RFC3942 日本語訳

3942 Reclassifying Dynamic Host Configuration Protocol version 4(DHCPv4) Options. B. Volz. November 2004. (Format: TXT=13996 bytes) (Updates RFC2132) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

Network Working Group                                            B. Volz
Request for Comments: 3942                           Cisco Systems, Inc.
Updates: 2132                                              November 2004
Category: Standards Track

コメントを求めるワーキンググループB.フォルツ要求をネットワークでつないでください: 3942のシスコシステムズInc.アップデート: 2132 2004年11月のカテゴリ: 標準化過程

           Reclassifying Dynamic Host Configuration Protocol
                      version 4 (DHCPv4) Options

Dynamic Host Configuration Protocolバージョン4(DHCPv4)オプションに分類し直します。

Status of this Memo

このMemoの状態

   This document specifies an Internet standards track protocol for the
   Internet community, and requests discussion and suggestions for
   improvements.  Please refer to the current edition of the "Internet
   Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state
   and status of this protocol.  Distribution of this memo is unlimited.

このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。

Copyright Notice

版権情報

   Copyright (C) The Internet Society (2004).

Copyright(C)インターネット協会(2004)。

Abstract

要約

   This document updates RFC 2132 to reclassify Dynamic Host
   Configuration Protocol version 4 (DHCPv4) option codes 128 to 223
   (decimal) as publicly defined options to be managed by IANA in
   accordance with RFC 2939.  This document directs IANA to make these
   option codes available for assignment as publicly defined DHCP
   options for future options.

このドキュメントは、RFC2939によると、IANAによって管理されるように公的に定義されたオプションとして128〜223(10進)にDynamic Host Configuration Protocolバージョン4(DHCPv4)オプションコードに分類し直すためにRFC2132をアップデートします。 このドキュメントは、これらのオプションコードを今後のオプションのための公的に定義されたDHCPオプションとして課題に利用可能にするようIANAに指示します。

Table of Contents

目次

   1.  Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2
   2.  Requirements Notation  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2
   3.  Background . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2
       3.1.  Publicly Defined Options Range . . . . . . . . . . . . .  2
       3.2.  Site-Specific Options Range  . . . . . . . . . . . . . .  3
   4.  Reclassifying Options  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3
   5.  Security Considerations  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  4
   6.  IANA Considerations  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  5
   7.  Acknowledgements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  5
   8.  References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  5
       8.1.  Normative References . . . . . . . . . . . . . . . . . .  5
       8.2.  Informative References . . . . . . . . . . . . . . . . .  6
   Author's Address . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6
   Full Copyright Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  7

1. 序論. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2。 要件記法. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3 バックグラウンド. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3.1。 公的に定義されたオプションは.23.2に及びます。 サイト特有のオプションは.3 4に及びます。 オプション. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5に分類し直します。 セキュリティ問題. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 6。 IANA問題. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7。 承認. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 8。 参照. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 8.1。 引用規格. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 8.2。 有益な参照. . . . . . . . . . . . . . . . . 6作者のアドレスの.6の完全な著作権宣言文. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Volz                        Standards Track                     [Page 1]

RFC 3942              Reclassifying DHCPv4 Options         November 2004

オプション2004年11月にDHCPv4に分類し直すフォルツ標準化過程[1ページ]RFC3942

1.  Introduction

1. 序論

   The DHCPv4 [RFC2131] publicly defined options range, options 1 - 127,
   is nearly used up.  Efforts such as [RFC3679] help extend the life of
   this space, but ultimately the space will be exhausted.

DHCPv4公的に定義された[RFC2131]オプション範囲(オプション1--127)はほとんど使いきられます。 [RFC3679]などの努力は、このスペースの人生を伸ばすのを助けますが、結局、スペースは消耗するでしょう。

   This document reclassifies much of the site-specific option range,
   which has not been widely used for its original intended purpose, to
   extend the publicly defined options space.

このドキュメントは、公的に定義されたオプションスペースを広げるためにサイト特有のオプション範囲の大部分に分類し直します。(範囲はオリジナルの本来の目的に広く使用されていません)。

2.  Requirements Notation

2. 要件記法

   The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT",
   "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this
   document are to be interpreted as described in [RFC2119].

キーワード“MUST"、「必須NOT」が「必要です」、“SHALL"、「」、“SHOULD"、「「推薦され」て、「5月」の、そして、「任意」のNOTは[RFC2119]で説明されるように本書では解釈されることであるべきですか?

3.  Background

3. バックグラウンド

   The DHCP option space (0 - 255) is divided into two ranges [RFC2132]:

DHCPオプションスペース(0--255)は2つの範囲[RFC2132]に分割されます:

   1. 1 - 127 are publicly defined options, now allocated in accordance
      with [RFC2939].

1. 1--127は[RFC2939]に応じて現在割り当てられている公的に定義されたオプションです。

   2. 128 - 254 are site-specific options.

2. 128--254はサイト特有のオプションです。

   Options 0 (pad) and 255 (end) are special and defined in [RFC2131].

オプション0(パッド)と255(終わる)は、特別で[RFC2131]で定義されています。

3.1.  Publicly Defined Options Range

3.1. 公的に定義されたオプション範囲

   The publicly defined options space (1 - 127) is nearly exhausted.
   Recent work [RFC3679] will buy more time, as several allocated but
   unused option codes have been reclaimed.  A review could be made from
   time to time to determine whether there are other option codes that
   can be reclaimed.

公的に定義されたオプションスペース(1--127)はほとんど消耗しています。 いくつかの割り当てられましたが、未使用のオプションコードが取り戻されたとき、近作[RFC3679]はもっと時間を稼ぐでしょう。 取り戻すことができる他のオプションコードがあるかどうか決定するために時々レビューをすることができました。

   A longer-term solution to the eventual exhaustion of the publicly
   defined options space is desired.  The DHC WG evaluated several
   solutions:

公的に定義されたオプションスペースの最後の疲労困憊の、より長い期間ソリューションは望まれています。 DHC WGはいくつかの解決策を評価しました:

   1. Using options 126 and 127 to carry 16-bit options as originally
      proposed by Ralph Droms in late 1996.  However, this significantly
      penalizes the first option assigned to this new space, as it
      requires implementing the 16-bit option support.  Because of this,
      options 126 and 127 have been reclaimed [RFC3679].

1. 同じくらい元々16ビットのオプションを運ぶのにオプション126と127を使用するのは1996年後半にラルフDromsで提案しました。 しかしながら、これは16ビットのオプションサポートを実行するのが必要であるのでこの新しいスペースに割り当てられた第1の選択をかなり罰します。 これのために、オプション126と127は取り戻されました[RFC3679]。

   2. Using a new magic cookie and 16-bit option code format.  However,
      this proposal

2. 新しい魔法のクッキーと16ビットのオプションコード形式を使用します。 しかしながら、この提案

Volz                        Standards Track                     [Page 2]

RFC 3942              Reclassifying DHCPv4 Options         November 2004

オプション2004年11月にDHCPv4に分類し直すフォルツ標準化過程[2ページ]RFC3942

      *  penalizes the first option assigned to this new space, as it
         requires significant changes to clients, servers, and relay
         agents,

* クライアント、サーバ、および中継エージェントへの著しい変化を必要とするのでこの新しいスペースに割り当てられた第1の選択を罰します。

      *  could adversely impact existing clients, servers, and relay
         agents that fail to properly check the magic cookie value,

* 逆に、適切に魔法のクッキー値をチェックしない既存のクライアント、サーバ、および中継エージェントに影響を与えることができました。

      *  requires support of both message formats for the foreseeable
         future, and

* そして予見できる未来の両方のメッセージ・フォーマットのサポートが必要である。

      *  requires clients to send multiple DHCPDISCOVER messages -- one
         for each magic cookie.

* クライアントがメッセージ--1つにそれぞれの魔法のクッキーに複数のDHCPDISCOVERに行かせるのが必要です。

   3. Reclassifying a portion of the site-specific option codes as
      publicly defined.  The impact is minimal, as only those sites
      presently using options in the reclassified range need to renumber
      their options.

3. 公的に定義されているとしてサイト特有のオプションコードの部分に分類し直します。 現在分類し直された範囲でオプションを使用するそれらのサイトだけが、彼らのオプションに番号を付け替えさせる必要があるとき、衝撃は最小限です。

3.2.  Site-Specific Options Range

3.2. サイト特有のオプション範囲

   The site-specific option range is rather large (127 options in all)
   and little used.  The original intent of the site-specific option
   range was to support local (to a site) configuration options, and it
   is difficult to believe a site would need 127 options for this
   purpose.  Further, many DHCP client implementations do not provide a
   well documented means to request site-specific options from a server
   or to allow applications to extract the returned option values.

サイト特有のオプション範囲は、使用されていた状態でかなり大きくて(全部で127のオプション)、小さいです。 サイト特有のオプション範囲の当初の意図がローカル(サイトへの)の設定オプションをサポートすることであり、サイトがこのために127のオプションを必要とすると信じているのは難しいです。 さらに、多くのDHCPクライアント実現はサーバからサイト特有のオプションを要求するか、またはアプリケーションが返されたオプション価値を抽出するのを許容するよく記録された手段を提供しません。

   Some vendors have made use of site-specific option codes that violate
   the intent of the site-specific options, as the options are used to
   configure features of their products and thus are specific to many
   sites.  This usage could potentially cause problems if a site that
   has been using the same site-specific option codes for other purposes
   deploys products from one of the vendors, or if two vendors pick the
   same site-specific options.

いくつかの業者がサイト特有のオプションの意図に違反するサイト特有のオプションコードを利用しました、オプションは、それらの製品の特徴を構成するのに使用されて、その結果、多くのサイトに特定です。 他の目的に同じサイト特有のオプションコードを使用しているサイトが業者のひとりからの製品を配備するか、または2つの業者が同じサイト特有のオプションを選ぶなら、この用法は潜在的に問題を起こすかもしれません。

4.  Reclassifying Options

4. オプションに分類し直します。

   The site-specific option codes 128 to 223 are hereby reclassified as
   publicly defined options.  This leaves 31 site-specific options, 224
   to 254.

サイト特有のオプションコード128〜223は公的に定義されたオプションとしてこれにより分類し直されます。 これは31のサイト特有のオプション、224〜254を残します。

   To allow vendors that have made use of site-specific options within
   the reclassified range to publish their option usage and to request
   an official assignment of the option number to that usage, the
   following procedure will be used to reclassify these options:

分類し直された範囲の中でサイト特有のオプションを利用した業者がそれらのオプション用法を発行して、オプション番号の公式の課題をその用法に要求するのを許容すると、以下の手順はこれらのオプションに分類し直すのに用いられるでしょう:

Volz                        Standards Track                     [Page 3]

RFC 3942              Reclassifying DHCPv4 Options         November 2004

オプション2004年11月にDHCPv4に分類し直すフォルツ標準化過程[3ページ]RFC3942

   1. The reclassified options (128 to 223) will be placed in the
      "Unavailable" state by IANA.  These options are not yet available
      for assignment to publicly defined options.

1. 分類し直されたオプション(128〜223)はIANAによって「入手できません、な」状態に置かれるでしょう。 これらのオプションはまだ公的に定義されたオプションへの課題に利用可能ではありません。

   2. Vendors that currently use one or more of the reclassified options
      have 6 months following this RFC's publication date to notify the
      DHC WG and IANA that they are using particular options numbers and
      agree to document that usage in an RFC.  IANA will move these
      options from the "Unavailable" to "Tentatively Assigned" state.

2. 特定のオプション番号を使用しているようにDHC WGとIANAに通知して、その用法をRFCに記録するのに同意するためにこのRFCの公表日付に従って、現在分類し直されたオプションの1つ以上を使用する業者が6カ月になります。 IANAはこれらの「入手できません、な」状態から「試験的に割り当てられた」状態までのオプションを動かすでしょう。

      Vendors have 18 months from this RFC's publication date to start
      the documentation process by submitting an Internet-Draft.

業者には、インターネット草稿を提出することによってドキュメンテーションの過程を始めるために、このRFCの公表日付から18カ月があります。

      NOTE: If multiple vendors of an option number come forward and can
      demonstrate that their usage is in reasonably wide use, none of
      the vendors will be allowed to keep the current option number, and
      they MUST go through the normal process of getting a publicly
      assigned option [RFC2939].

以下に注意してください。 オプション番号の複数の業者が、進み出て、彼らの用法が合理的に広く使用中であることを示すことができると、業者のだれも現在のオプション番号を保つことができないでしょう、そして、彼らは公的に割り当てられたオプション[RFC2939]を得る正常な過程に直面しなければなりません。

   3. Any options still classified as "Unavailable" 6 months after the
      RFC publication date will be moved to the "Unassigned" state by
      IANA.  These options may then be assigned to any new publicly
      defined options in accordance with [RFC2939].

3. RFC公表日の6カ月後「入手できません」としてまだ分類されていたどんなオプションもIANAによって「割り当てられなかった」状態に動かされるでしょう。 そして、[RFC2939]に従って、これらのオプションはどんな新しい公的に定義されたオプションにも割り当てられるかもしれません。

   4. For those options in the "Tentatively Assigned" state, vendors
      have 18 months following this RFC's publication date to submit an
      Internet-Draft documenting the option.  The documented usage MUST
      be consistent with the existing usage.  When the option usage is
      published as an RFC, IANA will move the option to the "Assigned"
      state.

4. 「試験的に割り当てられた」状態のそれらのオプションのために、オプションを記録しながらインターネット草稿を提出するためにこのRFCの公表日付に従って、業者には18カ月があります。 記録された用法は既存の用法と一致しているに違いありません。 オプション用法がRFCとして発行されるとき、IANAはオプションを「割り当てられた」状態に動かすでしょう。

      If no Internet-Draft is published within the 18 months or should
      one of these Internet-Drafts expire after the 18 months, IANA will
      move the option to the "Unassigned" state, and the option may then
      be assigned to any new publicly defined options in accordance with
      [RFC2939].

インターネット草稿が全く18カ月以内に発表されないか、またはこれらのインターネット草稿の1つが18カ月後に期限が切れると、IANAはオプションを「割り当てられなかった」状態に動かすでしょう、そして、次に、[RFC2939]に従って、オプションはどんな新しい公的に定義されたオプションにも割り当てられるかもしれません。

   Sites presently using site-specific option codes within the
   reclassified range SHOULD take steps to renumber these options to
   values within the remaining range.  If a site needs more than 31
   site-specific options, the site must switch to using suboptions, as
   has been done for other options, such as the Relay Agent Information
   Option [RFC3046].

現在分類し直された範囲SHOULDの中でサイト特有のオプションコードを使用するサイトは、残っている範囲の中でこれらのオプションに値に番号を付け替えさせるために手を打ちます。 サイトが31以上のサイト特有のオプションを必要とするなら、サイトは「副-オプション」を使用するのに切り替わらなければなりません、別の選択肢のためにしたように、Relayエージェント情報Option[RFC3046]などのように。

5.  Security Considerations

5. セキュリティ問題

   This document in and by itself provides no security, nor does it
   impact existing DCHP security as described in [RFC2131].

それ自体とそれ自体でこのドキュメントはセキュリティを全く提供しません、そして、それは[RFC2131]で説明されるように既存のDCHPセキュリティに影響を与えません。

Volz                        Standards Track                     [Page 4]

RFC 3942              Reclassifying DHCPv4 Options         November 2004

オプション2004年11月にDHCPv4に分類し直すフォルツ標準化過程[4ページ]RFC3942

6. IANA Considerations

6. IANA問題

   IANA is requested to

IANAは要求されています。

   1. expand the publicly defined DHCPv4 options space from 1 - 127 to 1
      - 223.  The new options (128 - 223) are to be listed as
      "Unavailable" and MUST NOT be assigned to any publicly defined
      options.

1. 公的に定義されたDHCPv4オプションスペースを1--127から1--223に広げてください。 新しいオプション(128--223)が「入手できません」として記載することであり、どんな公的に定義されたオプションにも割り当ててはいけません。

   2. receive notices from vendors that have been using one or more of
      the options in the 128-223 range that they are using the option
      and are willing to document that usage.  IANA will list these
      options as "Tentatively Assigned".

2. その用法を記録することを望んでいた状態でそれらがオプションを使用していて、ある128-223範囲でのオプションの1つ以上を使用している業者から通知を受け取ってください。 IANAは、これらのオプションが「試験的に割り当てられる」と記載するでしょう。

   3. change the listing of any options listed as "Unavailable" to
      "Available" 6 months from this RFC's publication date.  These
      options may now be assigned in accordance with [RFC2939].

3. このRFCの公表から「利用可能な」6カ月でデートするために「入手できません」として記載されたどんなオプションのリストも変えてください。 [RFC2939]に従って、これらのオプションは現在、割り当てられるかもしれません。

   4. change the listing of any options listed as "Tentatively-Assigned"
      to "Unavailable" 18 months from this RFC's publication date and
      periodically thereafter as long as there is an option listed as
      "Tentatively-Assigned", if no un-expired Internet-Draft exists
      documenting the usage.

4. ある限り、その後「試験的に割り当てられる」としてこのRFCの公表日付から18カ月と定期的に「入手できません」記載されたどんなオプションのリストも変えてください、どんな満期になっていないインターネット草稿も用法を記録しながら存在していないなら。

7.  Acknowledgements

7. 承認

   Many thanks to Ralph Droms and Ted Lemon for their valuable input and
   earlier work on the various alternatives.

彼らの貴重な入力のためにラルフDromsとテッドLemonをありがとうございます、前に様々な代替手段に取り組んでください。

8.  References

8. 参照

8.1.  Normative References

8.1. 引用規格

   [RFC2119]  Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate
              Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[RFC2119] ブラドナー、S.、「Indicate Requirement LevelsへのRFCsにおける使用のためのキーワード」、BCP14、RFC2119、1997年3月。

   [RFC2131]  Droms, R., "Dynamic Host Configuration Protocol", RFC
              2131, March 1997.

[RFC2131] Droms、R.、「ダイナミックなホスト構成プロトコル」、RFC2131、1997年3月。

   [RFC2132]  Alexander, S. and R. Droms, "DHCP Options and BOOTP Vendor
              Extensions", RFC 2132, March 1997.

[RFC2132] アレクサンダーとS.とR.Droms、「DHCPオプションとBOOTP業者拡大」、RFC2132、1997年3月。

   [RFC2939]  Droms, R., "Procedures and IANA Guidelines for Definition
              of New DHCP Options and Message Types", BCP 43, RFC 2939,
              September 2000.

[RFC2939]Droms、R.、「新しいDHCPオプションの定義のための手順とIANAガイドラインとメッセージはタイプします」、BCP43、RFC2939、2000年9月。

Volz                        Standards Track                     [Page 5]

RFC 3942              Reclassifying DHCPv4 Options         November 2004

オプション2004年11月にDHCPv4に分類し直すフォルツ標準化過程[5ページ]RFC3942

8.2.  Informative References

8.2. 有益な参照

   [RFC3046]  Patrick, M., "DHCP Relay Agent Information Option", RFC
              3046, January 2001.

[RFC3046] パトリック、M.、「DHCP中継エージェント情報オプション」、RFC3046、2001年1月。

   [RFC3679]  Droms, R., "Unused Dynamic Host Configuration Protocol
              (DHCP) Option Codes", RFC 3679, January 2004.

[RFC3679] Droms、R.、「未使用のDynamic Host Configuration Protocol(DHCP)オプションコード」、RFC3679、2004年1月。

Author's Address

作者のアドレス

   Bernard Volz
   Cisco Systems, Inc.
   1414 Massachusetts Ave.
   Boxborough, MA  01719
   USA

バーナードフォルツシスコシステムズInc.1414マサチューセッツAve。 Boxborough、MA01719米国

   Phone: +1 978 936 0382
   EMail: volz@cisco.com

以下に電話をしてください。 +1 0382年の978 936メール: volz@cisco.com

Volz                        Standards Track                     [Page 6]

RFC 3942              Reclassifying DHCPv4 Options         November 2004

オプション2004年11月にDHCPv4に分類し直すフォルツ標準化過程[6ページ]RFC3942

Full Copyright Statement

完全な著作権宣言文

   Copyright (C) The Internet Society (2004).

Copyright(C)インターネット協会(2004)。

   This document is subject to the rights, licenses and restrictions
   contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors
   retain all their rights.

このドキュメントはBCP78に含まれた権利、ライセンス、および制限を受けることがあります、そして、そこに詳しく説明されるのを除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。

   This document and the information contained herein are provided on an
   "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS
   OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET
   ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
   INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE
   INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED
   WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントと「そのままで」という基礎と貢献者、その人が代表する組織で提供するか、または後援されて、インターネット協会とインターネット・エンジニアリング・タスク・フォースはすべての保証を放棄します、と急行ORが含意したということであり、他を含んでいて、ここに含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。

Intellectual Property

知的所有権

   The IETF takes no position regarding the validity or scope of any
   Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to
   pertain to the implementation or use of the technology described in
   this document or the extent to which any license under such rights
   might or might not be available; nor does it represent that it has
   made any independent effort to identify any such rights.  Information
   on the IETF's procedures with respect to rights in IETF Documents can
   be found in BCP 78 and BCP 79.

IETFはどんなIntellectual Property Rightsの正当性か範囲、実現に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 または、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するためのどんな独立している努力もしました。 BCP78とBCP79でIETF Documentsの権利に関するIETFの手順に関する情報を見つけることができます。

   Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any
   assurances of licenses to be made available, or the result of an
   attempt made to obtain a general license or permission for the use of
   such proprietary rights by implementers or users of this
   specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at
   http://www.ietf.org/ipr.

IPR公開のコピーが利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的な免許を取得するのが作られた試みの結果をIETF事務局といずれにもしたか、または http://www.ietf.org/ipr のIETFのオンラインIPR倉庫からこの仕様のimplementersかユーザによるそのような所有権の使用のために許可を得ることができます。

   The IETF invites any interested party to bring to its attention any
   copyrights, patents or patent applications, or other proprietary
   rights that may cover technology that may be required to implement
   this standard.  Please address the information to the IETF at ietf-
   ipr@ietf.org.

IETFはこの規格を実行するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 ietf ipr@ietf.org のIETFに情報を記述してください。

Acknowledgement

承認

   Funding for the RFC Editor function is currently provided by the
   Internet Society.

RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。

Volz                        Standards Track                     [Page 7]

フォルツ標準化過程[7ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

NetBeans6のインストール(JavaだけでなくRuby、PHP、C/C++に対応した統合開発環境)

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る