RFC4371 日本語訳

4371 BCP 101 Update for IPR Trust. B. Carpenter, Ed., L. Lynch, Ed.. January 2006. (Format: TXT=6901 bytes) (Updates RFC4071) (Also BCP0101) (Status: BEST CURRENT PRACTICE)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

Network Working Group                                  B. Carpenter, Ed.
Request for Comments: 4371                                           IBM
BCP: 101                                                   L. Lynch, Ed.
Updates: 4071                                                         UO
Category: Best Current Practice                             January 2006

ワーキンググループのB.大工、エドをネットワークでつないでください。コメントのために以下を要求してください。 4371IBM BCP: 101 エドL.リンチ、アップデート: 4071年のUOカテゴリ: 最も良い現在の練習2006年1月

                      BCP 101 Update for IPR Trust

BCP101はIPRのために信用をアップデートします。

Status of this Memo

このMemoの状態

   This document specifies an Internet Best Current Practices for the
   Internet Community, and requests discussion and suggestions for
   improvements.  Distribution of this memo is unlimited.

このドキュメントはインターネット共同体、要求議論、および提案のためのインターネットBest Current Practicesを改良に指定します。 このメモの分配は無制限です。

Copyright Notice

版権情報

   Copyright (C) The Internet Society (2006).

Copyright(C)インターネット協会(2006)。

Abstract

要約

   This document updates BCP 101 to take account of the new IETF
   Intellectual Property Trust.

このドキュメントは、新しいIETF Intellectual Property Trustを考慮に入れるためにBCP101をアップデートします。

Table of Contents

目次

   1.  Introduction  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
   2.  Updates to RFC 4071 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
   3.  Security Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
   4.  Acknowledgements  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
   5.  References  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
       5.1.  Normative References  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
       5.2.  Informative References  . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

1. 序論. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2。 RFC4071.2 3に、アップデートします。 セキュリティ問題. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4。 承認. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 5。 参照. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5.1。 引用規格. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5.2。 有益な参照. . . . . . . . . . . . . . . . . 3

1.  Introduction

1. 序論

   The first version of BCP 101, i.e., RFC 4071 [1], assumed that the
   vehicle for certain IETF-related Intellectual Property Rights (IPR)
   would be the Internet Society (ISOC).  Since that time, an IETF Trust
   has been created to hold such IPR.  This document appropriately
   updates RFC 4071.

BCP101の最初のバージョン(すなわち、RFC4071[1])は、あるIETF関連のIntellectual Property Rights(IPR)のための乗り物がインターネット協会(ISOC)であると仮定しました。 その時以来、IETF Trustは、そのようなIPRを持つために作成されています。 このドキュメントは適切にRFC4071をアップデートします。

   This update comes into force as soon as it has been approved by the
   IESG and the IETF Trust Agreement [2] has been formally signed by its
   Settlors and initial Trustees.

それがIESGによって承認されて、IETF Trust Agreement[2]がSettlorsと初期のTrusteesによって正式にサインされるとすぐに、このアップデートは力に入ります。

   Terms and abbreviations used in this document are defined in RFC
   4071.

本書では使用される用語と略語はRFC4071で定義されます。

Carpenter & Lynch        Best Current Practice                  [Page 1]

RFC 4371                     BCP 101 Update                 January 2006

大工とリンチ最も良い現在の習慣[1ページ]RFC4371BCP101は2006年1月にアップデートします。

2.  Updates to RFC 4071

2. RFC4071へのアップデート

   A Trust ("the IETF Trust") has been formed for the purpose of
   acquiring, holding, maintaining, and licensing certain existing and
   future intellectual property and other property used in connection
   with the administration of the IETF.  The Trust was formed by the
   signatures of its Settlors and initial Trustees.  The Settlors, who
   contributed initial intellectual property to the Trust, were ISOC and
   the Corporation for National Research Initiatives.  The Trustees of
   the IETF Trust are the members of the IAOC, and the Beneficiary of
   the IETF Trust is the IETF as a whole.

Trust(「IETF信用」)はIETFの管理に関して使用されるある存在、将来の知的所有権、および他の資産を入手して、保持して、維持して、認可する目的のために形成されました。 TrustはSettlorsと初期のTrusteesの署名で形成されました。 Settlors(初期の知的所有権をTrustに寄付した)はNational Research InitiativesのためのISOCと社でした。 IETF TrustのTrusteesはIAOCのメンバーです、そして、IETF TrustのBeneficiaryは全体でIETFです。

   In its administration of IPR under the terms of BCP 101, the IASA,
   including the IAD and the IAOC, will treat the IETF Trust rather than
   ISOC as the proper entity for ownership and licensing of IETF IPR.
   Specifically, references to ISOC in sections 3.1, 5.3, and 7 of [1]
   shall be interpreted as referring to the IETF Trust wherever IPR
   issues are concerned.  The duty to serve as Trustees is added to
   section 3.2 of [1].

BCP101に関する諸条件におけるIPRの管理では、IADとIAOCを含むIASAはIETF IPRの所有権と認可のためにISOCよりむしろ適切な実体としてIETF Trustを扱うでしょう。 明確に、[1]のセクション3.1、5.3、および7のISOCの参照は、どこでも、IPR問題が関するところとIETF Trustを呼びながら、解釈されるものとします。 Trusteesとして受ける義務は[1]のセクション3.2に追加されます。

3.  Security Considerations

3. セキュリティ問題

   This document has no security implications for the Internet.

このドキュメントには、インターネットへのセキュリティ意味が全くありません。

4.  Acknowledgements

4. 承認

   The members of the IAOC when this document was written were:

このドキュメントが書かれたとき、IAOCのメンバーは以下の通りでした。

      Brian Carpenter
      Steve Crocker
      Leslie Daigle
      Ed Juskevicius
      Kurtis Lindqvist
      Lucy Lynch
      Ray Pelletier
      Lynn St Amour
      Jonne Soininen

ブライアン大工スティーブ医者レスリーDaigleエドJuskeviciusカーティスリンクヴィストルーシーリンチレイペレティアリン通り恋愛Jonne Soininen

   Useful comments were received from Harald Alvestrand.  Comments on
   RFC 4071 by Patrice Lyons assisted in preparing this document.

ハラルドAlvestrandから役に立つコメントを受けました。 パトリス・リヨンのそばのRFC4071のコメントは、このドキュメントを準備するのを助けました。

   This document was produced using the xml2rfc tool [3].

このドキュメントは、xml2rfcツール[3]を使用することで製作されました。

Carpenter & Lynch        Best Current Practice                  [Page 2]

RFC 4371                     BCP 101 Update                 January 2006

大工とリンチ最も良い現在の習慣[2ページ]RFC4371BCP101は2006年1月にアップデートします。

5.  References

5. 参照

5.1.  Normative References

5.1. 引用規格

   [1]  Austein, R. and B. Wijnen, "Structure of the IETF Administrative
        Support Activity (IASA)", BCP 101, RFC 4071, April 2005.

[1]Austein、R.とB.Wijnen、「IETFの管理サポート活動(IASA)の構造」BCP101、2005年4月のRFC4071。

   [2]  "IETF Trust Agreement",
        http://www.ietf.org/trust/IETFtrustAgreement20051208.pdf,
        December 2005.

[2] 「IETF信用協定」、 http://www.ietf.org/trust/IETFtrustAgreement20051208.pdf 、2005年12月。

5.2.  Informative References

5.2. 有益な参照

   [3]  Rose, M., "Writing I-Ds and RFCs using XML", RFC 2629,
        June 1999.

[3] M. ローズ、RFC2629、「XMLを使用することでI-DsとRFCsに書く」6月1999日

Authors' Addresses

作者のアドレス

   Brian Carpenter (Ed.)
   IBM
   8 Chemin de Blandonnet
   1214 Vernier
   Switzerland

ブライアンの大工編 IBM8Chemin de Blandonnet1214Vernierスイス

   EMail: brc@zurich.ibm.com

メール: brc@zurich.ibm.com

   Lucy Lynch (Ed.)
   University of Oregon
   1225 Kincaid St
   Eugene, Oregon 97403
   USA

ルーシーリンチ編 オレゴン大学1225のキンケイド・Stオレゴン97403ユージン(米国)

   Phone: +1 541 346 1774
   EMail: llynch@darkwing.uoregon.edu

以下に電話をしてください。 +1 1774年の541 346メール: llynch@darkwing.uoregon.edu

Carpenter & Lynch        Best Current Practice                  [Page 3]

RFC 4371                     BCP 101 Update                 January 2006

大工とリンチ最も良い現在の習慣[3ページ]RFC4371BCP101は2006年1月にアップデートします。

Full Copyright Statement

完全な著作権宣言文

   Copyright (C) The Internet Society (2006).

Copyright(C)インターネット協会(2006)。

   This document is subject to the rights, licenses and restrictions
   contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors
   retain all their rights.

このドキュメントはBCP78に含まれた権利、ライセンス、および制限を受けることがあります、そして、そこに詳しく説明されるのを除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。

   This document and the information contained herein are provided on an
   "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS
   OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET
   ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
   INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE
   INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED
   WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントと「そのままで」という基礎と貢献者、その人が代表する組織で提供するか、または後援されて、インターネット協会とインターネット・エンジニアリング・タスク・フォースはすべての保証を放棄します、と急行ORが含意したということであり、他を含んでいて、ここに含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。

Intellectual Property

知的所有権

   The IETF takes no position regarding the validity or scope of any
   Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to
   pertain to the implementation or use of the technology described in
   this document or the extent to which any license under such rights
   might or might not be available; nor does it represent that it has
   made any independent effort to identify any such rights.  Information
   on the procedures with respect to rights in RFC documents can be
   found in BCP 78 and BCP 79.

IETFはどんなIntellectual Property Rightsの正当性か範囲、実現に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 または、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するためのどんな独立している努力もしました。 BCP78とBCP79でRFCドキュメントの権利に関する手順に関する情報を見つけることができます。

   Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any
   assurances of licenses to be made available, or the result of an
   attempt made to obtain a general license or permission for the use of
   such proprietary rights by implementers or users of this
   specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at
   http://www.ietf.org/ipr.

IPR公開のコピーが利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的な免許を取得するのが作られた試みの結果をIETF事務局といずれにもしたか、または http://www.ietf.org/ipr のIETFのオンラインIPR倉庫からこの仕様のimplementersかユーザによるそのような所有権の使用のために許可を得ることができます。

   The IETF invites any interested party to bring to its attention any
   copyrights, patents or patent applications, or other proprietary
   rights that may cover technology that may be required to implement
   this standard.  Please address the information to the IETF at
   ietf-ipr@ietf.org.

IETFはこの規格を実行するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 ietf-ipr@ietf.org のIETFに情報を記述してください。

Acknowledgement

承認

   Funding for the RFC Editor function is provided by the IETF
   Administrative Support Activity (IASA).

RFC Editor機能のための基金はIETF Administrative Support Activity(IASA)によって提供されます。

Carpenter & Lynch        Best Current Practice                  [Page 4]

大工とリンチBest現在の習慣[4ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

ファイルを検索するコマンド locate (updatedbの高速化)

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る