RFC396 日本語訳
0396 Network Graphics Working Group Meeting - Second Iteration. S.Bunch. November 1972. (Format: TXT=2224 bytes) (Updated by RFC0474) (Status: UNKNOWN)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
NIC#: 11796 RFC#: 396 Date: 11/13/73 Title: Network Graphics Working Group Meeting - Second Iteration Author: Steve Bunch ILL-ANTS Distrib: Network Graphics Group Updates: RFC 474
NIC#: 11796 RFC#: 396 日付: 11/13/73のタイトル: ネットワークグラフィックスワーキンググループミーティング--第2繰り返し作者: スティーブ房の病気のアリのDistrib: ネットワークグラフィックスはアップデートを分類します: RFC474
I have obtained some feedback concerning my suggestion in RFC 474 that the Working Group meeting be held here on May 11, 1973. The comments generally fell into three groups:
私は作業部会の会合が1973年5月11日にここで行われるというRFC474での私の提案に関して何らかのフィードバックを得ました。 一般に、コメントは3つのグループになりました:
(1) The meeting should be held at the end of April/ start of May to coincide with the ANTS meeting being held here then. (2) The meeting should be held in mid to late summer (majority said this). (3) The meeting should not be held yet, as there is nothing to meet about.
(1)会合が、5月の4月/始まりの端のときにANTS会合がその時ここで行われている状態で一致するために行われるべきです。 (2) 会合が中間の遅い夏に行われるべきです(大多数はこれを言いました)。 (3) 何も会うものが周囲になくて、まだ会合が行っているべきではありません。
(1) That's simply too soon. Admittedly it would be convenient, but some people have other commitments on their time and that probably wouldn't allow enough time for preparation. (3) is not true, even considering my meager present and future planned needs. I hope there is a large group that shares this opinion. (2) seems to be the best idea, since everyone who contacted me objected strongly to the 11th of May.
(1) それは単にそうです。あまりに早く。 何人かの人々には、彼らの時に、他の委任があります、そして、明白にそれは便利でしょうが、それはたぶん十分な時間準備を考慮しないでしょう。 (3) 私の貧弱な現在の、そして、将来の計画された必要性を考えてさえいません。 この意見を共有する大きいグループがあることを願っています。 (2) 私に連絡した皆が5月11日まで強く反対したので、最も良い考えであるように思えます。
Bearing this in mind, I propose July 16, 1973 as the new meeting date. This should give everyone ample time to peruse James Michener's (at the moment) forthcoming RFC. If you have specific questions about past meetings, committees, etc., this should give you time to get an answer, also.
これを覚えておいて、私は1973年7月16日に新しいミーティング期日として提案します。 これはジェームス・ミッチェナー(現在)の今度のRFCを熟読する十分な時間を皆に与えるべきです。 過去のミーティング、委員会などに関する具体的な質問がありましたら、これはまた、答を出す時間をあなたに与えるべきです。
The meeting will be chaired by James Michener, Network Graphics Group chairman. A recording secretary will (if my understanding of past meeting protocol is correct) be volunteered at the meeting. My role has been, and will probably remain, clerical. My phone number, by the way, is (217) 333-9354. It was shown incorrectly in RFC 474. My apologies to those people who got the Publications Office. I can also be reached via network mail as user BUNCH at site USC-ISI (restated in a vague, obfuscatory, and hubistic metalanguage, English, by popular request).
ミーティングはジェームス・ミッチェナー、Network Graphics Group議長によって議長を務められるでしょう。 記録係はミーティングで買って出られるでしょう(私の過去のミーティングプロトコルの理解が正しいなら)。 私の役割がありました、そして、たぶん、残るでしょう。事務員。 私の電話番号はところで、(217)333-9354です。 それはRFC474に不当に示されました。 Publicationsオフィスを得た人々に謝ってください。 また、ユーザBUNCHとしてのネットワークメールでサイトUSC-ISI(ポピュラーな要求によるあいまいで、あいまいで、hubisticなメタ言語で言い直されて、イギリスの)で私に連絡できます。
[ This RFC was put into machine readable form for entry ] [ into the online RFC archives by BBN Corp. under the ] [ direction of Alex McKenzie. 1/97 ]
[このRFCはエントリーのためのマシンに入れられた読み込み可能なフォームでした]、[BBN社の下によるオンラインRFCアーカイブ、][ アレックス・マッケンジーの指示。 1/97 ]
[Page 1]
[1ページ]
一覧
スポンサーリンク