこの仕様を再提出する意図です。

2.  Rationale

2. 原理

   Each potential protocol instantiation using the building blocks
   presented here (and in other applicable building block documents)
   will have specific criteria that may influence individual protocol
   design.  To support the development of applicable building blocks, it
   is useful to identify and summarize driving general protocol design
   goals and assumptions.  These are areas that each protocol
   instantiation will need to address in detail.  Each building block
   description in this document will include a discussion of the impact
   of these design criteria.  The categories of design criteria
   considered here include:

ここ(そして他の適切なブロックドキュメントで)に提示されたブロックを使用するそれぞれの潜在的プロトコル具体化が個々のプロトコルデザインに影響を及ぼすかもしれない特定の評価基準を持つでしょう。 適切なブロックの発展をサポートするために、運転する一般的なプロトコルデザイン目標と仮定を特定して、まとめるのは役に立ちます。 これらはそれぞれのプロトコル具体化が詳細に記述する必要がある領域です。 それぞれのブロック記述は本書ではこれらの設計基準の影響の議論を含むでしょう。 ここで考えられた設計基準のカテゴリは:

      1) Delivery Service Model,
      2) Group Membership Dynamics,
      3) Sender/receiver relationships,
      4) Group Size Scalability,
      5) Data Delivery Performance,
      6) Network Environments, and
      7) Router/Intermediate System Interactions.

1) 2歳のデリバリ・サービスモデル) グループ会員資格力学、3) 送付者/受信機関係、4) グループサイズスケーラビリティ、5) データ配送パフォーマンス、6) ネットワーク環境、および7) ルータ/中間システム相互作用。

   All of these areas are at least briefly discussed.  Additionally,
   other reliable multicast transport building block documents such as
   [9] have been created to address areas outside of the scope of this
   document.  NORM protocol instantiations may depend upon these other
   building blocks as well as the ones presented here.  This document
   focuses on areas that are unique to NORM but may be used in concert
   with the other building block areas.  In some cases, a building block
   may be able address a wide range of assumptions, while in other cases
   there will be trade-offs required to meet different application needs
   or operating  environments.  Where necessary, building block features
   are designed to be parametric to meet different requirements.  Of
   course, an underlying goal will be to minimize design complexity and
   to at least recommend default values for any such parameters that
   meet a general purpose "bulk data transfer" requirement in a typical
   Internet environment.

簡潔にこれらの領域のすべてについて少なくとも議論します。 さらに、[9]などの他の信頼できるマルチキャスト輸送ブロックドキュメントは、このドキュメントの範囲の外に領域を記述するために作成されました。 NORMプロトコル具体化はここに提示されたものと同様にこれらの他のブロックに頼るかもしれません。 このドキュメントは、NORMにユニークな領域に焦点を合わせますが、他のブロック領域と協力して使用されるかもしれません。 いくつかの場合、ブロックは会うのに必要であるトレードオフが異なったアプリケーションの必要性か操作環境であったなら他の場合でさまざまな仮定がそこでそうするできるアドレスであるかもしれません。 必要であるところに、ブロックの特徴は、異なった必要条件を満たすパラメトリックになるように設計されています。 もちろん、基本的な目標は、デザインの複雑さを最小にして、典型的なインターネット環境における汎用の「バルク・データ転送」必要条件を満たすどんなそのようなパラメタのためにもデフォルト値を少なくとも推薦することでしょう。

2.1.  Delivery Service Model

2.1. デリバリ・サービスモデル

   The implicit goal of a reliable multicast transport protocol is the
   reliable delivery of data among a group of members communicating
   using IP multicast datagram service.  However, the specific service
   the application is attempting to provide can impact design decisions.
   A most basic service model for reliable multicast transport is that
   of "bulk transfer" which is a primary focus of this and other related

信頼できるマルチキャストトランスポート・プロトコルの暗黙の目標はIPマルチキャストデータグラムサービスを使用することで交信するメンバーのグループのデータの信頼できる配信です。 しかしながら、アプリケーションが提供するのを試みている特定のサービスはデザイン決定に影響を与えることができます。 信頼できるマルチキャスト輸送のための最も基本的なサービスモデルはこの焦点である「バルク転送」のものです、そして、もう一方は関係しました。

Adamson, et al.               Experimental                      [Page 4]

RFC 3941                  NORM Building Blocks             November 2004

アダムソン、他 [4ページ]実験的なRFC3941標準ブロック2004年11月

   RMT working group documents.  However, the same principles in
   protocol design may also be applied to other services models, e.g.,
   more interactive exchanges of small messages such as with white-
   boarding or text chat.  Within these different models there are
   issues such as the sender's ability to cache transmitted data (or
   state referencing it) for retransmission or repair.  The needs for
   ordering and/or causality in the sequence of transmissions and
   receptions among members in the group may be different depending upon
   data content.  The group communication paradigm differs significantly
   from the point-to-point model in that, depending upon the data
   content type, some receivers may complete reception of a portion of
   data content and be able to act upon it before other members have
   received the content.  This may be acceptable (or even desirable) for
   some applications but not for others.  These varying requirements
   drive the need for a number of different protocol instantiation
   designs.  A significant challenge in developing generally useful
   building block mechanisms is accommodating even a limited range of
   these capabilities without defining specific application-level
   details.

RMTワーキンググループドキュメント。 しかしながら、また、プロトコルデザインにおける同じ原則は他のサービスモデル(例えば、小さいメッセージの白い板囲いやテキストチャットなどの、より対話的な交換)に適用されるかもしれません。 あるこれらの異なったモデルの中では、キャッシュする送付者の能力などの問題は「再-トランスミッション」か修理のためのデータ(または、それに参照をつける州)を送りました。 データ内容によって、注文する必要性、そして/または、トランスミッションの系列の因果関係とグループのメンバーの中のレセプションは異なっているかもしれません。 グループコミュニケーションパラダイムは二地点間モデルからデータ内容タイプに頼っていて、いくつかの受信機がデータ内容の部分のレセプションを完成して、他のメンバーが内容を受け取る前にそれに作用できるかもしれないという点において有意差があります。 これは、許容できるのと(望ましいさえ。)であるかもしれません。他のものではなく、いくつかのアプリケーションのために。 これらの異なった要件は多くの異なったプロトコル具体化デザインの必要性を追い立てます。 特定のアプリケーションレベルの詳細を定義しないで、展開している一般に役に立つブロックメカニズムにおける重要な挑戦はこれらの能力の限られた範囲さえ収容しています。

2.2.  Group Membership Dynamics

2.2. グループ会員資格力学

   One area where group communication can differ from point-to-point
   communications is that even if the composition of the group changes,
   the "thread" of communication can still exist.  This contrasts with
   the point-to-point communication model where, if either of the two
   parties leave, the communication process (exchange of data) is
   terminated (or at least paused).  Depending upon application goals,
   senders and receivers participating in a reliable multicast transport
   "session" may be able to join late, leave, and/or potentially rejoin
   while the ongoing group communication "thread" still remains
   functional and useful.  Also note that this can impact protocol
   message content.  If "late joiners" are supported, some amount of
   additional information may be placed in message headers to
   accommodate this functionality.  Alternatively, the information may
   be sent in its own message (on demand or intermittently) if the
   impact to the overhead of typical message transmissions is deemed too
   great.  Group dynamics can also impact other protocol mechanisms such
   as NACK timing, congestion control operation, etc.

グループコミュニケーションが二地点間コミュニケーションと異なることができる1つの領域はグループの構成が変化しても、コミュニケーションの「糸」がまだ存在できるということです。 これはコミュニケーション・プロセス(データの交換)がパーティーが2つのもののどちらかならいなくなるか、終えられるのとまたは(少なくともポーズされています)である二地点間コミュニケーションモデルとひどく違います。 信頼できるマルチキャスト輸送「セッション」のときに参加するのが遅く接合できるかもしれないアプリケーション目標、送付者、および受信機に頼って、いなくなってください、そして、「糸」という進行中のグループコミュニケーションがまだ機能的であって、役に立ったままで残っている間、潜在的に再び加わってください。 また、これがプロトコルメッセージ内容に影響を与えることができることに注意してください。 「故joiners」が支持されるなら、いくらかの量の追加情報が、この機能性に対応するためにメッセージヘッダーに置かれるかもしれません。 あるいはまた、すばらし過ぎると典型的なメッセージ送信のオーバーヘッドへの影響を考えるなら、それ自身のメッセージ(要求に応じてか断続的である)で情報を送るかもしれません。 また、グループ・ダイナミックスはナックタイミング、混雑制御機能などの他のプロトコルメカニズムに影響を与えることができます。

2.3.  Sender/Receiver Relationships

2.3. 送付者/受信機関係

   The relationship of senders and receivers among group members
   requires consideration.  In some applications, there may be a single
   sender multicasting to a group of receivers.  In other cases, there
   may be more than one sender or the potential for everyone in the
   group to be a sender _and_ receiver of data may exist.

グループのメンバーの中の送付者と受信機の関係は考慮を必要とします。 使用目的によっては、受信機のグループへのただ一つの送付者マルチキャスティングがあるかもしれません。 他の場合には、1人以上の送付者がいるかもしれませんか、またはデータの送付者_と_受信機であるグループの皆の可能性は存在するかもしれません。

Adamson, et al.               Experimental                      [Page 5]

RFC 3941                  NORM Building Blocks             November 2004

アダムソン、他 [5ページ]実験的なRFC3941標準ブロック2004年11月

2.4.  Group Size Scalability

2.4. グループサイズスケーラビリティ

   Native IP multicast [2] may scale to extremely large group sizes.  It
   may be desirable for some applications to scale along with the
   multicast infrastructure's ability to scale.  In its simplest form,
   there are limits to the group size to which a NACK-oriented protocol
   can apply without NACK implosion problems.  Research suggests that
   NORM group sizes on the order of tens of thousands of receivers may
   operate with modest feedback to the sender using probabilistic,
   timer-based suppression techniques [7].  However, the potential for
   router assistance and/or other NACK suppression heuristics may enable
   these protocols to scale to very large group sizes.  In large scale
   cases, it may be prohibitive for members to maintain state on all
   other members (in particular, other receivers) in the group.  The
   impact of group size needs to be considered in the development of
   applicable building blocks.

ネイティブのIPマルチキャスト[2]は非常に大きいグループサイズに比例するかもしれません。 いくつかのアプリケーションが比例するマルチキャストインフラストラクチャの能力と共に比例するのは、望ましいかもしれません。 最も簡単なフォームには、ナック内部破裂問題なしでナック指向のプロトコルを適用できるグループサイズへの限界があります。研究は、何万台もの受信機の注文のNORMグループサイズが確率的で、タイマベースのサプレッション技術[7]を使用しながら穏やかなフィードバックで送付者に作動するかもしれないのを示します。 しかしながら、ルータ支援、そして/または、他のナック抑圧発見的教授法の可能性は、これらのプロトコルが非常に大きいグループサイズに比例するのを可能にするかもしれません。 大規模場合では、メンバーがグループの他のすべてのメンバー(特定の、そして、他の受信機の)の上で状態を維持するのは、禁止であるかもしれません。 グループサイズの影響は、適切なブロックの発展で考えられる必要があります。

2.5.  Data Delivery Performance

2.5. データ配送パフォーマンス

   There is a trade-off between scalability and data delivery latency
   when designing NACK-oriented protocols.  If probabilistic, timer-
   based NACK suppression is to be used, there will be some delays built
   into the NACK process to allow suppression to occur and for the
   sender of data to identify appropriate content for efficient repair
   transmission.  For example, backoff timeouts can be used to ensure
   efficient NACK suppression and repair transmission, but this comes at
   a cost of increased delivery latency and increased buffering
   requirements for both senders and receivers.  The building blocks
   SHOULD allow applications to establish bounds for data delivery
   performance.  Note that application designers must be aware of the
   scalability trade-off that is made when such bounds are applied.

ナック指向のプロトコルを設計するとき、スケーラビリティとデータ配送潜在の間には、トレードオフがあります。 確率的であるなら、タイマベースのナックの抑圧が使用されていることである、いくつか遅滞するでしょうナックの過程が起こって、データの送付者が効率的な修理送信のための適切な内容を特定するように抑圧を許すために組み込まれた。 例えば、効率的なナックの抑圧と修理送信を確実にするのにbackoffタイムアウトを使用できますが、これは送付者と受信機の両方のための増加する配送潜在と増加するバッファリング要件の費用で来ます。 SHOULDがデータ配送性能のために領域をアプリケーションを確立させるブロック。 アプリケーション設計者がそのような領域が適用されているときされるスケーラビリティトレードオフを意識しているに違いないことに注意してください。

2.6.  Network Environments

2.6. ネットワーク環境

   The Internet Protocol has historically assumed a role of providing
   service across heterogeneous network topologies.  It is desirable
   that a reliable multicast protocol be capable of effectively
   operating across a wide range of the networks to which general
   purpose IP service applies.  The bandwidth available on the links
   between the members of a single group today may vary between low
   numbers of kbit/s for wireless links and multiple Gbit/s for high
   speed LAN connections, with varying degrees of contention from other
   flows.  Recently, a number of asymmetric network services including
   56K/ADSL modems, CATV Internet service, satellite and other wireless
   communication services have begun to proliferate.  Many of these are
   inherently broadcast media with potentially large "fan-out" to which
   IP multicast service is highly applicable.  Additionally, policy
   and/or technical issues may result in topologies where multicast

インターネットプロトコルは異機種ネットワークtopologiesの向こう側に提供サービスの役割を歴史的に引き受けました。 事実上、信頼できるマルチキャストプロトコルが汎用のIPサービスが申請されるさまざまなネットワークの向こう側に作動できるのは、望ましいです。 今日のただ一つのグループのメンバーの間のリンクで利用可能な帯域幅は無線のリンクへのkbit/sと高速のための複数のGbit/sの低い数字の間でLAN接続を変えるかもしれません、他の流れからの異なった度の主張で。 最近、56のK/ADSLモデム、CATVインターネットサービス、衛星、および他の無線の通信サービスを含む多くの非対称のネットワーク・サービスが増殖し始めました。 本来これらの多くがIPマルチキャストサービスがどれであるかに非常に適切な潜在的に大きい「四方八方に広がってください」がある放送メディアです。 さらに、方針、そして/または、専門的な問題がtopologiesをもたらすかもしれない、どこ、マルチキャスト

Adamson, et al.               Experimental                      [Page 6]

RFC 3941                  NORM Building Blocks             November 2004

アダムソン、他 [6ページ]実験的なRFC3941標準ブロック2004年11月

   connectivity is limited to a single source multicast (SSM) model from
   a specific source [8].  Receivers in the group may be restricted to
   unicast feedback for NACKs and other messages.  Consideration must be
   given, in building block development and protocol design, to the
   nature of the underlying networks.

接続性は特定のソース[8]からただ一つのソースマルチキャスト(SSM)モデルに制限されます。 グループにおける受信機はNACKsと他のメッセージのためにユニキャストフィードバックに制限されるかもしれません。 ブロック開発とプロトコルデザインで基本的なネットワークの本質に対して考慮を払わなければなりません。

2.7.  Router/Intermediate System Assistance

2.7. ルータ/中間システム支援

   While intermediate assistance from devices/systems with direct
   knowledge of the underlying network topology may be used to leverage
   the performance and scalability of reliable multicast protocols,
   there will continue to be a number of instances where this is not
   available or practical.  Any building block components for NACK-
   oriented reliable multicast SHALL be capable of operating without
   such assistance.  However, it is RECOMMENDED that such protocols also
   consider utilizing these features when available.

基本的なネットワーク形態に関するダイレクト知識がある装置/システムからの中間的支援が信頼できるマルチキャストプロトコルの性能とスケーラビリティに投機するのに使用されているかもしれない間、これが利用可能でもなくて、また実用的でもない多くの例が続くでしょう。 ナックのためのどんなブロックコンポーネントも信頼できるマルチキャストSHALLを適応させました。そのような支援なしで作動できてください。 しかしながら、それはまたそのようなプロトコルが利用可能であるときに、これらの特徴を利用することで考えるRECOMMENDEDです。

3.  Functionality

3. 機能性

   The previous section has presented the role of protocol building
   blocks and some of the criteria that may affect NORM building block
   identification/design.  This section describes different building
   block areas applicable to NORM protocols.  Some of these areas are
   specific to NACK-oriented protocols.  Detailed descriptions of such
   areas are provided.  In other cases, the areas (e.g., node
   identifiers, forward error correction (FEC), etc.) may be applicable
   to other forms of reliable multicast.  In those cases, the discussion
   below describes requirements placed on those other general building
   block areas from the standpoint of NACK-oriented reliable multicast.
   Where applicable, other building block documents are referenced for
   possible contribution to NORM protocols.

前項はNORMブロック識別/デザインに影響するかもしれないプロトコルブロックの役割と評価基準のいくつかを提示しました。 このセクションはNORMプロトコルに適切な異なったブロック領域について説明します。 これらの領域のいくつかがナック指向のプロトコルに特定です。 そのような領域の詳述を提供します。 他の場合では、領域(例えば、ノード識別子、前進型誤信号訂正(FEC)など)は他のフォームの信頼できるマルチキャストに適切であるかもしれません。 それらの場合では、以下での議論はナック指向の信頼できるマルチキャストの見地からそれらの他の一般的なブロック領域に置かれた要件について説明します。 適切であるところでは、他のブロックドキュメントがNORMプロトコルへの可能な貢献のために参照をつけられます。

   For each building block, a notional "interface description" is
   provided to illustrate any dependencies of one building block
   component upon another or upon other protocol parameters.  A building
   block component may require some form of "input" from another
   building block component or other source to perform its function.
   Any "inputs" required by a building block component and/or any
   resultant "output" provided will be defined and described in each
   building block component's interface description.  Note that the set
   of building blocks presented here do not fully satisfy each other's
   "input" and "output" needs.  In some cases, "inputs" for the building
   blocks here must come from other building blocks external to this
   document (e.g., congestion control or FEC).  In other cases NORM
   building block "inputs" must be satisfied by the specific protocol
   instantiation or implementation (e.g., application data and control).

各ブロックにおいて、1つのブロックコンポーネントの別のものか他のプロトコルパラメタに関するどんな依存も例証するために概念的な「インタフェース記述」を提供します。 ブロックコンポーネントは、機能を実行するために別のブロックコンポーネントか他のソースからの何らかのフォームの「入力」を必要とするかもしれません。 そして/またはどんな結果の「出力」も提供したブロックコンポーネントによって必要とされた「入力」は、それぞれのブロックコンポーネントのインタフェース記述で定義されて、説明されるでしょう。 ここに提示されたブロックのセットが完全に互いの「入力」と「出力」需要を満たすというわけではないことに注意してください。 いくつかの場合、ここのブロックのための「入力」はこのドキュメント(例えば、輻輳制御かFEC)への外部の他のブロックから来なければなりません。 他のケースNORMブロックでは、特定のプロトコル具体化か実現(例えば、アプリケーションデータとコントロール)で「入力」を満たさなければなりません。

Adamson, et al.               Experimental                      [Page 7]

RFC 3941                  NORM Building Blocks             November 2004

アダムソン、他 [7ページ]実験的なRFC3941標準ブロック2004年11月

   The following building block components relevant to NORM are
   identified:

NORMに関連している以下のブロックコンポーネントは特定されます:

   (NORM-Specific)
        1)   NORM Sender Transmission
        2)   NORM Repair Process
        3)   NORM Receiver Join Policies
   (General Purpose)
        4)   Node (member) Identification
        5)   Data Content Identification
        6)   Forward Error Correction (FEC)
        7)   Round-trip Timing Collection
        8)   Group Size Determination/Estimation
        9)   Congestion Control Operation
        10)  Router/Intermediate System Assistance
        11)  Ancillary Protocol Mechanisms

(標準特有)の1) 標準送付者送信2) 標準修理の過程3) 標準受信機は方針(汎用)を接合します。 4) ノード(メンバー) 識別5) データ内容識別6) 前進型誤信号訂正(FEC) 7) 往復のタイミング収集8) グループサイズ決断/見積り9) 輻輳制御操作10) ルータ/中間システム支援11) 付属のプロトコルメカニズム

   Figure 1 provides a pictorial overview of these building block areas
   and some of their relationships.  For example, the content of the
   data messages that a sender initially transmits depends upon the
   "Node Identification", "Data Content Identification", and "FEC"
   components while the rate of message transmission will generally
   depend upon the "Congestion Control" component.  Subsequently, the
   receivers' response to these transmissions (e.g., NACKing for repair)
   will depend upon the data message content and inputs from other
   building block components.  Finally, the sender's processing of
   receiver responses will feed back into its transmission strategy.

図1はこれらのブロック領域とそれらの関係のいくつかの絵の概観を提供します。 例えば、メッセージ送信の速度は一般に「輻輳制御」コンポーネントによるでしょうが、送付者が初めは伝わるというデータメッセージの内容は「ノード識別」、「データ内容識別」、および"FEC"コンポーネントによります。 次に、これらのトランスミッション(例えば、修理のためのNACKing)への受信機の応答は他のブロックコンポーネントからのデータメッセージ内容と入力によるでしょう。 最終的に、送付者の受信機応答の処理はトランスミッション戦略にフィードバックされるでしょう。

Adamson, et al.               Experimental                      [Page 8]

RFC 3941                  NORM Building Blocks             November 2004

アダムソン、他 [8ページ]実験的なRFC3941標準ブロック2004年11月

                                     Application Data and Control
                                                 |
                                                 v
    .---------------------.            .-----------------------.
    | Node Identification |----------->|  Sender Transmission  |<------.
    `---------------------'       _.-' `-----------------------'       |
    .---------------------.   _.-' .'            | .--------------.    |
    | Data Identification |--'   .''             | |  Join Policy |    |
    `---------------------'    .' '              v `--------------'    |
    .---------------------.  .'  '     .------------------------.      |
 .->| Congestion Control  |-'   '      | Receiver NACK          |      |
 |  `---------------------'   .'       | Repair Process         |      |
 |  .---------------------. .'         | .------------------.   |      |
 |  |        FEC          |'.          | | NACK Initiation  |   |      |
 |  `---------------------'` `._       | `------------------'   |      |
 |  .---------------------. ``. `-._   | .------------------.   |      |
 `--|    RTT Collection   |._` `    `->| | NACK Content     |   |      |
    `---------------------' .`- `      | `------------------'   |      |
    .---------------------.  \ `-`._   | .------------------.   |      |
    |    Group Size Est.  |---.-`---`->| | NACK Suppression |   |      |
    `---------------------'`.  ` `     | `------------------'   |      |
    .---------------------.  `  ` `    `------------------------'      |
    |       Other         |   `  ` `             | .-----------------. |
    `---------------------'    `  ` `            | |Router Assistance| |
                                `. ` `           v `-----------------' |
                                  `.`' .-------------------------.     |
                                     `>| Sender NACK Processing  |_____/
                                       | and Repair Response     |
                                       `-------------------------'

アプリケーションデータとコントロール| v。---------------------. .-----------------------. | ノード識別|、-、-、-、-、-、-、-、-、-、--、>| 送付者トランスミッション| <、-、-、-、-、--. `---------------------' _.-' `-----------------------' | .---------------------. _.-' .' | .--------------. | | データ識別|--' .'' | | 方針を接合してください。| | `---------------------''.'v‘--------------' | .---------------------. .' ' .------------------------. | .->| 輻輳制御|-' ' | 受信機ナック| | | `---------------------' .' | 修理の過程| | | .---------------------. .' | .------------------. | | | | FEC|'. | | ナックInitiation| | | | `---------------------'` `._ | `------------------' | | | .---------------------. ``. `-._ | .------------------. | | `--| RTT収集|._` ` `->|、| ナックContent| | | `---------------------' .`- ` | `------------------' | | .---------------------. \ `-`._ | .------------------. | | | サイズエストを分類してください。 |---.-`---`->|、| ナックSuppression| | | `---------------------'`. ` ` | `------------------' | | .---------------------. ` ` ` `------------------------' | | 他| ` ` ` | .-----------------. | `---------------------' ` ` ` | |ルータ支援| | ''.'v‘-----------------' | `.`' .-------------------------. | `>| 送付者ナックの処理|_____/ | そして、応答を修理してください。| `-------------------------'

                    ^                         ^
                    |                         |
                  .-----------------------------.
                  |         (Security)          |
                  `-----------------------------'

^ ^ | | .-----------------------------. | (セキュリティ) | `-----------------------------'

                Fig. 1 - NORM Building Block Framework

図1--標準ブロック枠組み

   The components on the left side of this figure are areas that may be
   applicable beyond NORM.  The most significant of these components are
   discussed in other building block documents such as [9].  A brief
   description of these areas and their role in the NORM protocol is
   given below.  The components on the right are seen as specific to
   NORM protocols, most notably the NACK repair process.  These areas
   are discussed in detail below.  Some other components (e.g.,
   "Security") impact many aspects of the protocol, and others such as
   "Router Assistance" may be more transparent to the core protocol
   processing.  The sections below describe the "NORM Sender

この図の左側のコンポーネントはNORMで適切であるかもしれない領域です。 [9]などの他のブロックドキュメントでこれらのコンポーネントで最も重要であるのについて議論します。 NORMプロトコルにおけるこれらの領域とそれらの役割の簡単な説明を以下に与えます。 右のコンポーネントはNORMプロトコル、最も著しくナック修理の過程に特定であるとみなされます。 以下で詳細にこれらの領域について議論します。 ある他のコンポーネント(例えば、「セキュリティ」)はプロトコルの多くの局面に影響を与えます、そして、「ルータ支援」などの他のものはコアプロトコル処理により透明であるかもしれません。 下のセクションは「標準送付者」について説明します。

Adamson, et al.               Experimental                      [Page 9]

RFC 3941                  NORM Building Blocks             November 2004

アダムソン、他 [9ページ]実験的なRFC3941標準ブロック2004年11月

   Transmission", "NORM Repair Process", and "RTT Collection" building
   blocks in detail.  The relationships to and among the other building
   block areas are also discussed, focusing on issues applicable to NORM
   protocol design.  Where applicable, specific technical
   recommendations are made for mechanisms that will properly satisfy
   the goals of NORM transport for the Internet.

詳細な「トランスミッション」、「標準修理の過程」、および「RTT収集」ブロック。 また、領域と他のブロック領域の中の関係について議論します、NORMプロトコルデザインに適切な問題に焦点を合わせて。 メカニズムのために適切で、特定の技術提言をするところでは、それは適切にインターネットのためのNORM輸送の目標を満たすでしょう。

3.1.  NORM Sender Transmission

3.1. 標準送付者送信

   NORM senders will transmit data content to the multicast session.
   The data content will be application dependent.  The sender will
   transmit data content at a rate, and with message sizes, determined
   by application and/or network architecture requirements.  Any FEC
   encoding of sender transmissions SHOULD conform with the guidelines
   of [9].  When congestion control mechanisms are needed (REQUIRED for
   general Internet operation), NORM transmission SHALL be controlled by
   the congestion control mechanism.  In any case, it is RECOMMENDED
   that all data transmissions from  NORM senders be subject to rate
   limitations determined by the application or congestion control
   algorithm.  The sender's transmissions SHOULD make good utilization
   of the available capacity (which may be limited by the application
   and/or by congestion control).  As a result, it is expected there
   will be overlap and multiplexing of new data content transmission
   with repair content.  Other factors related to application operation
   may determine sender transmission formats and methods.  For example,
   some consideration needs to be given to the sender's behavior during
   intermittent idle periods when it has no data to transmit.

NORM送付者はマルチキャストセッションまでデータ内容を伝えるでしょう。 データ内容はアプリケーションに依存するようになるでしょう。 送付者はレートにおいてメッセージサイズに満足していて、アプリケーション、そして/または、ネットワークアーキテクチャ要件で決定しているデータを送るでしょう。 トランスミッションSHOULDを送付者にコード化するどんなFECも[9]のガイドラインに従います。 制御されていて、混雑制御機構が必要な(一般的なインターネット操作のためのREQUIRED)NORMトランスミッションSHALLであるときには、混雑で、メカニズムを制御してください。 どのような場合でも、送付者を条件としているNORMからのすべてのデータ伝送が、制限がアプリケーションか輻輳制御アルゴリズムで決定していると評定するのは、RECOMMENDEDです。 送付者のトランスミッションSHOULDは有効な容量(アプリケーション輻輳制御で制限されるかもしれない)の良い利用をします。 その結果、データの新しい内容送信が修理内容に重ね合わせて、多重送信されるのがあると予想されます。 アプリケーション操作に関連する他の要素は送付者トランスミッション形式と方法を決定するかもしれません。 例えば、何らかの考慮が、それが送らないデータを全く持っている間欠活動していない期間、送付者の振舞いに与えられている必要があります。

   In addition to data content, other sender messages or commands may be
   employed as part of protocol operation.  These messages may occur
   outside of the scope of application data transfer.  In NORM
   protocols, reliability of such protocol messages may be attempted by
   redundant transmission when positive acknowledgement is prohibitive
   due to group size scalability concerns.  Note that protocol design
   SHOULD provide mechanisms for dealing with cases where such messages
   are not received by the group.  As an example, a command message
   might be redundantly transmitted by a sender to indicate that it is
   temporarily (or permanently) halting transmission.  At this time, it
   may be appropriate for receivers to respond with NACKs for any
   outstanding repairs they require following the rules of the NORM NACK
   procedure.  For efficiency, the sender should allow sufficient time
   between the redundant transmissions to receive any NACK-oriented
   responses from the receivers to this command.

データ内容に加えて、他の送付者メッセージかコマンドがプロトコル操作の一部として使われるかもしれません。 これらのメッセージは適用範囲データ転送の外に現れるかもしれません。 NORMプロトコルでは、積極的な承認がグループサイズスケーラビリティ関心のために禁止であるときに、そのようなプロトコルメッセージの信頼性は余分なトランスミッションで試みられるかもしれません。 プロトコルデザインSHOULDがそのようなメッセージがグループによって受け取られないケースに対処するのにメカニズムを提供することに注意してください。 例として、コマンドメッセージは、一時トランスミッションを止めているのを(永久に)示すために送付者によって冗長に送られるかもしれません。 このとき、受信機がどんな傑出している修理のためにもNACKsと共に応じるように、約束を守るのをNORM NACK手順を要求するのは、適切であるかもしれません。 効率のために、送付者は余分なトランスミッションの間のどんなナック指向の受信機からこのコマンドまでの応答も受けることができるくらいの時間を許すべきです。

   In general, when there is any resultant NACK or other feedback
   operation, the timing of redundant transmission of control messages
   issued by a sender and other NORM protocol timeouts should be
   dependent upon the group greatest round trip timing (GRTT) estimate

どんな結果のナックや他のフィードバック操作もあるとき、一般に、送付者によって発行されたコントロールメッセージと他のNORMプロトコルタイムアウトの余分なトランスミッションのタイミングはグループ最も大きい周遊旅行タイミング(GRTT)見積りに依存しているべきです。

Adamson, et al.               Experimental                     [Page 10]

RFC 3941                  NORM Building Blocks             November 2004

アダムソン、他 [10ページ]実験的なRFC3941標準ブロック2004年11月

   and any expected resultant NACK or other feedback operation.  The
   NORM GRTT is an estimate of the worst-case round-trip timing from a
   sender to any receivers in the group.  It is assumed that the GRTT
   interval is a conservative estimate of the maximum span (with respect
   to delay) of the multicast group across a network topology with
   respect to given sender.  NORM instantiations SHOULD be able to
   dynamically adapt to a wide range of multicast network topologies.

どんな予想された結果のナックや他のフィードバック操作。 送付者からどんな受信機までNORM GRTTはグループで、最悪の場合の往復のタイミングの見積りです。 GRTT間隔がネットワーク形態の向こう側の与えられた送付者に関するマルチキャストグループの最大スパン(遅れに関する)の内輪な見積りであると思われます。 NORM具体化SHOULD、ダイナミックにさまざまなマルチキャストネットワークtopologiesに順応できてください。

   Sender Transmission Interface Description

送付者トランスミッションインタフェース記述

   Inputs:

入力:

      1) Application data and control
      2) Sender node identifier
      3) Data identifiers
      4) Segmentation and FEC parameters
      5) Transmission rate
      6) Application controls
      7) Receiver feedback messages (e.g., NACKs)

1) アプリケーションデータとコントロール2) 送付者ノード識別子3) データ識別子4) 分割とFECパラメタ5) 通信速度6) アプリケーション制御装置7) 受信機フィードバックメッセージ(例えば、NACKs)

   Outputs:

出力:

      1) Controlled transmission of messages with headers uniquely
         identifying data or repair content within the context of the
         NORM session.
      2) Commands indicating sender's status or other transport
         control actions to be taken.

1) ヘッダーがNORMセッションの文脈の中で唯一データか修理内容を特定しているメッセージの制御伝達。 2) 何らかの送付者の状態を示すコマンドは、取るためにコントロール動作を輸送します。

3.2.  NORM Repair Process

3.2. 標準修理の過程

   A critical component of NORM protocols is the NACK repair process.
   This includes the receiver's role in detecting and requesting repair
   needs, and the sender's response to such requests.  There are four
   primary elements of the NORM repair process:

NORMプロトコルの重要な要素はナック修理の過程です。 これは修理の必要性を見つけて、要求することにおける受信機の役割、およびそのような要求への送付者の応答を含んでいます。 NORM修理の過程の4つの第一の要素があります:

      1) Receiver NACK process initiation,

1) 受信機ナックの過程開始

      3) NACK suppression,

3) ナックの抑圧

      2) NACK message content,

2) ナックメッセージ内容

      4) Sender NACK processing and response.

4) 送付者ナックの処理と応答。

3.2.1.  Receiver NACK Process Initiation

3.2.1. 受信機ナックの過程開始

   The NORM NACK process (cycle) will be initiated by receivers that
   detect a need for repair transmissions from a specific sender to
   achieve reliable reception.  When FEC is applied, a receiver should

NORM NACK過程(サイクル)は特定の送付者からの修理送信が信頼できるレセプションを実現する必要性を見つける受信機によって開始されるでしょう。 FECが適用されているとき、受信機は適用されるべきです。

Adamson, et al.               Experimental                     [Page 11]

RFC 3941                  NORM Building Blocks             November 2004

アダムソン、他 [11ページ]実験的なRFC3941標準ブロック2004年11月

   initiate the NACK process only when it is known its repair
   requirements exceed the amount of pending FEC transmission for a
   given coding block of data content.  This can be determined at the
   end of the current transmission block (if it is indicated) or upon
   the start of reception of a subsequent coding block or transmission
   object.  This implies the NORM data content is marked to identify its
   FEC block number and that ordinal relationship is preserved in order
   of transmission.

修理要件がデータ内容の与えられたコード化ブロックのための未定のFECトランスミッションの量を超えているのが知られていたらだけ、ナックの過程に着手してください。 これは変流器ブロック(それが示されるなら)の端において、または、その後のコード化ブロックかトランスミッション物のレセプションの始まりときの決定できます。 これは、NORMデータ内容がFEC街区番号を特定するためにマークされて、その序数の関係がトランスミッションの順に保存されるのを含意します。

   Alternatively, if the sender's transmission advertises the quantity
   of repair packets it is already planning to send for a block, the
   receiver may be able to initiate the NACK processor earlier.
   Allowing receivers to initiate NACK cycles at any time they detect
   their repair needs have exceeded pending repair transmissions may
   result in slightly quicker repair cycles.  However, it may be useful
   to limit NACK process initiation to specific events such as at the
   end-of-transmission of an FEC coding block or upon detection of
   subsequent coding blocks.  This can allow receivers to aggregate NACK
   content into a smaller number of NACK messages and provide some
   implicit loose synchronization among the receiver set to help
   facilitate effective probabilistic suppression of NACK feedback.  The
   receiver MUST maintain a history of data content received from the
   sender to determine its current repair needs.  When FEC is employed,
   it is expected that the history will correspond to a record of
   pending or partially-received coding blocks.

あるいはまた、送付者のトランスミッションがそれがブロックに送るのを既に計画している修理パケットの量の広告を出すなら、受信機は、より早くナックプロセッサを開始できるかもしれません。 受信機が彼らが検出するサイクル何時でもナックを開始するのを彼らの修理の必要性が修理送信まで超えていた許容するのがわずかに迅速な修理サイクルで結果として生じるかもしれません。 しかしながら、ナックの過程開始をFECコード化ブロックのトランスミッションの端やその後のコード化ブロックの検出などの特定の出来事に制限するのは役に立つかもしれません。 これで、受信機は、より少ない数のナックメッセージへのナック内容に集めて、ナックフィードバックの有効な確率的な抑圧を容易にするのを助けるために何らかの暗黙のゆるい同期を受信機セットに供給できます。 受信機は現在の修理の必要性を決定するために送付者から受け取られたデータ内容の歴史を維持しなければなりません。 FECが採用しているとき、歴史が未定の、または、部分的に受信されたコード化ブロックの記録に一致すると予想されます。

   For probabilistic, timer-base suppression of feedback, the NACK cycle
   should begin with receivers observing backoff timeouts.  In
   conjunction with initiating this backoff timeout, it is important
   that the receivers record the current position in the sender's
   transmission sequence at which they initiate the NACK cycle.  When
   the suppression backoff timeout expires, the receivers should only
   consider their repair needs up to this recorded transmission position
   in making the decision to transmit or suppress a NACK.  Without this
   restriction, suppression is greatly reduced as additional content is
   received from the sender during the time a NACK message propagates
   across the network to the sender and other receivers.

フィードバックの確率的なタイマベース抑圧のために、受信機がbackoffタイムアウトを観測している状態で、ナックサイクルは始まるべきです。 このbackoffタイムアウトを起こすことに関連して、受信機が彼らがナックサイクルを開始する送付者のトランスミッション系列に現在の位置を記録するのは、重要です。 抑圧backoffタイムアウトが期限が切れると、受信機はナックを伝えるか、または抑圧するという決定をする際に彼らの修理の必要性をこの記録されたトランスミッション位置まで考えるだけであるはずです。 この制限がなければ、抑圧はナックメッセージがネットワークの向こう側に伝播される時の送付者から送付者と他の受信機まで追加内容を受け取るように大いに抑えられます。

   Receiver NACK Process Initiation Interface Description

受信機ナックの過程開始インタフェース記述

   Inputs:

入力:

      1) Sender data content with sequencing identifiers from sender
         transmissions.
      2) History of content received from sender.

1) 送付者トランスミッションから識別子を配列することの送付者データ内容。 2) 内容の歴史は送付者から受信されました。

Adamson, et al.               Experimental                     [Page 12]

RFC 3941                  NORM Building Blocks             November 2004

アダムソン、他 [12ページ]実験的なRFC3941標準ブロック2004年11月

   Outputs:

出力:

      1) NACK process initiation decision
      2) Recorded sender transmission sequence position.

1) ナックの過程開始決定2) 記録された送付者トランスミッション系列位置。

3.2.2.  NACK Suppression

3.2.2. ナックSuppression

   An effective NORM feedback suppression mechanism is the use of random
   backoff timeouts prior to NACK transmission by receivers requiring
   repairs [10].  Upon expiration of the backoff timeout, a receiver
   will request repairs unless its pending repair needs have been
   completely superseded by NACK messages heard from other receivers
   (when receivers are multicasting NACKs) or from some indicator from
   the sender.  When receivers are unicasting NACK messages, the sender
   may facilitate NACK suppression by forwarding a representation of
   NACK content it has received to the group at large or provide some
   other indicator of the repair information it will be subsequently
   transmitting.

有効なNORMフィードバック抑圧メカニズムは修理[10]を必要とする受信機によるナックのトランスミッションの前の無作為のbackoffタイムアウトの使用です。 backoffタイムアウトの満了のときに、未定の修理の必要性が他の受信機(受信機がマルチキャスティングNACKsであるときに)か何らかのインディケータから聞かれたナックメッセージによって送付者から完全に取って代わられるというわけではなかったと、受信機は修理を要求するでしょう。 受信機がナックメッセージをunicastingしているとき、送付者は、それが全体のグループに受け取ったナック内容の表現を進めることによってナックの抑圧を容易にするか、またはそれが次に伝える修理情報のある他のインディケータを提供するかもしれません。

   For effective and scalable suppression performance, the backoff
   timeout periods used by receivers should be independently, randomly
   picked by receivers with a truncated exponential distribution [6].
   This results in the majority of the receiver set holding off
   transmission of NACK messages under the assumption that the smaller
   number of "early NACKers" will supersede the repair needs of the
   remainder of the group.  The mean of the distribution should be
   determined as a function of the current estimate of sender<->group
   GRTT and a group size estimate that is determined by other mechanisms
   within the protocol or preset by the multicast application.

有効でスケーラブルな抑圧性能において、受信機によって費やされたbackoffタイムアウト時間は受信機によって端が欠けている指数分布[6]で独自に、手当たりしだいに選ばれるはずです。 これは「前のNACKers」の、より少ない数がグループの残りの修理の必要性に取って代わるという仮定でナックメッセージの伝達を食い止めるように設定された受信機の大部分をもたらします。 分配の平均は、>グループGRTTとプロトコルの中の他のメカニズムによって測定されるグループサイズ見積りが送付者<の現状見積金額の機能として測定されて、マルチキャストアプリケーションであらかじめセットされるべきです。

   A simple algorithm can be constructed to generate random backoff
   timeouts with the appropriate distribution.  Additionally, the
   algorithm may be designed to optimize the backoff distribution given
   the number of receivers (R) potentially generating feedback.  This
   "optimization" minimizes the number of feedback messages (e.g., NACK)
   in the worst-case situation where all receivers generate a NACK.  The
   maximum backoff timeout (T_maxBackoff) can be set to control reliable
   delivery latency versus volume of feedback traffic.  A larger value
   of T_maxBackoff will result in a lower density of feedback traffic
   for a given repair cycle.  A smaller value of T_maxBackoff results in
   shorter latency which also reduces the buffering requirements of
   senders and receivers for reliable transport.

適切な分配がある無作為のbackoffタイムアウトを発生させるように簡単なアルゴリズムを構成できます。 受信機(R)の数を考えて、さらに、アルゴリズムは、backoff分配を最適化するようにフィードバックを潜在的に発生させながら、設計されるかもしれません。 この「最適化」はすべての受信機がナックを発生させる最悪の場合状況における、フィードバックメッセージ(例えば、ナック)の数を最小にします。 最大のbackoffタイムアウト(T_maxBackoff)がフィードバック交通のボリュームに従った信頼できる配信潜在を制御するように設定できます。 T_maxBackoffの、より大きい値は与えられた修理サイクルの間のフィードバック交通の低い密度をもたらすでしょう。 T_maxBackoffの、より小さい値はまた、信頼できる輸送のために送付者と受信機のバッファリング要件を減らすより短い潜在をもたらします。

   Given the receiver group size (R), and maximum allowed backoff
   timeout (T_maxBackoff), random backoff timeouts (t') with a truncated
   exponential distribution can be picked with the following algorithm:

'受信機グループサイズ(R)、および最大の許容backoffタイムアウト(T_maxBackoff)を考えて、以下のアルゴリズムで端が欠けている指数分布がある無作為のbackoffタイムアウト(t')を選ぶことができます:

Adamson, et al.               Experimental                     [Page 13]

RFC 3941                  NORM Building Blocks             November 2004

アダムソン、他 [13ページ]実験的なRFC3941標準ブロック2004年11月

   1) Establish an optimal mean (L) for the exponential backoff based on
      the group size:

1) グループサイズに基づく指数のbackoffのために最適の平均(L)を設立してください:

                                L = ln(R) + 1

L=ln(R)+1

   2) Pick a random number (x) from a uniform distribution over a range
      of:

2) 以下の範囲の上の一様分布から乱数(x)を選んでください。

               L                           L                   L
       --------------------  to   --------------------  +  ----------
      T_maxBackoff*(exp(L)-1)    T_maxBackoff*(exp(L)-1)  T_maxBackoff

L L L-------------------- to-------------------- + ---------- T_maxBackoff*(exp(L)-1)T_maxBackoff*(exp(L)-1)T_maxBackoff

   3) Transform this random variate to generate the desired random
      backoff time (t') with the following equation:

3) 'この無作為の変量を変えて、以下の方程式で必要な無作為のbackoff時間(t')を発生させてください:

      t' = T_maxBackoff/L * ln(x * (exp(L) - 1) * (T_maxBackoff/L))

't'=T_maxBackoff/L*ln(x*(exp(L)--1)*(T_maxBackoff/L))

   This C language function can be used to generate an appropriate
   random backoff time interval:

適切な無作為のbackoff時間間隔を発生させるのにこのC言語機能を使用できます:

      double RandomBackoff(double maxTime, double groupSize)
      {
          double lambda = log(groupSize) + 1;
          double x = UniformRand(lambda/maxTime) +
                     lambda / (maxTime*(exp(lambda)-1));
          return ((maxTime/lambda) *
                  log(x*(exp(lambda)-1)*(maxTime/lambda)));
      }  // end RandomBackoff()

二重RandomBackoff(maxTimeを倍にしてください、二重groupSize)二重λ=ログ(groupSize)+1; UniformRand(λ/maxTime)+λ二重x=/(maxTime*(exp(λ)-1); (maxTime/λ)*が登録するリターン(x*(exp(λ)-1)*(maxTime/λ)));//エンドRandomBackoff()

   where UniformRand(double max) returns random numbers with a uniform
   distribution from the range of 0..max.  For example, based on the
   POSIX "rand()" function, the following C code can be used:

UniformRand(二重最大)が一様分布がある乱数を0の範囲から返すところ。最大限にしてください。 例えば、POSIX「底ならし革()」機能に基づいて、以下のCコードを使用できます:

      double UniformRand(double max)
      {
          return (max * ((double)rand()/(double)RAND_MAX));
      }

二重UniformRand(二重最大)リターン(最大*((二重)の底ならし革()/(二重)のRAND_MAX))。

   The number of expected NACK messages generated (N) within the first
   round trip time for a single feedback event is approximately:

単一のフィードバックイベントのための周遊旅行1回目の間の(N) 中で発生した予想されたナックメッセージの数はおよそ以下の通りです。

      N = exp(1.2 * L / (2*T_maxBackoff/GRTT))

Nはexpと等しいです。(1.2*L/(_2*T maxBackoff/GRTT))

   Thus the maximum backoff time can be adjusted to tradeoff worst-case
   NACK feedback volume versus latency.  This is derived from [6] and
   assumes  T_maxBackoff >= GRTT, and L is the mean of the distribution
   optimized for the given group size as shown in the algorithm above.

したがって、見返り最悪の場合ナックフィードバックボリューム対潜在に最大のbackoff時間を調整できます。 これは、[6]から得られて、T_maxBackoff>=がGRTTであると仮定します、そして、Lは与えられたグループサイズのために上のアルゴリズムで示されるように最適化された分配の平均です。

Adamson, et al.               Experimental                     [Page 14]

RFC 3941                  NORM Building Blocks             November 2004

アダムソン、他 [14ページ]実験的なRFC3941標準ブロック2004年11月

   Note that other mechanisms within the protocol may work to reduce
   redundant NACK generation further.  It is suggested that T_maxBackoff
   be selected as an integer multiple of the sender's current advertised
   GRTT estimate such that:

プロトコルの中の他のメカニズムがさらに余分なナック世代を短縮するために働くかもしれないことに注意してください。 送付者の現在の広告を出しているGRTTの整数倍数が、そのようなものがそれであると見積もっているのでT_maxBackoffが選択されることが提案されます:

      T_maxBackoff = K * GRTT ;where K >= 1

T_maxBackoff=K*GRTT; どこK>=1

   For general Internet operation, a default value of K=4 is RECOMMENDED
   for operation with multicast (to the group at large) NACK delivery
   and a value of K=6 for unicast NACK delivery.  Alternate values may
   be used to for buffer utilization, reliable delivery latency and
   group size scalability tradeoffs.

一般的なインターネット操作、Kのデフォルト値=4のために、マルチキャスト(全体のグループへの)ナックの配送による操作のためのRECOMMENDEDとユニキャストナックの配送のためのK=6の値はそうですか? 交互の値は、バッファ利用に中古の、そして、信頼できる配送潜在とグループサイズスケーラビリティ見返りであるかもしれません。

   Given that (K*GRTT) is the maximum backoff time used by the receivers
   to initiate NACK transmission, other timeout periods related to the
   NACK repair process can be scaled accordingly.  One of those timeouts
   is the amount of time a receiver should wait after generating a NACK
   message before allowing itself to initiate another NACK
   backoff/transmission cycle (T_rcvrHoldoff).  This delay should be
   sufficient for the sender to respond to the received NACK with repair
   messages.  An appropriate value depends upon the amount of time for
   the NACK to reach the sender and the sender to provide a repair
   response.  This MUST include any amount of sender NACK aggregation
   period during which possible multiple NACKs are accumulated to
   determine an efficient repair response.  These timeouts are further
   discussed in the section below on "Sender NACK Processing and Repair
   Response".

(K*GRTT)が受信機によって費やされた、ナックのトランスミッションを開始した最大のbackoff時間であるなら、それに従って、ナック修理の過程に関連する他のタイムアウト時間はスケーリングできます。 それらのタイムアウトの1つはそれ自体を許容する前にナックメッセージを発生させた後に受信機がもう1ナックのbackoff/トランスミッションサイクル(T_rcvrHoldoff)開始するのを待つはずである時間です。 送付者が修理メッセージで容認されたナックに反応するように、この遅れは十分であるべきです。 適切な値はナックが修理応答を提供するために送付者と送付者に連絡する時間に依存します。 これは可能な倍数NACKsが効率的な修理応答を決定するために蓄積されるどんな量の送付者ナック集合の期間も含まなければなりません。 「送付者ナックの処理と修理応答」のときに下のセクションでこれらのタイムアウトについてさらに議論します。

   There are also secondary measures that can be applied to improve the
   performance of feedback suppression.  For example, the sender's data
   content transmissions can follow an ordinal sequence of transmission.
   When repairs for data content occur, the receiver can note that the
   sender has "rewound" its data content transmission position by
   observing the data object, FEC block number, and FEC symbol
   identifiers.  Receivers SHOULD limit transmission of NACKs to only
   when the sender's current transmission position exceeds the point to
   which the receiver has incomplete reception.  This reduces premature
   requests for repair of data the sender may be planning to provide in
   response to other receiver requests.  This mechanism can be very
   effective for protocol convergence in high loss conditions when
   transmissions of NACKs from other receivers (or indicators from the
   sender) are lost.  Another mechanism (particularly applicable when
   FEC is used) is for the sender to embed an indication of impending
   repair transmissions in current packets sent.  For example, the
   indication may be as simple as an advertisement of the number of FEC
   packets to be sent for the current applicable coding block.

また、フィードバック抑圧の性能を向上させるために適用できる二次測定があります。 例えば、送付者のデータ内容送信はトランスミッションの序数の順序に従うことができます。 データ内容のための修理が起こると、受信機は、送付者がデータ・オブジェクト、FEC街区番号、およびFECシンボル識別子を観察することによってデータ内容トランスミッション位置を「巻き戻した」と述べることができます。 受信機SHOULDは送付者の変流器位置が受信機が不完全なレセプションを開くポイントを超えている時だけまでNACKsのトランスミッションを制限します。 これは送付者が他の受信機要求に対応して提供するのを計画しているかもしれないデータの修理を求める時期尚早な要求を減らします。 他の受信機(または、送付者からのインディケータ)からのNACKsのトランスミッションが無くなるとき、高い損失状態におけるプロトコル集合に、このメカニズムは非常に効果的である場合があります。 別のメカニズム(特に適切なFECが使用されていると)は送付者が現在のパケットのトランスミッションが送った差し迫っている修理のしるしを埋め込むことです。 例えば、指示は現在の適切なコード化ブロックに送られるFECパケットの数の広告と同じくらい簡単であるかもしれません。

Adamson, et al.               Experimental                     [Page 15]

RFC 3941                  NORM Building Blocks             November 2004

アダムソン、他 [15ページ]実験的なRFC3941標準ブロック2004年11月

   Finally, some consideration might be given to using the NACKing
   history of receivers to weight their selection of NACK backoff
   timeout intervals.  For example, if a receiver has historically been
   experiencing the greatest degree of loss, it may promote itself to
   statistically NACK sooner than other receivers.  Note this requires
   there is correlation over successive intervals of time in the loss
   experienced by a receiver.  Such correlation MAY not be present in
   multicast networks.  This adjustment of backoff timeout selection may
   require the creation of an "early NACK" slot for these historical
   NACKers.  This additional slot in the NACK backoff window will result
   in a longer repair cycle process that may not be desirable for some
   applications.  The resolution of these trade-offs may be dependent
   upon the protocol's target application set or network.

最終的に、彼らのナックbackoffタイムアウト間隔の品揃えに重みを加えるために受信機のNACKing歴史を費やすことに対して何らかの考慮を払うかもしれません。 例えば、受信機が最大級の度の損失を歴史的に経験しているなら、それ自体を促進するかもしれない、統計的である、ナック、他の受信機より早く。 連続した間隔の間、これがそこで必要とする注意は受信機によって経験された損失で、時間の相関関係です。そのような相関関係はマルチキャストネットワークで存在していないかもしれません。 backoffタイムアウト選択のこの調整はこれらの歴史的なNACKersのために「初期のナック」スロットの創造を必要とするかもしれません。 ナックbackoffの窓のこの追加スロットはいくつかのアプリケーションには、望ましくないかもしれないより長い修理サイクルの過程をもたらすでしょう。 これらのトレードオフの解決はプロトコルの目標アプリケーションセットかネットワークに依存しているかもしれません。

   After the random backoff timeout has expired, the receiver will make
   a decision on whether to generate a NACK repair request or not (i.e.,
   it has been suppressed).  The NACK will be suppressed when any of the
   following conditions has occurred:

無作為のbackoffタイムアウトが期限が切れた後に、受信機はナックの修理要求を発生させるかどうかに関して決定するでしょう(すなわち、それは抑圧されました)。 以下の条件のどれかが現れたとき、ナックは抑圧されるでしょう:

   1) The accumulated state of NACKs heard from other receivers (or
      forwarding of this state by the sender) is equal to or supersedes
      the repair needs of the local receiver.  Note that the local
      receiver should consider its repair needs only up to the sender
      transmission position recorded at the NACK cycle initiation (when
      the backoff timer was activated).

1) 蓄積は、地方の受信機について他から聞かれたNACKsにおいて受信機(または、送付者によるこの状態の推進)が等しいと述べるか、または修理の必要性に取って代わります。地方の受信機が修理の必要性を単にナックのサイクル開始のときに記録された送付者トランスミッション位置まで考えるはずであることに注意してください(backoffタイマが動いたとき)。

   2) The sender's data content transmission position "rewinds" to a
      point ordinally less than that of the lowest sequence position of
      the local receiver's repair needs.  (This detection of sender
      "rewind" indicates the sender has already responded to other
      receiver repair needs of which the local receiver may not have
      been aware).  This "rewind" event can occur any time between 1)
      when the NACK cycle was initiated with the backoff timeout
      activation and 2) the current moment when the backoff timeout has
      expired to suppress the NACK.  Another NACK cycle must be
      initiated by the receiver when the sender's transmission sequence
      position exceeds the receiver's lowest ordinal repair point.  Note
      it is possible that the local receiver may have had its repair
      needs satisfied as a result of the sender's response to the repair
      needs of other receivers and no further NACKing is required.

2) 送付者のデータ内容トランスミッション位置は地方の受信機の修理の必要性の最も低い系列位置のものよりそれほど序数をポイントに「巻き戻します」。 (「巻き戻送付者」のこの検出は、送付者が既に地方の受信機が意識していなかったかもしれない他の受信機修理の必要性に応じたのを示します。) ナックサイクルがbackoffタイムアウト起動で開始された1と)2の何時でも) backoffタイムアウトがナックを抑圧するために期限が切れた現在の瞬間この「巻き戻し」出来事は起こることができます。 送付者のトランスミッション系列位置が受信機の最も低い序数の修理ポイントを超えているとき、受信機でもう1ナックサイクルを開始しなければなりません。 他の受信機の修理の必要性への送付者の応答の結果、地方の受信機で修理需要を満たしていたのが可能であり、一層のNACKingは全く必要でないことに注意してください。

   If these conditions have not occurred and the receiver still has
   pending repair needs, a NACK message is generated and transmitted.
   The NACK should consist of an accumulation of repair needs from the
   receiver's lowest ordinal repair point up to the current sender
   transmission sequence position.  A single NACK message should be
   generated and the NACK message content should be truncated if it
   exceeds the payload size of single protocol message.  When such NACK

これらの状態が現れていなくて、受信機に未定の修理の必要性がまだあるなら、ナックメッセージは、発生して、送られます。 ナックは受信機の最も低い序数の修理ポイントからの修理の必要性の蓄積から現在の送付者トランスミッション系列位置まで成るべきです。 ただ一つのナックメッセージは発生するべきです、そして、ただ一つのプロトコルメッセージのペイロードサイズを超えているなら、ナックメッセージ内容は先端を切られるべきです。 そのようなWhenナック

Adamson, et al.               Experimental                     [Page 16]

RFC 3941                  NORM Building Blocks             November 2004

アダムソン、他 [16ページ]実験的なRFC3941標準ブロック2004年11月

   payload limits occur, the NACK content SHOULD contain requests for
   the ordinally lowest repair content needed from the sender.

ペイロード限界は起こって、SHOULDが含むナック内容は序数的に最も低いように送付者から必要である修理内容を要求します。

   NACK Suppression Interface Description

ナックの抑圧インタフェース記述

   Inputs:

入力:

      1) NACK process initiation decision.
      2) Recorded sender transmission sequence position.
      3) Sender GRTT.
      4) Sender group size estimate.
      5) Application-defined bound on backoff timeout period.
      6) NACKs from other receivers.
      7) Pending repair indication from sender (may be forwarded
         NACKs).
      8) Current sender transmission sequence position.

1) ナックの過程開始決定。 2) 記録された送付者トランスミッション系列位置。 3) 送付者GRTT。 4) 送付者グループサイズ見積り。 5) backoffタイムアウト時間のアプリケーションで定義されたバウンド。 6) 他の受信機からのNACKs。 7) 送付者(NACKsを進めるかもしれない)からの未定の修理指示。 8) 現在の送付者トランスミッション系列位置。

   Outputs:

出力:

      1) Yes/no decision to generate NACK message upon backoff timer
         expiration.

1) backoffタイマ満了に関するナックメッセージを発生させるというはい/いいえ決定。

3.2.3.  NACK Content

3.2.3. ナックContent

   The content of NACK messages generated by reliable multicast
   receivers will include information detailing their current repair
   needs.  The specific information depends on the use and type of FEC
   in the NORM repair process.  The identification of repair needs is
   dependent upon the data content identification (See Section 3.5
   below).  At the highest level the NACK content will identify the
   sender to which the NACK is addressed and the data transport object
   (or stream) within the sender's transmission that needs repair.  For
   the indicated transport entity, the NACK content will then identify
   the specific FEC coding blocks and/or symbols it requires to
   reconstruct the complete transmitted data.  This content may consist
   of FEC block erasure counts and/or explicit indication of missing
   blocks or symbols (segments) of data and FEC content.  It should also
   be noted that NORM can be effectively instantiated without a
   requirement for reliable NACK delivery using the techniques discussed
   here.

信頼できるマルチキャスト受信機で発生するナックメッセージの内容は彼らの現在の修理の必要性を詳しく述べる情報を含むでしょう。 特殊情報はNORM修理の過程によるFECの使用とタイプに頼っています。 修理の必要性の識別はデータ内容識別に依存しています(以下のセクション3.5を見てください)。 上層部によってナック内容は修理を必要とする送付者のトランスミッションの中でナックが宛てられる送付者とデータ伝送物(流れる)を特定するでしょう。 そして、示された輸送実体のために、ナック内容はそれが完全な伝えられたデータを再建するのを必要とする特定のFECコード化ブロック、そして/または、シンボルを特定するでしょう。 この内容はなくなったブロックのFECブロック消去カウント、そして/または、明白なしるしかデータとFEC内容のシンボル(セグメント)から成るかもしれません。 また、事実上、信頼できるナックの配送のための要件なしでここで議論したテクニックを使用することでNORMを例示できることに注意されるべきです。

3.2.3.1.  NACK and FEC Repair Strategies

3.2.3.1. ナックとFEC修理戦略

   Where FEC-based repair is used, the NACK message content will
   minimally need to identify the coding block(s) for which repair is
   needed and a count of erasures (missing packets) for the coding
   block.  An exact count of erasures implies the FEC algorithm is
   capable of repairing _any_ loss combination within the coding block.

FECベースであるところでは、修理が使用されています、メッセージ内容が最少量で修理が必要であるコード化ブロックとコード化ブロックのための消去(なくなったパケット)のカウントを特定する必要があるナック。 消去の正確なカウントは、FECアルゴリズムが_コード化ブロックの中のどんな_損失組み合わせも修理できるのを含意します。

Adamson, et al.               Experimental                     [Page 17]

RFC 3941                  NORM Building Blocks             November 2004

アダムソン、他 [17ページ]実験的なRFC3941標準ブロック2004年11月

   This count may need to be adjusted for some FEC algorithms.
   Considering that multiple repair rounds may be required to
   successfully complete repair, an erasure count also implies that the
   quantity of unique FEC parity packets the server has available to
   transmit is essentially unlimited (i.e., the server will always be
   able to provide new, unique, previously unsent parity packets in
   response to any subsequent repair requests for the same coding
   block).  Alternatively, the sender may "round-robin" transmit through
   its available set of FEC symbols for a given coding block, and
   eventually affect repair.  For a most efficient repair strategy, the
   NACK content will need to also _explicitly_ identify which symbols
   (information and/or parity) the receiver requires to successfully
   reconstruct the content of the coding block.  This will be
   particularly true of small to medium size block FEC codes (e.g., Reed
   Solomon) that are capable of provided a limited number of parity
   symbols per FEC coding block.

このカウントは、いくつかのFECアルゴリズムのために調整される必要があるかもしれません。また、複数の修理ラウンドが首尾よく修理を終了するのに必要であるかもしれないと考える場合、消去カウントは、サーバが伝えるために利用可能にするユニークなFECパリティパケットの量が本質的には無制限であることを含意します(すなわち、サーバがいつも新しい状態で提供できるでしょう、ユニークである、以前に、いずれもに対応したその後のunsentパリティパケットは同じコード化ブロックに関する要求を修理します)。 あるいはまた、送付者は、利用可能なセットのFECシンボルを通して「コマドリ」で与えられたコード化ブロックに送って、結局、修理に影響するかもしれません。 最も効率的な修理戦略、内容が明らかに_にも必要とするナックに関して、_はどれを特定するか。受信機が首尾よくコード化ブロックの内容を再建するのを必要とするシンボル(情報、そして/または、同等)。 これは特に限られた数のFECコード化ブロックあたりのパリティシンボルに提供できる中くらいのサイズブロックFECコード(例えば、リード・ソロモン)に小さいのに関して本当になるでしょう。

   When FEC is not used as part of the repair process, or the protocol
   instantiation is required to provide reliability even when the sender
   has transmitted all available parity for a given coding block (or the
   sender's ability to buffer transmission history is exceeded by the
   delay*bandwidth*loss characteristics of the network topology), the
   NACK content will need to contain _explicit_ coding block and/or
   segment loss information so that the sender can provide appropriate
   repair packets and/or data retransmissions.  Explicit loss
   information in NACK content may also potentially serve other
   purposes.  For example, it may be useful for decorrelating loss
   characteristics among a group of receivers to help differentiate
   candidate congestion control bottlenecks among the receiver set.

FECが修理の過程の一部として使用されないか、またはプロトコル具体化が送付者がすべての利用可能な同等を与えられたコード化ブロックに送ったときさえ(トランスミッション歴史をバッファリングする送付者の能力はネットワーク形態の遅れ*帯域幅*損失特性で超えられています)、信頼性を提供するのに必要であるときに; ナック内容は、送付者が適切な修理パケット、そして/または、データ「再-トランスミッション」を提供できるように_明白な_コード化ブロック、そして/または、セグメント損失情報を含む必要があるでしょう。 また、ナック内容の明白な損失情報は潜在的に他の目的に役立つかもしれません。 例えば、受信機の中のボトルネックが設定する候補輻輳制御を微分するのを助けるのは受信機のグループで損失の特性を反関連させることの役に立つかもしれません。

   When FEC is used and NACK content is designed to contain explicit
   repair requests, there is a strategy where the receivers can NACK for
   specific content that will help facilitate NACK suppression and
   repair efficiency.  The assumptions for this strategy are that sender
   may potentially exhaust its supply of new, unique parity packets
   available for a given coding block and be required to explicitly
   retransmit some data or parity symbols to complete reliable transfer.
   Another assumption is that an FEC algorithm where any parity packet
   can fill any erasure within the coding block (e.g., Reed Solomon) is
   used.  The goal of this strategy is to make maximum use of the
   available parity and provide the minimal amount of data and repair
   transmissions during reliable transfer of data content to the group.

FECが使用されていて、ナック内容が明白な修理要求を含むように設計されているとき、受信機がナックの抑圧と修理効率を容易にするのを助ける特定の内容のためのナックをそうすることができる戦略があります。 この戦略のための仮定は送付者が与えられたコード化ブロックに利用可能な新しくて、ユニークなパリティパケットの供給を潜在的に枯渇させるかもしれなくて、信頼できる転送を終了するために明らかにいくつかのデータかパリティシンボルを再送しなければならないということです。 別の仮定はどんなパリティパケットもコード化ブロック(例えば、リード・ソロモン)の中のどんな消去もいっぱいにすることができるFECアルゴリズムが使用されているということです。 この戦略の目標は、信頼できるデータ転送内容の間、グループに利用可能な同等の最大の使用をして、最小量のデータ量と修理送信を提供することです。

   When systematic FEC codes are used, the sender transmits the data
   content of the coding block (and optionally some quantity of parity
   packets) in its initial transmission.  Note that a systematic FEC
   coding block is considered to be logically made up of the contiguous
   set of data vectors plus parity vectors for the given FEC algorithm

系統的なFECコードが使用されているとき、送付者がコード化ブロックのデータ内容を伝える、(任意に、いくらかの量のパリティパケット) 初期のトランスミッションで。 与えられたFECアルゴリズムのために隣接のセットのデータベクトルとパリティベクトルで系統的なFECコード化ブロックが論理的に作られると考えられることに注意してください。

Adamson, et al.               Experimental                     [Page 18]

RFC 3941                  NORM Building Blocks             November 2004

アダムソン、他 [18ページ]実験的なRFC3941標準ブロック2004年11月

   used.  For example, a coding scheme that provides for 64 data symbols
   and 32 parity symbols per coding block would contain FEC symbol
   identifiers in the range of 0 to 95.

使用にされる。 例えば、1コード化あたりシンボルと32のパリティシンボルが妨げる64のデータに備えるコード構成は0〜95の範囲にFECシンボル識別子を保管しているでしょう。

   Receivers then can construct NACK messages requesting sufficient
   content to satisfy their repair needs.  For example, if the receiver
   has three erasures in a given received coding block, it will request
   transmission of the three lowest ordinal parity vectors in the coding
   block.  In our example coding scheme from the previous paragraph, the
   receiver would explicitly request parity symbols 64 to 66 to fill its
   three erasures for the coding block.  Note that if the receiver's
   loss for the coding block exceeds the available parity quantity
   (i.e., greater than 32 missing symbols in our example), the receiver
   will be required to construct a NACK requesting all (32) of the
   available parity symbols plus some additional portions of its missing
   data symbols in order to reconstruct the block.  If this is done
   consistently across the receiver group, the resulting NACKs will
   comprise a minimal set of sender transmissions to satisfy their
   repair needs.

そして、受信機は彼らの修理需要を満たすよう十分な内容に要求するナックメッセージを構成できます。 例えば、受信機が与えられた受信されたコード化ブロックに3つの消去を持っていると、それはコード化ブロックでの3つの最も低い序数のパリティベクトルの送信を要求するでしょう。 前のパラグラフからの私たちの例のコード構成で、受信機は、コード化ブロックに3つの消去をいっぱいにするよう明らかに64〜66にパリティシンボルに要求するでしょう。 コード化ブロックのための受信機の損失が有効なパリティ量(すなわち、私たちの例の32以上のなくなったシンボル)を超えていると、受信機がブロックを再建するために利用可能なパリティシンボルのすべての(32)と欠測値シンボルの数個の追加部分を要求するナックを組み立てなければならないことに注意してください。 受信機グループの向こう側に一貫してこれをすると、結果として起こるNACKsは、彼らの修理需要を満たすために1人の極小集合の送付者トランスミッションを包括するでしょう。

   In summary, the rule is to request the lower ordinal portion of the
   parity content for the FEC coding block to satisfy the erasure repair
   needs on the first NACK cycle.  If the available number of parity
   symbols is insufficient, the receiver will also request the subset of
   ordinally highest missing data symbols to cover what the parity
   symbols will not fill.  Note this strategy assumes FEC codes such as
   Reed-Solomon for which a single parity symbol can repair any erased
   symbol.  This strategy would need minor modification to take into
   account the possibly limited repair capability of other FEC types.
   On subsequent NACK repair cycles where the receiver may have received
   some portion of its previously requested repair content, the receiver
   will use the same strategy, but only NACK for the set of parity
   and/or data symbols it has not yet received.  Optionally, the
   receivers could also provide a count of erasures as a convenience to
   the sender or intermediate systems assisting NACK operation.

概要では、規則は修理が最初のナックサイクルに必要とする消去を満たすようFECコード化ブロックでパリティ内容の下側の序数の部分に要求することです。 また、パリティシンボルの有効な数が不十分であるなら、受信機は、パリティシンボルがいっぱいにしないものをカバーするよう序数的に最も高い欠測値シンボルの部分集合に要求するでしょう。 この戦略がただ一つのパリティシンボルがどんな消されたシンボルも修理できるリード-ソロモンなどのFECコードを仮定することに注意してください。 この戦略は、他のFECタイプのことによると限られた修理能力を考慮に入れるために小さい方の変更を必要とするでしょう。 その後のナック修理サイクルに、受信機が以前に要求された修理内容の何らかの部分を受けたかもしれないところで受信機はそれがまだ受け取っていない同等、そして/または、データシンボルのセットに同じ戦略、しかし、ナックだけを使用するでしょう。 また、任意に、受信機は便利としてナックの操作を促進する送付者か中間システムに消去のカウントを供給するかもしれません。

   After receipt and accumulation of NACK messages during the
   aggregation period, the sender can begin transmission of fresh
   (previously untransmitted) parity symbols for the coding block based
   on the highest receiver erasure count _if_ it has a sufficient
   quantity of parity symbols that were _not_ previously transmitted.
   Otherwise, the sender MUST resort to transmitting the explicit set of
   repair vectors requested.  With this approach, the sender needs to
   maintain very little state on requests it has received from the group
   without need for synchronization of repair requests from the group.
   Since all receivers use the same consistent algorithm to express
   their explicit repair needs, NACK suppression among receivers is
   simplified over the course of multiple repair cycles.  The receivers

集合の期間のナックメッセージの領収書と蓄積の後に、__それに_以前に伝えられた_でなかった十分な数量のパリティシンボルがあるなら、送付者は最も高い受信機消去カウントに基づくコード化ブロックの新鮮な(以前に「非-伝え」られた)パリティシンボルの送信を始めることができます。 さもなければ、送付者は明白なセットの修理ベクトルが要求した伝えるのによく行かなければなりません。 このアプローチで、送付者は、ほとんどそれがグループからグループから修理要求の同期の必要性なしで受け取った要求の状態を維持しない必要があります。 すべての受信機が彼らの明白な修理の必要性を述べるのに同じ一貫したアルゴリズムを使用するので、受信機の中のナックの抑圧は複数の修理サイクルの過程にわたって簡素化されます。 受信機

Adamson, et al.               Experimental                     [Page 19]

RFC 3941                  NORM Building Blocks             November 2004

アダムソン、他 [19ページ]実験的なRFC3941標準ブロック2004年11月

   can simply compare NACKs heard from other receivers against their own
   calculated repair needs to determine whether they should transmit or
   suppress their pending NACK messages.

単に、それらが自己の未定のナックメッセージを送るべきであるか、または削除するべきであるかを決定するそれら自身の計算された修理の必要性に対して他の受信機から聞かれたNACKsは比較できます。

3.2.3.2.  NACK Content Format

3.2.3.2. ナックContentの形式

   The format of NACK content will depend on the protocol's data service
   model and the format of data content identification the protocol
   uses.  This NACK format also depends upon the type of FEC encoding
   (if any) used.  Figure 2 illustrates a logical, hierarchical
   transmission content identification scheme, denoting that the notion
   of objects (or streams) and/or FEC blocking is optional at the
   protocol instantiation's discretion.  Note that the identification of
   objects is with respect to a given sender.  It is recommended that
   transport data content identification is done within the context of a
   sender in a given session.  Since the notion of session "streams" and
   "blocks" is optional, the framework degenerates to that of typical
   transport data segmentation and reassembly in its simplest form.

ナック内容の形式はプロトコルのデータサービスモデルとプロトコルが使用するデータ内容識別の形式に頼るでしょう。 また、このナック形式は(もしあれば)のコード化が使用したFECのタイプに頼っています。 図2はトランスミッションの論理的で、階層的な内容識別計画を例証します、物(または、流れ)、そして/または、FECブロッキングの概念がプロトコル具体化の裁量で任意であることを指示して。 与えられた送付者に関して物の識別があることに注意してください。 与えられたセッションのときに送付者の文脈の中で輸送データ内容識別をするのはお勧めです。 セッション「流れ」と「ブロック」の概念が任意であるので、枠組みは最も簡単なフォームでデータ分割と再アセンブリを典型的な輸送のものに堕落しています。

   Session_
           \_
              Sender_
                     \_
                        [Object/Stream(s)]_
                                           \_
                                              [FEC Blocks]_
                                                           \_
                                                              Symbols

セッション_ \_送付者_ \_、[物/流れの(s)]_ \_[FECブロック]_ \_シンボル

            Fig. 2: NORM Data Content Identification Hierarchy

図2: 標準データ内容識別階層構造

   The format of NACK messages should meet the following goals:

ナックメッセージの形式は以下の目標を達成するべきです:

   1) Able to identify transport data unit transmissions required to
      repair a portion of the received content, whether it is an entire
      missing object/stream (or range), entire FEC coding block(s), or
      sets of symbols,

1) トランスミッションがそれが全体のなくなった物/流れ(及ぶ)であるか否かに関係なく、受信された内容の部分を修理するのを必要とした輸送データ単位、全体のFECコード化ブロック、またはセットのシンボルを特定できます。

   2) Be simple to process for NACK aggregation and suppression,

2) ナック集合と抑圧のために処理するのは簡単にしてください。

   3) Be capable of including NACKs for multiple objects, FEC coding
      blocks and/or symbols in a single message, and

3) そしてただ一つのメッセージの複数の物、ブロックをコード化するFEC、そして/または、シンボルにおいてNACKsを含むことができてください。

   4) Have a reasonably compact format.

4) 合理的にコンパクトな形式を持ってください。

   If the NORM transport object/stream is identified with an <objectId>
   and the FEC symbol being transmitted is identified with an
   <fecPayloadId>, the concatenation of <objectId::fecPayloadId>

NORM輸送の物/流れが<objectId>とFECシンボルと同一視されているなら、伝えられるのは<fecPayloadId>と同一視されています、<objectIdの連結:、:fecPayloadId>。

Adamson, et al.               Experimental                     [Page 20]

RFC 3941                  NORM Building Blocks             November 2004

アダムソン、他 [20ページ]実験的なRFC3941標準ブロック2004年11月

   comprises a basic transport protocol data unit (TPDU) identifier for
   symbols from a given source.  NACK content can be composed of lists
   and/or ranges of these TPDU identifiers to build up NACK messages to
   describe the receivers repair needs.  If no hierarchical object
   delineation or FEC blocking is used, the TPDU is a simple linear
   representation of the data symbols transmitted by the sender.  When
   the TPDU represents a hierarchy for purposes of object/stream
   delineation and/or FEC blocking, the NACK content unit may require
   flags to indicate which portion of the TPDU is applicable.  For
   example, if an entire "object" (or range of objects) is missing in
   the received data, the receiver will not necessarily know the
   appropriate range of <sourceBlockNumbers> or <encodingSymbolIds> for
   which to request repair and thus requires some mechanism to request
   repair (or retransmission) of the entire unit represented by an
   <objectId>.  The same is true if entire FEC coding blocks represented
   by one or a range of <sourceBlockNumbers> have been lost.

与えられたソースからシンボルのための基本的なトランスポート・プロトコルデータ単位(TPDU)識別子を包括します。 修理が必要とする受信機について説明するナックメッセージを確立するためにこれらのTPDU識別子のリスト、そして/または、範囲でナック内容を構成できます。 階層的な物の輪郭描写かどんなFECブロッキングも使用されていないなら、TPDUは送付者によって伝えられたデータシンボルの簡単な直線的な表現です。 TPDUが物/流れの輪郭描写、そして/または、FECブロッキングの目的のために階層構造を表すとき、満足しているユニットが必要とするかもしれないナックは、TPDUのどの部分が適切であるかを示すために弛みます。 例えば、全体の「物」(または、物の範囲)が受信データでなくなるなら、受信機は、必ず修理を要求する<sourceBlockNumbers>か<encodingSymbolIds>の適切な範囲を知るというわけではなくて、その結果、<objectId>によって表された全体の単位の修理(または、「再-トランスミッション」)を要求するために何らかのメカニズムを必要とします。 1時までに表されたブロックかさまざまな<sourceBlockNumbers>をコード化する全体のFECがなくされたなら、同じくらいは本当です。

   NACK Content Interface Description

ナックContentのインタフェース記述

   Inputs:

入力:

      1) Sender identification.
      2) Sender data identification.
      3) Sender FEC Object Transmission Information.
      4) Recorded sender transmission sequence position.
      5) Current sender transmission sequence position.  History of
         repair needs for this sender.

1) 送付者識別。 2) 送付者データ識別。 3) 送付者FEC物のトランスミッション情報。 4) 記録された送付者トランスミッション系列位置。 5) 現在の送付者トランスミッション系列位置。 この送付者の修理の必要性の歴史。

   Outputs:

出力:

      1)   NACK message with repair requests.

1) 修理要求があるナックメッセージ。

3.2.4.  Sender Repair Response

3.2.4. 送付者修理応答

   Upon reception of a repair request from a receiver in the group, the
   sender will initiate a repair response procedure.  The sender may
   wish to delay transmission of repair content until it has had
   sufficient time to accumulate potentially multiple NACKs from the
   receiver set.  This allows the sender to determine the most efficient
   repair strategy for a given transport stream/object or FEC coding
   block.  Depending upon the approach used, some protocols may find it
   beneficial for the sender to provide an indicator of pending repair
   transmissions as part of its current transmitted message content.
   This can aid some NACK suppression mechanisms.  The amount of time to
   perform this NACK aggregation should be sufficient to allow for the
   maximum receiver NACK backoff window ("T_maxBackoff" from Section
   3.2.2) and propagation of NACK messages from the receivers to the
   sender.  Note the maximum transmission delay of a message from a

グループにおける受信機からの修理要求のレセプションでは、送付者は修理応答手順に着手するでしょう。 受信機セットから潜在的に複数のNACKsを蓄積できるくらいの時間を過すまで、送付者は修理内容の伝達を遅らせたがっているかもしれません。 これで、送付者は与えられた輸送流れ/物かFECコード化ブロックに最も効率的な修理戦略を決定できます。 使用されるアプローチによって、電流の一部がメッセージ内容を伝えたので送付者が未定の修理送信のインディケータを提供するのが、有益であることがいくつかのプロトコルによってわかるかもしれません。 これはいくつかのナック抑圧メカニズムを支援できます。このナック集合を実行する時間は、ナックメッセージの受信機から送付者までの最大の受信機ナックbackoffの窓(セクション3.2.2からの「T_maxBackoff」)と伝播を考慮するために十分であるべきです。 aからメッセージの最大のトランスミッション遅れに注意してください。

Adamson, et al.               Experimental                     [Page 21]

RFC 3941                  NORM Building Blocks             November 2004

アダムソン、他 [21ページ]実験的なRFC3941標準ブロック2004年11月

   receiver to the sender may be approximately (1*GRTT) in the case of
   very asymmetric network topology with respect to transmission delay.
   Thus, if the maximum receiver NACK backoff time is T_maxBackoff =
   K*GRTT, the sender NACK aggregation period should be equal to at
   least:

送付者への受信機はトランスミッション遅れに関する非常に非対称のネットワーク形態の場合でおよそ1*GRTT()であるかもしれません。 _したがって、maxBackoffは最大の受信機ナックbackoff時間がTであるならK*GRTTと等しいです、少なくともナック集合の期間が等しいはずである送付者:

           T_sndrAggregate = T_maxBackoff + 1*GRTT = (K+1)*GRTT

T_sndrAggregateはT_maxBackoff+1*GRTT=(K+1)*GRTTと等しいです。

   Immediately after the sender NACK aggregation period, the sender will
   begin transmitting repair content determined from the aggregate NACK
   state and continue with any new transmission.  Also, at this time,
   the sender should observe a "holdoff" period where it constrains
   itself from initiating a new NACK aggregation period to allow
   propagation of the new transmission sequence position due to the
   repair response to the receiver group.  To allow for worst case
   asymmetry, this "holdoff" time should be:

送付者ナック集合の期間直後、送付者は、集合ナック状態から決定している修理内容を伝え始めて、どんな新しいトランスミッションも続行するでしょう。 またと、このとき、送付者は、それが自制する"holdoff"の期間が受信機グループへの修理応答のため新しいトランスミッション系列位置の伝播を許すために新しいナック集合の期間を開始しているのを観測するべきです。 この"holdoff"時間は、最悪の場合非対称を考慮するためには、以下の通りであるべきです。

                          T_sndrHoldoff = 1*GRTT

T_sndrHoldoffは1*GRTTと等しいです。

   Recall that the receivers will also employ a "holdoff" timeout after
   generating a NACK message to allow time for the sender's response.
   Given a sender <T_sndrAggregate> plus <T_sndrHoldoff> time of
   (K+1)*GRTT, the receivers should use holdoff timeouts of:

また、送付者の応答のための時間を許容するナックメッセージを発生させた後に受信機が"holdoff"タイムアウトを使うと思い出してください。 (K+1)*GRTTの送付者<T_sndrAggregate>と<T_sndrHoldoff>時間を考えて、受信機は以下のholdoffタイムアウトを使用するはずです。

       T_rcvrHoldoff = T_sndrAggregate + T_sndrHoldoff = (K+2)*GRTT

T_rcvrHoldoffはT_sndrAggregate+T_sndrHoldoff=(K+2)*GRTTと等しいです。

   This allows for a worst-case propagation time of the receiver's NACK
   to the sender, the sender's aggregation time and propagation of the
   sender's response back to the receiver.  Additionally, in the case of
   unicast feedback from the receiver set, it may be useful for the
   sender to forward (via multicast) a representation of its aggregated
   NACK content to the group to allow for NACK suppression when there is
   not multicast connectivity among the receiver set.

これは受信機への送付者の応答に関する送付者の受信機のナックの送付者への最悪の場合伝播時間、集合時間、および伝播を考慮します。受信機セットからのユニキャストフィードバックの場合では、さらに、送付者が受信機セットの中にマルチキャストの接続性がないとき、ナックの抑圧を考慮するために集められたナック内容の表現をグループに送るのは(マルチキャストで)、役に立つかもしれません。

   At the expiration of the <T_sndrAggregate> timeout, the sender will
   begin transmitting repair messages according to the accumulated
   content of NACKs received.  There are some guidelines with regards to
   FEC-based repair and the ordering of the repair response from the
   sender that can improve reliable multicast efficiency:

<T_sndrAggregate>タイムアウトの満了のときに、送付者はNACKsの蓄積された内容に従ったメッセージが受けた修理を伝え始めるでしょう。 FECベースの修理への尊敬があるいくつかのガイドラインと信頼できるマルチキャスト効率を高めることができる送付者からの修理応答の注文があります:

   1) When FEC is used, it is beneficial that the sender transmit
      previously untransmitted parity content as repair messages
      whenever possible.  This  maximizes the receiving nodes' ability
      to reconstruct the entire transmitted content from their
      individual subsets of received messages.

1) FECが使用されているとき、可能であるときはいつも、送付者が修理メッセージとして以前に「非-伝え」られたパリティ内容を伝えるのは、有益です。 これはそれらの受信されたメッセージの個々の部分集合から全体の伝えられた内容を再建する受信ノードの性能を最大にします。

Adamson, et al.               Experimental                     [Page 22]

RFC 3941                  NORM Building Blocks             November 2004

アダムソン、他 [22ページ]実験的なRFC3941標準ブロック2004年11月

   2) The transmitted object and/or stream data and repair content
      should be indexed with  monotonically increasing sequence numbers
      (within a reasonably large ordinal space).  If the sender observes
      the discipline of transmitting repair for the earliest content
      (e.g., ordinally lowest FEC blocks) first, the receivers can use a
      strategy of withholding repair requests for later content until
      the sender once again returns to that point in the object/stream
      transmission sequence.  This can increase overall message
      efficiency among the group and help work to keep repair cycles
      relatively synchronized without dependence upon strict time
      synchronization among the sender and receivers.  This also helps
      minimize the buffering requirements of receivers and senders and
      reduces redundant transmission of data to the group at large.

2) 伝えられた物、そして/または、流れのデータと修理内容は単調に増加する一連番号(合理的に大きい序数のスペースの中の)で索引をつけられるべきです。 送付者が、伝えることの規律が最初に最も初期の内容(例えば、序数的に最も少ないFECブロック)のために修理されるのを観測するなら、送付者が物/流れ転送系列でそのポイントにもう一度戻るまで、受信機は後の内容に修理要求を差し控える戦略を使用できます。 これは、送付者と受信機の中でグループで総合的なメッセージ効率を増加させて、厳しい時間同期化で修理サイクルを保つために働くのを依存なしで比較的連動していた状態で助けることができます。 これは、また、受信機と送付者のバッファリング要件を最小にするのを助けて、データの余分な伝達を全体のグループに抑えます。

   Sender Repair Response Interface Description

送付者修理応答インタフェース記述

   Inputs:

入力:

      1) Receiver NACK messages
      2) Group timing information

1) 受信機ナックメッセージ2) グループタイミング情報

   Outputs

出力

      1) Repair messages (FEC and/or Data content retransmission)
      2) Advertisement of current pending repair transmissions when
         unicast receiver feedback is detected.

1) 修理メッセージ(FEC、そして/または、Data内容「再-トランスミッション」) 2) ユニキャスト受信機フィードバックであるときに、現在の未定の修理送信の広告は検出されます。

3.3.  NORM Receiver Join Policies and Procedures

3.3. 標準受信機は方針と手順を接合します。

   Consideration should be given to the policies and procedures by which
   new receivers join a group (perhaps where reliable transmission is
   already in progress) and begin requesting repair.  If receiver joins
   are unconstrained, the dynamics of group membership may impede the
   application's ability to meet its goals for forward progression of
   data transmission.  Policies limiting the opportunities when
   receivers begin participating in the NACK process may be used to
   achieve the desired behavior.  For example, it may be beneficial for
   receivers to attempt reliable reception from a newly-heard sender
   only upon non-repair transmissions of data in the first FEC block of
   an object or logical portion of a stream.  The sender may also
   implement policies limiting the receivers from which it will accept
   NACK requests, but this may be prohibitive for scalability reasons in
   some situations.  Alternatively, it may be desirable to have a looser
   transport synchronization policy and rely upon session management
   mechanisms to limit group dynamics that can cause poor performance,
   in some types of bulk transfer applications (or for potential
   interactive reliable multicast applications).

新しい受信機が仲間に入って(恐らく信頼できるトランスミッションが既に進行しているところ)、修理を要求し始める方針と手順に対して考慮を払うべきです。 受信機が接合する、自由です、グループ会員資格の力学はデータ伝送の前進の進行の目標を達成するアプリケーションの能力を妨害するかもしれません。 受信機がナックの過程に参加し始めると機会を制限する方針は、望まれた行動を達成するのに使用されるかもしれません。 例えば、受信機が単に流れの物か論理的な部分の最初のFECブロックでのデータの非修理送信のときに新たに聞かれた送付者からの信頼できるレセプションを試みるのは、有益であるかもしれません。 また、送付者はいくつかの状況におけるスケーラビリティ理由で禁止でしかし、それが受け入れる受信機を制限するナックが要求するこれが政策であるかもしれないことを実施するかもしれません。 あるいはまた、不十分な性能を引き起こす場合があるグループ・ダイナミックスを制限するために、よりゆるい輸送同期方針を持って、セッション管理メカニズムを当てにするのは望ましいかもしれません、何人かのタイプのバルク転送アプリケーションで(潜在的対話的な信頼できるマルチキャスト、アプリケーション)

Adamson, et al.               Experimental                     [Page 23]

RFC 3941                  NORM Building Blocks             November 2004

アダムソン、他 [23ページ]実験的なRFC3941標準ブロック2004年11月

   Group Join Policy Interface Description

グループは方針インタフェース記述に参加します。

   Inputs:

入力:

      1) Current object/stream data/repair content and sequencing
         identifiers from sender transmissions.

1) 現在の物/流れのデータ/修理内容と送付者トランスミッションから識別子を配列すること。

   Outputs:

出力:

      1) Receiver yes/no decision to begin receiving and NACKing for
         reliable reception of data

1) データの信頼できるレセプションのための受信機はい/いいえの受信し始めるという決定とNACKing

3.4.  Reliable Multicast Member Identification

3.4. 信頼できるマルチキャストメンバー識別

   In a NORM protocol (or other multicast protocols) where there is the
   potential for multiple sources of data, it is necessary to provide
   some mechanism to uniquely identify the sources (and possibly some or
   all receivers in some cases) within the group.  Identity based on
   arriving packet source addresses is insufficient for several reasons.
   These reasons include routing changes for hosts with multiple
   interfaces that result in different packet source addresses for a
   given host over time, network address translation (NAT) or firewall
   devices, or other transport/network bridging approaches.  As a
   result, some type of unique source identifier <sourceId> field should
   be present in packets transmitted by reliable multicast session
   members.

データの複数の源の可能性があるNORMプロトコル(または、他のマルチキャストプロトコル)では、グループの中で唯一、ソース(そして、いくつかの場合におけることによるといくつかかすべての受信機)を特定するために何らかのメカニズムを提供するのが必要です。 到着しているパケットソースアドレスに基づくアイデンティティはいくつかの理由で不十分です。 これらの理由は、ホストのために与えられたホストのための時間がたつにつれての異なったパケットソースアドレス、ネットワークアドレス変換(NAT)、ファイアウォール装置、または他の輸送/ネットワークの橋を架けることにおける結果がアプローチする複数のインタフェースで変化を発送するのを含んでいます。 その結果、タイプのユニークなソース識別子<sourceId>分野は頼もしいマルチキャストセッションメンバーによって伝えられたパケットに存在しているべきです。

3.5.  Data Content Identification

3.5. データ内容識別

   The data and repair content transmitted by a NORM sender requires
   some form of identification in the protocol header fields.  This
   identification is required to facilitate the reliable NACK-oriented
   repair process.  These identifiers will also be used in NACK messages
   generated.  This building block document assumes two very general
   types of data that may comprise bulk transfer session content.  One
   type is static, discrete objects of finite size and the other is
   continuous non-finite streams.  A given application  may wish to
   reliably multicast data content using either one or both of these
   paradigms.  While it may be possible for some applications to further
   generalize this model and provide mechanisms to encapsulate static
   objects as content embedded within a stream, there are advantages in
   many applications to provide distinct support for static bulk objects
   and messages with the context of a reliable multicast session.  These
   applications may include content caching servers, file transfer, or
   collaborative tools with bulk content.  Applications with
   requirements for these static object types can then take advantage of
   transport layer mechanisms (i.e., segmentation/reassembly, caching,
   integrated forward error correction coding, etc.) rather than being

NORM送付者によって送られたデータと修理内容はプロトコルヘッダーフィールドにおける、何らかの形式の識別を必要とします。 この識別が、信頼できるナック指向の修理の過程を容易にするのに必要です。 また、これらの識別子は発生するナックメッセージで使用されるでしょう。 このブロックドキュメントはバルク転送セッション内容を包括するかもしれない2つの非常に一般的なタイプに関するデータを仮定します。 1つのタイプが有限サイズの静的で、離散的な物です、そして、もう片方が連続した非有限な流れです。与えられたアプリケーションは、これらのパラダイムのどちらかか両方を使用することでマルチキャストデータ確かに満足していた状態でそうしたがっているかもしれません; いくつかのアプリケーションが流れの中で埋め込まれた内容として静的な物をカプセルに入れるためにさらにこのモデルを広めて、メカニズムを提供するのが、可能であるかもしれませんが、静的な大量の物とメッセージの異なったサポートを信頼できるマルチキャストセッションの文脈に提供する多くのアプリケーションにおける利点があります。 これらのアプリケーションは大量の内容でサーバ、ファイル転送、または協力的なツールをキャッシュする内容を含むかもしれません。 そして、これらの静的なオブジェクト・タイプのための要件があるアプリケーションは存在よりむしろトランスポート層メカニズム(すなわち、分割/再アセンブリ、キャッシュしていて、統合している前進型誤信号訂正コード化など)を利用できます。

Adamson, et al.               Experimental                     [Page 24]

RFC 3941                  NORM Building Blocks             November 2004

アダムソン、他 [24ページ]実験的なRFC3941標準ブロック2004年11月

   required to provide their own mechanisms for these functions at the
   application layer.

応用層でのこれらの機能にそれら自身のメカニズムを提供するのが必要です。

   As noted, some applications may alternatively desire to transmit bulk
   content in the form of one or more streams of non-finite size.
   Example streams include continuous quasi-real-time message broadcasts
   (e.g., stock ticker) or some content types that are part of
   collaborative tools or other applications.  And, as indicated above,
   some applications may wish to encapsulate other bulk content (e.g.,
   files) into one or more streams within a multicast session.

注意されるように、あるいはまた、いくつかのアプリケーションが、非有限なサイズの1つ以上の流れの形で大量の内容を伝えることを望むかもしれません。 例のストリームは連続した準リアルタイムのメッセージ放送(例えば、ストックチッカー)か協力的なツールか他のアプリケーションの一部である何人かの満足しているタイプを含んでいます。 そして、いくつかのアプリケーションがマルチキャストセッション以内に上で示されるように他の大量の内容(例えば、ファイル)を1つ以上の流れの中に要約したがっているかもしれません。

   The components described within this building block document are
   envisioned to be applicable to both of these models with the
   potential for a mix of both types within a single multicast session.
   To support this requirement, the normal data content identification
   should include a field to uniquely identify the object or stream
   <objectId> within some reasonable temporal or ordinal interval.  Note
   that it is _not_ expected that this data content identification will
   be globally unique.  It is expected that the object/stream identifier
   will be unique with respect to a given sender within the reliable
   multicast session and during the time that sender is supporting a
   specific transport instance of that object or stream.

このブロックドキュメントの中に説明されたコンポーネントは、ただ一つのマルチキャストセッション以内に両方のタイプのミックスの可能性でこれらのモデルの両方に適切になるように思い描かれます。 この要件を支持するなら、データの通常の内容識別は、いくつかの妥当な時の、または、序数の間隔以内に唯一物を特定するか、または<objectId>を流すために分野を含むべきです。 _どんな_も、このデータ内容識別がグローバルにユニークになると予想しなかったということであることに注意してください。 物/流れの識別子が信頼できるマルチキャストセッションと送付者がその物か流れの特定の輸送例を支持する時間与えられた送付者に関してユニークになると予想されます。

   Since the "bulk" object/stream content usually requires segmentation,
   some form of segment identification must also be  provided.  This
   segment identifier will be relative to any object or stream
   identifier that has been provided.  Thus, in some cases, NORM
   protocol instantiations may be able to receive transmissions and
   request repair for multiple streams and one or more sets of static
   objects in parallel.  For protocol instantiations employing FEC the
   segment identification portion of the data content identifier may
   consist of a logical concatenation of a coding block identifier
   <sourceBlockNumber> and an identifier for the specific data or parity
   symbol <encodingSymbolId> of the code block.  The FEC Building Block
   document [9] provides a standard message format for identifying FEC
   transmission content.  NORM protocol instantiations using FEC SHOULD
   follow that document's guidelines.

「大量」の物/流れの内容が通常分割を必要とするので、また、何らかの形式のセグメント識別を提供しなければなりません。 このセグメント識別子は提供されたどんな物や流れの識別子に比例しているでしょう。 したがって、NORMプロトコル具体化は、平行な静的な物の複数の流れと1セット以上のためにトランスミッションを受けて、いくつかの場合、修理を要求できるかもしれません。 プロトコル具体化のために、FECを使って、データ内容識別子のセグメント識別部分はコード化ブロック識別子<sourceBlockNumber>の論理的な連結とコードブロックの特定のデータかパリティシンボル<encodingSymbolId>のための識別子から成るかもしれません。 FECビルBlockドキュメント[9]はFECトランスミッション内容を特定するための標準のメッセージ・フォーマットを提供します。 FEC SHOULDを使用するNORMプロトコル具体化がそのドキュメントのガイドラインに従います。

   Additionally, flags to determine the usage of the content identifier
   fields (e.g., stream vs. object) may be applicable.  Flags may also
   serve other purposes in data content identification.  It is expected
   that any flags defined will be dependent upon individual protocol
   instantiations.

さらに、満足している識別子分野(例えば、物に対して流れる)の用法を決定する旗は適切であるかもしれません。 また、旗はデータ内容識別における他の目的に役立つかもしれません。 定義されたどんな旗も個々のプロトコル具体化に依存するようになると予想されます。

   In summary, the following data content identification fields may be
   required for NORM protocol data content messages:

概要では、以下のデータ内容識別分野がNORMプロトコルデータ内容メッセージに必要であるかもしれません:

   1) Source node identifier (<sourceId>)

1) ソースノード識別子(<sourceId>)

Adamson, et al.               Experimental                     [Page 25]

RFC 3941                  NORM Building Blocks             November 2004

アダムソン、他 [25ページ]実験的なRFC3941標準ブロック2004年11月

   2) Object/Stream identifier (<objectId>), if applicable.

2) 物/流れの識別子(<objectId>)で、適切です。

   3) FEC Block identifier (<sourceBlockNumber>), if applicable.

3) FEC Block識別子(<sourceBlockNumber>)で、適切です。

   4) FEC Symbol identifier (<encodingSymbolId>)

4) FEC Symbol識別子(<encodingSymbolId>)

   5) Flags to differentiate interpretation of identifier fields or
      identifier structure that implicitly indicates usage.

5) それとなく用法を示す識別子分野か識別子構造の解釈を微分する旗。

   6) Additional FEC transmission content fields per FEC Building Block

6) FECビルBlockあたりのトランスミッションの追加FEC内容分野

   These fields have been identified because any generated NACK messages
   will use these identifiers in requesting repair or retransmission of
   data.  NORM protocols that use these data content fields should also
   be compatible with support for intermediate system assistance to
   reliable multicast transport operation when available.

どんな発生しているナックメッセージも修理かデータの再伝送を要求する際にこれらの識別子を使用するので、これらの分野は特定されました。 また、利用可能であるときに、これらのデータ内容分野を使用するNORMプロトコルも信頼できるマルチキャスト輸送操作に対する中間システム支援のサポートと互換性があるべきです。

3.6.  Forward Error Correction (FEC)

3.6. 前進型誤信号訂正(FEC)

   Multiple forward error correction (FEC) approaches have been
   identified that can provide great performance enhancements to the
   repair process of NACK-oriented and other reliable multicast
   protocols [11], [12], [13].  NORM protocols can reap additional
   benefits since FEC-based repair does not _generally_ require explicit
   knowledge of repair content within the bounds of its coding block
   size (in symbols).  In NORM, parity repair packets generated will
   generally be transmitted only in response to NACK repair requests
   from receiving nodes.  However, there are benefits in some network
   environments for transmitting some predetermined quantity of FEC
   repair packets multiplexed with the regular data symbol transmissions
   [14].  This can reduce the amount of NACK traffic generated with
   relatively little overhead cost when group sizes are very large or
   the network connectivity has a large delay*bandwidth product with
   some nominal level of expected packet loss.  While the application of
   FEC is not unique to NORM, these sorts of requirements may dictate
   the types of algorithms and protocol approaches that are applicable.

ナック指向の、そして、他の信頼できるマルチキャストプロトコル[11]の修理の過程にかなりのパフォーマンス強化を提供できる複数の前進型誤信号訂正(FEC)アプローチが特定されました、[12]、[13]。 FECベースの修理がコード化ブロック・サイズ(シンボルの)の領域の中で一般に_が必要とするどんな_にも修理内容の形式知をしないので、NORMプロトコルは付加的な利益を獲得できます。 一般に、NORMでは、パケットが発生させたパリティ修理は単にノードを受け取るのからのナックの修理要求に対応して伝えられるでしょう。 しかしながら、定期的なデータシンボル送信[14]と共に多重送信されたいくらかの予定された量のFEC修理パケットを伝えるためのいくつかのネットワーク環境には利益があります。 これはグループサイズが非常に大きいか、またはネットワークの接続性に何らかの名目上のレベルの予想されたパケット損失に伴う大きい遅れ*帯域幅生成物があると比較的小さい間接費で発生するナック交通の量を減少させることができます。 FECのアプリケーションがNORMにユニークでない間、これらの種類の要件は適切なアルゴリズムとプロトコルアプローチのタイプを決めるかもしれません。

   A specific issue related to the use of FEC with NORM is the mechanism
   used to identify the portion(s) of transmitted data content to which
   specific FEC packets are applicable.  It is expected that FEC
   algorithms will be based on generating a set of parity repair packets
   for a corresponding block of transmitted data packets.  Since data
   content packets are uniquely identified by the concatenation of
   <sourceId::objectId::sourceBlockNumber::encodingSymbolId> during
   transport, it is expected that FEC packets will be identified in a
   similar manner.  The FEC Building Block document [9] provides
   detailed recommendations concerning application of FEC and standard
   formats for related reliable multicast protocol messages.

NORMとのFECの使用に関連する特定の問題は特定のFECパケットが適切である伝えられたデータ内容の部分を特定するのにおいて中古のメカニズムです。 FECアルゴリズムが1セットのパリティ修理パケットを伝えられたデータ・パケットの対応するブロックに発生させるのに基づくと予想されます。 以来、データ内容パケットは<sourceIdの連結で唯一特定されます:、:objectId:、:sourceBlockNumber:、:encodingSymbolId>、輸送の間、FECパケットが同じように特定されると予想されます。 FECビルBlockドキュメント[9]はFECと標準書式の応用に関して関連する信頼できるマルチキャストプロトコルメッセージに詳細な推薦を提供します。

Adamson, et al.               Experimental                     [Page 26]

RFC 3941                  NORM Building Blocks             November 2004

アダムソン、他 [26ページ]実験的なRFC3941標準ブロック2004年11月

3.7.  Round-trip Timing Collection

3.7. 往復のタイミング収集

   The measurement of packet propagation round-trip time (RTT) among
   members of the group is required to support timer-based NACK
   suppression algorithms, timing of sender commands or certain repair
   functions, and congestion control operation.  The nature of the
   round-trip information collected is dependent upon the type of
   interaction among the members of the group.  In the case where only
   "one-to-many" transmission is required, it may be that only the
   sender require RTT knowledge of the greatest RTT (GRTT) among the
   receiver set and/or RTT knowledge of only a portion of the group.
   Here, the GRTT information might be collected in a reasonably
   scalable manner.  For congestion control operation, it is possible
   that RTT information may be required by each receiver in the group.
   In this case, an alternative RTT collection scheme may be utilized
   where receivers collect individual RTT measurements with respect to
   the sender and advertise them to the group or sender.  Where it is
   likely that exchange of reliable multicast data will occur among the
   group on a "many-to-many" basis, there are alternative measurement
   techniques that might be employed for increased efficiency [15].  And
   in some cases, there might be absolute time synchronization among
   hosts that may simplify RTT measurement.  There are trade-offs in
   multicast congestion control design that require further
   consideration before a universal recommendation on RTT (or GRTT)
   measurement can be specified.  Regardless of how the RTT information
   is collected (and more specifically GRTT) with respect to congestion
   control or other requirements, the sender will need to advertise its
   current GRTT estimate to the group for various timeouts used by
   receivers.

グループのメンバーの中のパケットの伝播の往復の時間(RTT)の測定が、タイマベースのナック抑圧アルゴリズムか送付者コマンドのタイミングかある修理機能と、混雑制御機能をサポートするのに必要です。 集められた往復の情報の本質はグループのメンバーの中で相互作用のタイプに依存しています。 「多くへの1」トランスミッションだけが必要である場合では、多分、送付者だけが受信機セットの中の最もすばらしいRTT(GRTT)に関するRTT知識、そして/または、グループの部分だけに関するRTT知識を必要とします。 ここに、GRTT情報は合理的にスケーラブルな方法で集められるかもしれません。 混雑制御機能において、RTT情報がグループにおける各受信機によって必要とされるのは、可能です。 この場合、代替のRTT収集計画は、受信機が個々のRTT測定を集めるところで送付者に関して利用されて、グループか送付者にそれらの広告を出すかもしれません。 信頼できるマルチキャストデータの交換がグループに起こりそうであるところに、増加する効率[15]に使われるかもしれない代替の測定技術が「多くへの多く」ベースでは、あります。 そして、いくつかの場合、RTT測定を簡素化するかもしれないホストの中に絶対時間同期があるかもしれません。 マルチキャスト輻輳制御デザインにおけるRTT(または、GRTT)測定の普遍的な推薦を指定できる前にさらなる考慮を必要とするトレードオフがあります。 RTT情報が輻輳制御か他の要件に関してどう集められるか(そして、より明確にGRTT)にかかわらず、送付者は、受信機によって使用される様々なタイムアウトのために現在のGRTT見積りのグループに広告を出す必要があるでしょう。

3.7.1.  One-to-Many Sender GRTT Measurement

3.7.1. 多くへの1つの送付者GRTT測定

   The goal of this form of RTT measurement is for the sender to learn
   the GRTT among the receivers who are actively participating in NORM
   operation.  The set of receivers participating in this process may be
   the entire group or some subset of the group determined from another
   mechanism within the protocol instantiation.  An approach to collect
   this GRTT information follows.

この形式のRTT測定の目標は送付者が受信機の中の活発にNORM操作に参加しているGRTTを学ぶことです。 この過程に参加する受信機のセットは、プロトコル具体化の中で別のメカニズムから決定しているグループの全体のグループか何らかの部分集合であるかもしれません。 このGRTT情報を集めるアプローチは続きます。

   The sender periodically polls the group with a message (independent
   or "piggy-backed" with other transmissions) containing a <sendTime>
   timestamp relative to an internal clock at the sender.  Upon
   reception of this message, the receivers will record this <sendTime>
   timestamp and the time (referenced to their own clocks) at which it
   was received <recvTime>.  When the receiver provides feedback to the
   sender (either explicitly or as part of other feedback messages
   depending upon protocol instantiation specification), it will
   construct a "response" using the formula:

送付者の内部クロックに比例して<sendTime>タイムスタンプを含んで、送付者は定期的にメッセージ(独立者かもう一方で「背負われて」トランスミッション)でグループに投票します。 このメッセージのレセプションに、受信機はそれが容認された<recvTime>であったこの<sendTime>タイムスタンプと時(それら自身の時計に参照をつけられる)を記録するでしょう。 受信機が送付者(明らかかプロトコル具体化仕様による他のフィードバックメッセージの一部とした)にフィードバックを提供するとき、公式を使用することで「応答」を組み立てるでしょう:

Adamson, et al.               Experimental                     [Page 27]

RFC 3941                  NORM Building Blocks             November 2004

アダムソン、他 [27ページ]実験的なRFC3941標準ブロック2004年11月

            grttResponse = sendTime + (currentTime - recvTime)

grttResponseはsendTime+と等しいです。(currentTime--recvTime)

   where the <sendTime> is the timestamp from the last probe message
   received from the source and the (<currentTime> - <recvTime>) is the
   amount of time differential since that request was received until the
   receiver generated the response.

そして、<sendTime>がソースから受け取られた最後の徹底的調査メッセージからのタイムスタンプである、(<currentTime>--<recvTime>) 受信機が応答を発生させるまでその要求が受信される時から、時間はデフ装置ですか?

   The sender processes each receiver response by calculating a current
   RTT measurement for the receiver from whom the response was received
   using the following formula:

送付者は応答が以下の公式を使用することで受けられた受信機のための現在のRTT測定について計算することによって、それぞれの受信機応答を処理します:

                   RTT_rcvr = currentTime - grttResponse

RTT_rcvr=currentTime--grttResponse

   During the each periodic GRTT probing interval, the source keeps the
   peak round trip timing measurement (RTT_peak) from the set of
   responses it has received.  A conservative estimate of GRTT is kept
   to maximize the efficiency of redundant NACK suppression and repair
   aggregation.  The update to the source's ongoing estimate of GRTT is
   done observing the following rules:

それぞれ周期的GRTTの間、間隔を調べて、ソースは、それが受けた応答のセットからピークが周遊旅行タイミング測定(RTT_ピーク)であることを保ちます。 GRTTの内輪な見積りは、余分なナックの抑圧と修理集合の効率を最大にするために保たれます。 ソースのGRTTの進行中の見積りへのアップデートは以下の規則を守り終わっています:

   1) If a receiver's response round trip time (RTT_rcvr) is greater
      than the current GRTT estimate, the GRTT is immediately updated to
      this new peak value:

1) 受信機の応答周遊旅行時間(RTT_rcvr)が現在のGRTT見積りより大きいなら、すぐに、この新しいピーク値にGRTTをアップデートします:

                               GRTT = RTT_rcvr

GRTTはRTT_rcvrと等しいです。

   2) At the end of the response collection period (i.e., the GRTT probe
      interval), if the recorded "peak" response RTT_peak) is less than
      the current GRTT estimate, the GRTT is updated to:

2) 応答収集の期間(すなわち、GRTT徹底的調査間隔)の終わり、記録された「ピーク」応答RTT_ピークであるなら以下のことのために現在のGRTTが見積もっているほどGRTTをアップデートしないという、ことです。

                        GRTT = MAX(0.9*GRTT, RTT_peak)

GRTTはマックスと等しいです。(0.9*GRTT、RTT_ピーク)

   3) If no feedback is received, the sender GRTT estimate remains
      unchanged.

3) どんなフィードバックも受け取られていないなら、送付者GRTT見積りは変わりがありません。

   4) At the end of the response collection period, the peak tracking
      value (RTT_peak) is reset to ZERO for subsequent peak detection.

4) 応答収集の期間の終わりに、ピーク追跡価値(RTT_ピーク)はその後のピーク検出のためにZEROにリセットされます。

   The GRTT collection period (i.e., period of probe transmission) could
   be fixed at a value on the order of that expected for group
   membership and/or network topology dynamics.  For robustness, more
   rapid probing could be used at protocol startup before settling to a
   less frequent, steady-state interval.  Optionally, an algorithm may
   be developed to adjust the GRTT collection period dynamically in
   response to the current GRTT estimate (or variations in it) and to an
   estimation of packet loss.  The overhead of probing messages could
   then be reduced when the GRTT estimate is stable and unchanging, but
   be adjusted to track more dynamically during periods of variation

グループ会員資格、そして/または、ネットワーク形態力学のために予想されたその注文の値でGRTT収集の期間(すなわち、徹底的調査送信について以上)を修理できました。 丈夫さのために、より多くの頻繁で、安定したより状態でないのも間隔まで決着をつける前に、プロトコル始動で、より急速な調べを使用できました。 任意に、アルゴリズムは、ダイナミックに現在のGRTT見積り(または、それの変化)に対応したパケット損失に関する見積りにGRTT収集の期間を調整するために開発されるかもしれません。 GRTT見積りが安定していて変らないときに、次に、メッセージを調べるオーバーヘッドを下げることができましたが、変化の期間、よりダイナミックに追跡するには、調整されてください。

Adamson, et al.               Experimental                     [Page 28]

RFC 3941                  NORM Building Blocks             November 2004

アダムソン、他 [28ページ]実験的なRFC3941標準ブロック2004年11月

   with correspondingly shorter GRTT collection periods.  GRTT
   collection may also be coupled with collection of other information
   for congestion control purposes.

対応するより短いGRTT収集の期間で。 また、GRTT収集は混雑管理目的のための他の情報の収集に結びつけられるかもしれません。

   In summary, although NORM repair cycle timeouts are based on GRTT, it
   should be noted that convergent operation of the protocol does not
   _strictly_ depend on highly accurate GRTT estimation.  The current
   mechanism has proved sufficient in simulations and in the
   environments where NORM-like protocols have been deployed to date.
   The estimate provided by the algorithm tracks the peak envelope of
   actual GRTT (including operating system effect as well as network
   delays) even in relatively high loss connectivity.  The steady-state
   probing/update interval may potentially be varied to accommodate
   different levels of expected network dynamics in different
   environments.

NORM修理サイクルタイムアウトは概要GRTTに基づいていますが、プロトコルの集中的な操作がそうしないことに注意されるべきです。_厳密に、_は高精度なGRTT見積りによります。 現在のメカニズムはNORMのようなプロトコルがこれまで配備されたところでシミュレーションと環境で十分であると判明しました。 アルゴリズムで提供された見積りは比較的高い損失の接続性でさえ実際のGRTT(ネットワーク遅延と同様にオペレーティングシステム効果を含んでいる)のピーク封筒を追跡します。 定常状態調べ/アップデート間隔は、異なった環境における、異なったレベルの予想されたネットワーク力学に対応するために潜在的に変えられるかもしれません。

3.7.2.  One-to-Many Receiver RTT Measurement

3.7.2. 多くへの1つの受信機RTT測定

   In this approach, receivers send messages with timestamps to the
   sender.  To control the volume of these receiver-generated messages,
   a suppression mechanism similar to that described for NACK
   suppression my be used.  The "age" of receivers' RTT measurement
   should be kept by receivers and used as a metric in competing for
   feedback opportunities in the suppression scheme.  For example,
   receiver who have not made any RTT measurement or whose RTT
   measurement has aged most should have precedence over other
   receivers.  In turn the sender may have limited capacity to provide
   an "echo" of the receiver timestamps back to the group, and it could
   use this RTT "age" metric to determine which receivers get
   precedence.  The sender can determine the GRTT as described in 3.7.1
   if it provides sender timestamps to the group.  Alternatively,
   receivers who note their RTT is greater than the sender GRTT can
   compete in the feedback opportunity/suppression scheme to provide the
   sender and group with this information.

このアプローチでは、受信機はタイムスタンプがあるメッセージを送付者に送ります。 これらの受信機で発生しているメッセージのボリュームを制御するために、それと同様の抑圧メカニズムがナックのために抑圧について説明した、私、使用されてください。 受信機のRTT測定の「時代」は、受信機によって保たれて、抑圧計画のフィードバックの機会を競争するメートル法のコネとして使用されるべきです。 例えば、少しのRTT測定もしていないか、または測定がRTTに最も年をとらせた受信機は他の受信機の上の先行を持っているはずです。 順番に、送付者は受信機タイムスタンプの「エコー」をグループに提供して戻す能力を制限したかもしれません、そして、それはどの受信機が先行を得るかを決定するためにはメートル法のこのRTT「時代」を使用するかもしれません。 送付者は、グループへのタイムスタンプを送付者に提供するなら3.7で.1について説明するので、GRTTを決定できます。 あるいはまた、それらのRTTが送付者GRTTよりすばらしいことに注意する受信機は、この情報を送付者とグループに提供するためにフィードバック機会/抑圧計画に参加することができます。

3.7.3.  Many-to-Many RTT Measurement

3.7.3. 多くへの多くRTT測定

   For reliable multicast sessions that involve multiple senders, it may
   be useful to have RTT measurements occur on a true "many-to-many"
   basis rather than have each sender independently tracking RTT.  Some
   protocol efficiency can be gained when receivers can infer an
   approximation of their RTT with respect to a sender based on RTT
   information they have on another sender and that other sender's RTT
   with respect to the new sender of interest.  For example, for
   receiver "a" and sender's "b" and "c", it is likely that:

複数の送付者にかかわる信頼できるマルチキャストセッションに、RTT測定値をRTTを追跡しながら各送付者が独自にいるより本当「多くへの多く」ベースでむしろ現れさせるのは、役に立つかもしれません。 受信機がそれらが別の送付者とその他の送付者のRTTに興味がある新しい送付者に関して持っているRTT情報に基づく送付者に関してそれらのRTTの近似を推論できるとき、何らかのプロトコル効率を獲得できます。 例えば、送付者の受信機“a"、「b」、および「c」に関して以下のことはありそうです。

                  RTT(a<->b) <= RTT(a<->c)) + RTT(b<->c)

RTT(<>b)<はRTTと等しいです(<>c))。 + RTT(b<>c)

Adamson, et al.               Experimental                     [Page 29]

RFC 3941                  NORM Building Blocks             November 2004

アダムソン、他 [29ページ]実験的なRFC3941標準ブロック2004年11月

   Further refinement of this estimate can be conducted if RTT
   information is available to a node concerning its own RTT to a small
   subset of other group members and RTT information among those other
   group members it learns during protocol operation.

RTT情報がそれがプロトコル操作の間に学ぶそれらの他のグループのメンバーの中で他のグループのメンバーとRTT情報の小さい部分集合へのそれ自身のRTTに関してノードに利用可能であるなら、この見積りのさらなる気品を行うことができます。

3.7.4.  Sender GRTT Advertisement

3.7.4. 送付者GRTT広告

   To facilitate deterministic NORM protocol operation, the sender
   should robustly advertise its current estimation of GRTT to the
   receiver set.  Common, robust knowledge of the sender's current
   operating GRTT estimate among the group will allow the protocol to
   progress in its most efficient manner.  The sender's GRTT estimate
   can be robustly advertised to the group by simply embedding the
   estimate into all pertinent messages transmitted by the sender.  The
   overhead of this can be made quite small by quantizing (compressing)
   the GRTT estimate to a single byte of information.  The following C-
   language functions allows this to be done over a wide range (RTT_MIN
   through RTT_MAX) of GRTT values while maintaining a greater range of
   precision for small GRTT values and less precision for large values.
   Values of 1.0e-06 seconds and 1000 seconds are RECOMMENDED for
   RTT_MIN and RTT_MAX respectively.  NORM applications may wish to
   place an additional, smaller upper limit on the GRTT advertised by
   senders to meet application data delivery latency constraints at the
   expense of greater feedback volume in some network environments.

決定論的なNORMプロトコル操作を容易にするために、送付者は強壮にGRTTの現在の見積りの受信機セットに広告を出すべきです。 一般的です、グループの送付者の現在の操作GRTT見積りに関する強健な知識で、プロトコルは最も効率的な方法に進歩できるでしょう。 強壮に送付者のGRTT見積りのグループに単に送付者によって送られたすべての適切なメッセージに見積りを埋め込むことによって、広告を出すことができます。 1バイトの情報にGRTT見積りを量子化することによって(圧縮します)、このオーバーヘッドをかなり小さくすることができます。 以下のC言語機能で、これは大きい値のための小さいGRTT値と、より少ない精度のために、より大きい範囲の精度を維持している間、広範囲(RTT_MAXを通したRTT_MIN)のGRTT値にわたってします。 1.0e-06秒と1000秒の値はそれぞれRTT_MINとRTT_MAXのためのRECOMMENDEDです。 NORMアプリケーションはいくつかのネットワーク環境における、より大きいフィードバックボリュームを犠牲にしてアプリケーションデータ配送潜在規制を満たすために送付者によって広告に掲載されたGRTTに関して追加していて、より小さい上限を課したがっているかもしれません。

      unsigned char QuantizeGrtt(double grtt)
      {
          if (grtt > RTT_MAX)
              grtt = RTT_MAX;
          else if (grtt < RTT_MIN)
              grtt = RTT_MIN;
          if (grtt < (33*RTT_MIN))
              return ((unsigned char)(grtt / RTT_MIN) - 1);
          else
              return ((unsigned char)(ceil(255.0-
                                      (13.0 * log(RTT_MAX/grtt)))));
      }

無記名の炭のQuantizeGrtt(二重grtt)_(grtt>RTT_MAX)grttがRTTと等しいなら、ほかに、grttが(grtt<RTT_MIN)であるならRTT_MINと等しいというMAXは(grtt<(33*RTT_MIN))であるなら戻ります((無記名の炭)(grtt / RTT_MIN)--1); リターン(無記名の炭)(ceil(255.0(13.0*ログ(RTT_MAX/grtt))))ほかの

      double UnquantizeRtt(unsigned char qrtt)
      {
           return ((qrtt <= 31) ?
                     (((double)(qrtt+1))*(double)RTT_MIN) :
                    (RTT_MAX/exp(((double)(255-qrtt))/(double)13.0)));
      }

二重UnquantizeRtt(無記名の炭のqrtt)戻ってください((qrtt<=31)--((二重)(qrtt+1))の*(二重)RTT_MIN): (RTT_MAX/exp(((二重)の(255-qrtt)/(二重)の13.0)))

Adamson, et al.               Experimental                     [Page 30]

RFC 3941                  NORM Building Blocks             November 2004

アダムソン、他 [30ページ]実験的なRFC3941標準ブロック2004年11月

   Note that this function is useful for quantizing GRTT times in the
   range of 1 microsecond to 1000 seconds.  Of course, NORM protocol
   implementations may wish to further constrain advertised GRTT
   estimates (e.g., limit the maximum value) for practical reasons.

この機能が1マイクロセカンドから1000秒の範囲でGRTTに回を量子化することの役に立つことに注意してください。 もちろん、NORMプロトコル実現は実際的な理由でさらに広告を出しているGRTT見積りを抑制したがっているかもしれません(例えば、最大値を制限します)。

3.8.  Group Size Determination/Estimation

3.8. グループサイズ決断/見積り

   When NORM protocol operation includes mechanisms that excite feedback
   from the group at large (e.g., congestion control), it may be
   possible to roughly estimate the group size based on the number of
   feedback messages received with respect to the distribution of the
   probabilistic suppression mechanism used.  Note the timer-based
   suppression mechanism described in this document does not require a
   very accurate estimate of group size to perform adequately.  Thus, a
   rough estimate, particularly if conservatively managed, may suffice.
   Group size may also be determined administratively.  In absence of a
   group size determination mechanism a default group size value of
   10,000 is RECOMMENDED for reasonable management of feedback given the
   scalability of expected NORM usage.

NORMプロトコル操作が全体のグループ(例えば、輻輳制御)からのフィードバックを興奮させるメカニズムを含んでいるとき、手荒く確率的な抑圧メカニズムの分配に関して受け取られたフィードバックメッセージの数に基づいているサイズが使用したグループを見積もっているのは可能であるかもしれません。 本書では説明されたタイマベースの抑圧メカニズムが適切に働くためにグループサイズの非常に正確な見積りを必要としないことに注意してください。 したがって、特に保守的に管理されるなら、概算は十分であるかもしれません。 また、グループサイズも行政上決定しているかもしれません。 グループサイズ決断メカニズムの欠如では、予想されたNORM用法のスケーラビリティを考えて、1万のデフォルトグループサイズ価値はフィードバックの合理的な管理のためのRECOMMENDEDです。

3.9.  Congestion Control Operation

3.9. 輻輳制御操作

   Congestion control that fairly shares available network capacity
   with other reliable multicast and TCP instantiations is REQUIRED for
   general Internet operation.  The TCP-Friendly Multicast Congestion
   Control (TFMCC) [16] or Pragmatic General Multicast Congestion
   Control (PGMCC) techniques [17] may be applied to NORM operation to
   meet this requirement.

他の信頼できるマルチキャストとTCP具体化と有効なネットワーク容量を公正に共有する輻輳制御は一般的なインターネット操作のためのREQUIREDです。 TCP好意的なMulticast Congestion Control(TFMCC)[16]かPragmatic Multicast Congestion Control司令官(PGMCC)テクニック[17]が、この必要条件を満たすためにNORM操作に適用されるかもしれません。

3.10.  Router/Intermediate System Assistance

3.10. ルータ/中間システム支援

   NACK-oriented protocols may benefit from general purpose router
   assistance.  In particular, additional NACK suppression where routers
   or intermediate systems can aggregate NACK content (or filter
   duplicate NACK content) from receivers as it is relayed toward the
   sender could enhance NORM group size scalability.  For NORM protocols
   using FEC, it is possible that intermediate systems may be able to
   filter FEC repair messages to provide an intelligent "subcast" of
   repair content to different legs of the multicast topology depending
   on the repair needs learned from previous receiver NACKs.  Both of
   these types of assist functions would require router interpretation
   of transport data unit content identifiers and flags.

ナック指向のプロトコルは汎用のルータ支援の利益を得るかもしれません。 それが送付者に向かってリレーされるときルータか中間システムが受信機からのナック内容(または、フィルタ写しナック内容)に集められることができるところで特に、追加ナックの抑圧はNORMグループサイズスケーラビリティを高めるかもしれません。 FECを使用するNORMプロトコルにおいて、中間システムが前の受信機NACKsから学習された修理の必要性によるマルチキャストトポロジーの異なった脚に修理内容の知的な"「副-キャスト」"を提供するFEC修理メッセージをフィルターにかけることができるのは、可能です。 これらのタイプのアシスト関数の両方が輸送データ単位満足している識別子と旗のルータ解釈を必要とするでしょう。

3.11.  NORM Applicability

3.11. 標準の適用性

   The NORM building block applies to protocols wishing to employ
   negative acknowledgement to achieve reliable data transfer.  Properly
   designed negative-acknowledgement (NACK)-oriented reliable multicast

NORMブロックは、確実な資料転送を達成するのに否定的承認を使いたがっているプロトコルに申し込みます。 適切に設計された否定的承認(ナック)指向の信頼できるマルチキャスト

Adamson, et al.               Experimental                     [Page 31]

RFC 3941                  NORM Building Blocks             November 2004

アダムソン、他 [31ページ]実験的なRFC3941標準ブロック2004年11月

   (NORM) protocols offer scalability advantages for applications and/or
   network topologies where, for various reasons, it is prohibitive to
   construct a higher order delivery infrastructure above the basic
   Layer 3 IP multicast service (e.g., unicast or hybrid
   unicast/multicast data distribution trees).  Additionally, the
   scalability property of NACK-oriented protocols [18], [19] is
   applicable where broad "fan-out" is expected for a single network hop
   (e.g., cable-TV data delivery, satellite, or other broadcast
   communication services).  Furthermore, the simplicity of a protocol
   based on "flat" group-wide multicast distribution may offer
   advantages for a broad range of distributed services or dynamic
   networks and applications.  NORM protocols can make use of reciprocal
   (among senders and receivers) multicast communication under the Any-
   Source Multicast (ASM) model defined in RFC 1112 [2], and are capable
   of scalable operation in asymmetric topologies such as Single-Source
   Multicast (SSM) [8] where there may only be unicast routing service
   from the receivers to the sender(s).

(NORM)プロトコルは様々な理由で、基本的なLayer3IPマルチキャストサービス(例えば、ユニキャストかハイブリッドユニキャスト/マルチキャスト情報配給木)を超えて、より高い注文配送インフラストラクチャを構成するのが禁止であるアプリケーション、そして/または、ネットワークtopologiesのためにスケーラビリティ利点を示します。 さらに、ナック指向のプロトコル[18]、[19]のスケーラビリティの特性は広いところで適切です。「四方八方に広がること」は単一のネットワークホップ(例えば、ケーブルテレビデータ配送、衛星、または他の放送通信サービス)のために予想されます。 その上、「平坦な」グループ全体のマルチキャスト分配に基づくプロトコルの簡単さは広範囲な分配されたサービスかダイナミックなネットワークとアプリケーションのために利点を示すかもしれません。 NORMプロトコルは、RFC1112[2]で定義されたAnyソースMulticast(ASM)モデルの下で相互的な(送付者と受信機の中の)マルチキャストコミュニケーションを利用できて、受信機から送付者までのユニキャストルーティングサービスがあるだけであるかもしれないSingle-ソースMulticast(SSM)[8]などの非対称のtopologiesでスケーラブルな操作ができます。

   NORM operation is compatible with transport layer forward error
   correction coding techniques as described in [13] and congestion
   control mechanisms such as those described in [16] and [17].  A
   principal limitation of NORM operation involves group size
   scalability when network capacity for receiver feedback is very
   limited.  NORM operation is also governed by implementation buffering
   constraints.  Buffering greater than that required for typical
   point-to-point reliable transport (e.g., TCP) is recommended to allow
   for disparity in the receiver group connectivity and to allow for the
   feedback delays required to attain group size scalability.

NORM操作は[13]で説明されるようにテクニックをコード化するトランスポート層前進型誤信号訂正と[16]と[17]で説明されるそれらなどの混雑制御機構と互換性があります。 受信機フィードバックのためのネットワーク容量が非常に限られているとき、NORM操作の主要な制限はグループサイズスケーラビリティにかかわります。 また、NORM操作は規制をバッファリングする実現で治められます。 受信機グループの接続性の不一致を考慮して、フィードバック遅れを考慮するために典型的な二地点間信頼できる輸送(例えば、TCP)に必要であるそれがお勧めであるよりすばらしいバッファリングがグループサイズスケーラビリティに達するのが必要です。

4.  Security Considerations

4. セキュリティ問題

   NORM protocols are expected to be subject to the same sort of
   security vulnerabilities as other IP and IP multicast protocols.
   NORM is compatible with IP security (IPsec) authentication mechanisms
   [20] that are RECOMMENDED for protection against session intrusion
   and denial of service attacks.  A particular threat for NACK based
   protocols is that of NACK replay attacks that would prevent a NORM
   sender from making forward progress in transmission.  Any standard
   IPsec mechanisms that can provide protection against such replay
   attacks are RECOMMENDED for use.  Additionally, NORM protocol
   instantiations SHOULD consider providing support for their own NACK
   replay attack protection when network layer mechanisms are not
   available.  The IETF Multicast Security (msec) Working Group is also
   developing solutions which may be applicable to NORM in the future.

NORMプロトコルは他のIPとIPマルチキャストプロトコルへの同じ種類のセキュリティの脆弱性を受けることがあると予想されます。 NORMはセッション押しつけとサービス不能攻撃に対する保護のためのRECOMMENDEDであるIPセキュリティ(IPsec)認証機構[20]と互換性があります。 ナックがプロトコルを基礎づけたので、特定の脅威はNORM送付者がトランスミッションにおける前進の進歩をすることができないナック反射攻撃のものです。 そのような反射攻撃に対する保護を提供できるどんな標準のIPsecメカニズムも使用のためのRECOMMENDEDです。 さらに、NORMプロトコル具体化SHOULDは、ネットワーク層メカニズムが利用可能でないときに、それら自身のナックの反射攻撃保護のサポートを提供すると考えます。 また、IETF Multicast Security(msec)作業部会は将来NORMに適切であるかもしれない現像液です。

Adamson, et al.               Experimental                     [Page 32]

RFC 3941                  NORM Building Blocks             November 2004

アダムソン、他 [32ページ]実験的なRFC3941標準ブロック2004年11月

5.  Acknowledgements (and these are not Negative)

5. 承認(これらはNegativeではありません)

   The authors would like to thank Rick Jones, and Joerg Widmer for
   their valuable comments on this document.  The authors would also
   like to thank the RMT working group chairs, Roger Kermode and Lorenzo
   Vicisano, for their support in development of this specification, and
   Sally Floyd for her early inputs into this document.

作者はこのドキュメントの彼らの貴重なコメントについてリック・ジョーンズ、およびヨルク・ウィトマーに感謝したがっています。 また、作者はこの仕様の開発における彼らのサポート、およびこのドキュメントへの彼女の早めの入力のためのサリー・フロイドについてRMTワーキンググループいす(ロジャー・カーモードとロレンツォVicisano)に感謝したがっています。

6.  References

6. 参照

6.1.  Normative References

6.1. 引用規格

   [1]  Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement
        Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[1] ブラドナー、S.、「Indicate Requirement LevelsへのRFCsにおける使用のためのキーワード」、BCP14、RFC2119、1997年3月。

   [2]  Deering, S., "Host Extensions for IP Multicasting", STD 5, RFC
        1112, August 1989.

[2] デアリング、S.、「IPマルチキャスティングのためのホスト拡大」、STD5、RFC1112、1989年8月。

6.2.  Informative References

6.2. 有益な参照

   [3]  Mankin, A., Romanow, A., Bradner, S., and V. Paxson, "IETF
        Criteria for Evaluating Reliable Multicast Transport and
        Application Protocols", RFC 2357, June 1998.

[3] マンキン、A.、Romanow、A.、ブラドナー、S.、およびV.パクソン、「信頼できるマルチキャスト輸送とアプリケーション・プロトコルを評価するIETF評価基準」、RFC2357(1998年6月)。

   [4]  Clark, D. and D. Tennenhouse, "Architectural Considerations for
        a New Generation of Protocols". In Proc. ACM SIGCOMM, pages
        201--208, September 1990.

[4] クラークとD.とD.Tennenhouse、「プロトコルの新しい世代建築問題。」 Procで。 ACM SIGCOMM、201--208ページ、1990年9月。

   [5]  Kermode, R. and L. Vicisano, "Author Guidelines for Reliable
        Multicast Transport (RMT) Building Blocks and Protocol
        Instantiation documents", RFC 3269, April 2002.

[5] カーモード、R.、およびL.Vicisanoは「ドキュメントをBlocksとプロトコルInstantiationに造って、Reliable Multicast Transport(RMT)のためにGuidelinesを書きます」、RFC3269、2002年4月。

   [6]  Nonnenmacher, J. and E. Biersack, "Optimal Multicast Feedback,"
        in IEEE Infocom, San Francisco, California, p. 964, March/April
        1998.

[6]NonnenmacherとJ.とE.Biersack、IEEE Infocom、サンフランシスコ、カリフォルニアpの「最適のマルチキャストフィードバック。」 964 1998年3月/4月。

   [7]  Macker, J. and R. Adamson, "Quantitative Prediction of Nack
        Oriented Reliable Multicast (NORM) Feedback", Proc. IEEE MILCOM
        2002, October 2002.

[7]MackerとJ.とR.アダムソン、「ナックの量的な予測は信頼できるマルチキャスト(標準)フィードバックを適応した」Proc。 2002年10月のIEEE MILCOM2002。

   [8]  Holbrook, H., "A Channel Model for Multicast", Ph.D.
        Dissertation, Stanford University, Department of Computer
        Science, Stanford, California, August 2001.

[8] ホルブルック、H.、「マルチキャストのためのチャンネルモデル」、博士号Dissertation、スタンフォード大学、コンピュータサイエンス学部、スタンフォード、カリフォルニア、2001年8月。

   [9]  Luby, M., Vicisano, L., Gemmell, J., Rizzo, L., Handley, M., and
        J. Crowcroft, "Forward Error Correction (FEC) Building Block",
        RFC 3452, December 2002.

[9]Luby、M.、Vicisano、L.、Gemmell、J.、リゾー、L.、ハンドレー、M.、およびJ.クロウクロフト、「前進型誤信号訂正(FEC)ブロック」、RFC3452(2002年12月)。

Adamson, et al.               Experimental                     [Page 33]

RFC 3941                  NORM Building Blocks             November 2004

アダムソン、他 [33ページ]実験的なRFC3941標準ブロック2004年11月

   [10] Floyd, S., Jacobson, V., McCanne, S., Liu, C., and L. Zhang. "A
        Reliable Multicast Framework for Light-weight Sessions and
        Application Level Framing", Proc. ACM SIGCOMM, August 1995.

[10] フロイド、S.、ジェーコブソン、V.、McCanne、S.、リュウ、C.、およびL.チャン。 「軽量のセッションとアプリケーションレベル縁どりのための信頼できるマルチキャスト枠組み」、Proc。 1995年8月のACM SIGCOMM。

   [11] Metzner, J., "An Improved Broadcast Retransmission Protocol",
        IEEE Transactions on Communications, Vol. Com-32, No.6, June
        1984.

[11]Metzner、J.、「改良された放送Retransmissionプロトコル」、コミュニケーションにおけるIEEE取引、Vol.Com-32、No.6、1984年6月。

   [12] Macker, J., "Reliable Multicast Transport and Integrated
        Erasure-based Forward Error Correction", Proc. IEEE MILCOM 97,
        October 1997.

[12]Mackerと、J.と、「信頼できるマルチキャスト輸送と統合消去ベースの前進型誤信号訂正」、Proc。 1997年10月のIEEE MILCOM97。

   [13] Luby, M., Vicisano, L., Gemmell, J., Rizzo, L., Handley, M., and
        J. Crowcroft, "The Use of Forward Error Correction (FEC) in
        Reliable Multicast", RFC 3453, December 2002.

[13]Luby、M.、Vicisano、L.、Gemmell、J.、リゾー、L.、ハンドレー、M.、およびJ.クロウクロフト、「信頼できるマルチキャストにおける前進型誤信号訂正(FEC)の使用」、RFC3453(2002年12月)。

   [14] Gossink, D. and J. Macker, "Reliable Multicast and Integrated
        Parity Retransmission with Channel Estimation", IEEE GLOBECOM
        98'.

'[14]GossinkとD.とJ.Macker、「チャネル推定がある信頼できるマルチキャストの、そして、統合しているパリティRetransmission」IEEE GLOBECOM98'。

   [15] Ozdemir, V., Muthukrishnan, S., and I. Rhee, "Scalable, Low-
        Overhead Network Delay Estimation", NCSU/AT&T White Paper,
        February 1999.

[15]OzdemirとV.とMuthukrishnan、S.とI.Rhee、「スケーラブルで、頭上で低いネットワーク遅延見積り」、NCSU/AT&T白書、1999年2月。

   [16] Widmer, J. and M. Handley, "Extending Equation-Based Congestion
        Control to Multicast Applications", Proc ACM SIGCOMM 2001, San
        Diego, August 2001.

[16] ウィトマー、J.、およびM.ハンドレー「方程式ベースの輻輳制御をマルチキャストアプリケーションに広げている」Proc ACM SIGCOMM2001、サンディエゴ2001年8月。

   [17] Rizzo, L., "pgmcc: A TCP-Friendly Single-Rate Multicast
        Congestion Control Scheme", Proc ACM SIGCOMM 2000, Stockholm,
        August 2000.

[17] リゾー、L.は「以下をpgmccします」。 Proc ACM SIGCOMM2000、ストックホルム2000年8月の「TCPに優しい単一賃率マルチキャスト輻輳制御計画。」

   [18] Pingali, S., Towsley, D., and J. Kurose, "A Comparison of
        Sender-Initiated and Receiver-Initiated Reliable Multicast
        Protocols".  In Proc. INFOCOM, San Francisco, CA, October 1993.

[18]Pingali、S.、Towsley、D.、およびJ.黒瀬、「送付者によって開始されて受信機で開始している信頼できるマルチキャストプロトコルの比較。」 Procで。 INFOCOM、サンフランシスコ(カリフォルニア)1993年10月。

   [19] B.N. Levine, J.J. Garcia-Luna-Aceves, "A Comparison of Known
        Classes of Reliable Multicast Protocols", Proc. International
        Conference on Network Protocols (ICNP-96), Columbus, Ohio, Oct
        29--Nov 1, 1996.

[19] B.N.レヴィン、J.J.ガルシアルーナAceves、「知られているクラスの信頼できるマルチキャストプロトコルの比較」、Proc。 10月29日--ネットワーク・プロトコル(ICNP-96)に関する国際会議、コロンブス、オハイオ、1996年11月1日。

   [20] Kent, S. and R. Atkinson, "Security Architecture for the
        Internet Protocol", RFC 2401, November 1998.

[20] ケントとS.とR.アトキンソン、「インターネットプロトコルのためのセキュリティー体系」、RFC2401、1998年11月。

Adamson, et al.               Experimental                     [Page 34]

RFC 3941                  NORM Building Blocks             November 2004

アダムソン、他 [34ページ]実験的なRFC3941標準ブロック2004年11月

7.  Authors' Addresses

7. 作者のアドレス

   Brian Adamson
   Naval Research Laboratory
   Washington, DC 20375

ブライアン・アダムソン・海軍研究試験所のワシントン、DC 20375

   EMail: adamson@itd.nrl.navy.mil

メール: adamson@itd.nrl.navy.mil

   Carsten Bormann
   Universitaet Bremen TZI
   Postfach 330440
   D-28334 Bremen, Germany

カルステンボルマンUniversitaetブレーメンTZI Postfach330440D-28334ブレーメン(ドイツ)

   EMail: cabo@tzi.org

メール: cabo@tzi.org

   Mark Handley
   Department of Computer Science
   University College London
   Gower Street
   London
   WC1E 6BT
   UK

マーク・ハンドレー・コンピュータサイエンス学部ユニバーシティ・カレッジロンドンガウアー・ストリートロンドンWC1E 6BTイギリス

   EMail: M.Handley@cs.ucl.ac.uk

メール: M.Handley@cs.ucl.ac.uk

   Joe Macker
   Naval Research Laboratory
   Washington, DC 20375

ジョー・Macker海軍研究試験所のワシントン、DC 20375

   EMail: macker@itd.nrl.navy.mil

メール: macker@itd.nrl.navy.mil

Adamson, et al.               Experimental                     [Page 35]

RFC 3941                  NORM Building Blocks             November 2004

アダムソン、他 [35ページ]実験的なRFC3941標準ブロック2004年11月

Full Copyright Statement

完全な著作権宣言文

   Copyright (C) The Internet Society (2004).

Copyright(C)インターネット協会(2004)。

   This document is subject to the rights, licenses and restrictions
   contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors
   retain all their rights.

このドキュメントはBCP78に含まれた権利、ライセンス、および制限を受けることがあります、そして、そこに詳しく説明されるのを除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。

   This document and the information contained herein are provided on an
   "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS
   OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET
   ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
   INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE
   INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED
   WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントと「そのままで」という基礎と貢献者、その人が代表する組織で提供するか、または後援されて、インターネット協会とインターネット・エンジニアリング・タスク・フォースはすべての保証を放棄します、と急行ORが含意したということであり、他を含んでいて、ここに含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。

Intellectual Property

知的所有権

   The IETF takes no position regarding the validity or scope of any
   Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to
   pertain to the implementation or use of the technology described in
   this document or the extent to which any license under such rights
   might or might not be available; nor does it represent that it has
   made any independent effort to identify any such rights.  Information
   on the IETF's procedures with respect to rights in IETF Documents can
   be found in BCP 78 and BCP 79.

IETFはどんなIntellectual Property Rightsの正当性か範囲、実現に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 または、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するためのどんな独立している努力もしました。 BCP78とBCP79でIETF Documentsの権利に関するIETFの手順に関する情報を見つけることができます。

   Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any
   assurances of licenses to be made available, or the result of an
   attempt made to obtain a general license or permission for the use of
   such proprietary rights by implementers or users of this
   specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at
   http://www.ietf.org/ipr.

IPR公開のコピーが利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的な免許を取得するのが作られた試みの結果をIETF事務局といずれにもしたか、または http://www.ietf.org/ipr のIETFのオンラインIPR倉庫からこの仕様のimplementersかユーザによるそのような所有権の使用のために許可を得ることができます。

   The IETF invites any interested party to bring to its attention any
   copyrights, patents or patent applications, or other proprietary
   rights that may cover technology that may be required to implement
   this standard.  Please address the information to the IETF at ietf-
   ipr@ietf.org.

IETFはこの規格を実行するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 ietf ipr@ietf.org のIETFに情報を記述してください。

Acknowledgement

承認

   Funding for the RFC Editor function is currently provided by the
   Internet Society.

RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。

Adamson, et al.               Experimental                     [Page 36]

アダムソン、他 実験的[36ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

openWYSIWYG

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る