RFC4597 日本語訳

4597 Conferencing Scenarios. R. Even, N. Ismail. August 2006. (Format: TXT=38428 bytes) (Status: INFORMATIONAL)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

Network Working Group                                            R. Even
Request for Comments: 4597                                       Polycom
Category: Informational                                        N. Ismail
                                                     Cisco Systems, Inc.
                                                               July 2006

コメントを求めるワーキンググループのR.の同等の要求をネットワークでつないでください: 4597年のPolycomカテゴリ: 情報のN.イスマイルシスコシステムズInc.2006年7月

                         Conferencing Scenarios

会議シナリオ

Status of This Memo

このメモの状態

   This memo provides information for the Internet community.  It does
   not specify an Internet standard of any kind.  Distribution of this
   memo is unlimited.

このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 このメモの分配は無制限です。

Copyright Notice

版権情報

   Copyright (C) The Internet Society (2006).

Copyright(C)インターネット協会(2006)。

Abstract

要約

   This document describes multimedia conferencing scenarios.  It
   describes both basic and advanced conferencing scenarios involving
   voice, video, text, and interactive text sessions.  These scenarios
   will help with the definition and evaluation of the protocols being
   developed in the centralized conferencing XCON working group.

このドキュメントはマルチメディア会議シナリオについて説明します。 それは基本的なものと声、ビデオ、テキスト、および対話的なテキストセッションにかかわる同様に高度な会議シナリオについて説明します。 プロトコルの定義と評価が集結された会議XCONワーキンググループで開発されている状態で、これらのシナリオは助けるでしょう。

Even & Ismail                Informational                      [Page 1]

RFC 4597                  Conference Scenarios                 July 2006

イスマイル[1ページ]情報のRFC4597コンファレンスシナリオ2006年7月さえ

Table of Contents

目次

   1. Introduction ....................................................3
   2. Basic Conferencing Scenarios ....................................3
      2.1. Ad Hoc Conferences .........................................4
      2.2. Extension of a Point-to-Point Call to a Multipoint Call ....4
      2.3. Reserved Conferences .......................................4
   3. Advanced Conferencing Scenarios .................................5
      3.1. Extending a Point-to-Point Call to a Multipoint Call .......5
      3.2. Lecture Mode Conferences ...................................5
      3.3. Conference with Conference-Aware and Unaware Participants ..6
      3.4. A Reserved or Ad Hoc Conference with
           Conference-Aware Participants ..............................6
      3.5. Advanced Conference Features ...............................6
   4. Scenarios for Media Policy Control ..............................9
      4.1. Video Mixing Scenarios ....................................10
      4.2. Typical Video Conferencing Scenario .......................11
      4.3. Conference Sidebar Scenario ...............................11
      4.4. Coaching Scenario .........................................12
      4.5. Presentation and Q & A Session ............................12
      4.6. Presence-Enabled Ad Hoc Conference ........................13
      4.7. Group Chat Text Conferencing ..............................13
      4.8. Interactive Text ..........................................13
      4.9. Moderated Group Chat ......................................14
      4.10. Text Sidebars ............................................14
      4.11. Conference Announcements .................................14
   5. Security Considerations ........................................14
   6. Acknowledgements ...............................................15
   7. Informative References .........................................15

1. 序論…3 2. 基本的な会議シナリオ…3 2.1. 臨時のコンファレンス…4 2.2. 多点呼び出しへの二地点間呼び出しの拡大…4 2.3. コンファレンスを予約します…4 3. 会議シナリオを進めます…5 3.1. ポイントツーポイントを広げて、多点呼び出しに呼びかけてください…5 3.2. モードコンファレンスについて講義してください…5 3.3. コンファレンス意識していて気づかない関係者がいるコンファレンス。6 3.4. コンファレンス意識している関係者がいる予約されたか臨時のコンファレンス…6 3.5. コンファレンス機能を進めます…6 4. メディア方針のためのシナリオは制御されます…9 4.1. ビデオ混合シナリオ…10 4.2. 典型的なビデオ会議シナリオ…11 4.3. コンファレンスサイドバーシナリオ…11 4.4. シナリオをコーチします…12 4.5. プレゼンテーションとQ&Aセッション…12 4.6. 臨時のコンファレンスを存在して可能にします…13 4.7. チャットテキスト会議を分類してください…13 4.8. 対話的なテキスト…13 4.9. 加減されたグループはチャットします…14 4.10. テキストサイドバー…14 4.11. コンファレンス発表…14 5. セキュリティ問題…14 6. 承認…15 7. 有益な参照…15

Even & Ismail                Informational                      [Page 2]

RFC 4597                  Conference Scenarios                 July 2006

イスマイル[2ページ]情報のRFC4597コンファレンスシナリオ2006年7月さえ

1.  Introduction

1. 序論

   This document describes multimedia conferencing scenarios.  The
   development of these scenarios is intended to help with the
   definition and evaluation of the requirements for the centralized
   conferencing (XCON) working group.  Although this document uses some
   definitions and conventions described in the SIP Conferencing
   Framework document [1], these scenarios are not specific to SIP.  The
   document describes basic and advanced conferencing scenarios.  The
   advanced scenarios assume that the user agents support the set of
   XCON protocols, identified in the Framework and Data Model for
   Centralized Conferencing [3], in order to take advantage of the
   conference functionality.  However, note that many of these features
   can be implemented today by using an interactive voice response (IVR)
   or web interface to control the conferencing application.

このドキュメントはマルチメディア会議シナリオについて説明します。 これらのシナリオの開発が集結された会議(XCON)ワーキンググループのための要件の定義と評価で助けることを意図します。 このドキュメントはSIP Conferencing Frameworkドキュメント[1]で説明されたいくつかの定義とコンベンションを使用しますが、これらのシナリオはSIPに特定ではありません。 ドキュメントは基本的で高度な会議シナリオについて説明します。 高度なシナリオは、ユーザエージェントが会議の機能性を利用するためにCentralized Conferencing[3]のためにFrameworkとData Modelで特定されたXCONプロトコルのセットを支えると仮定します。 しかしながら、今日会議アプリケーションを制御するのに対話的な声の応答(IVR)かウェブインタフェースを使用することによってこれらの特徴の多くを実行できることに注意してください。

   The entities comprising the Conferencing System are the conference
   that is the center point for signaling and the participants.  The
   participant who initiated the conference is called the initiating
   participant.

Conferencing Systemを包括する実体はシグナリングと関係者のための天元である会議です。 会議を開始した関係者は開始している関係者と呼ばれます。

   The scenarios described here demonstrate different conferencing
   services.  These services can be offered in a multimedia environment
   that benefits from having some support in the user agents that enable
   more robust and easier-to-use conferencing services.  It is up to the
   conferencing system manufacturers and the conferencing service
   provider to decide what services can be built and which services are
   offered to the end users.

ここで説明されたシナリオは異なった会議サービスを示します。 より強健、そして、より使用しやすい会議サービスを可能にするユーザエージェントに何らかのサポートを持つのから利益を得るマルチメディア環境でこれらのサービスを提供できます。 どんなサービスを組み込むことができるか、そして、どのサービスがエンドユーザに提供されるかを決めるのが会議システムメーカーと会議サービスプロバイダーまで達しています。

   The scenarios describe multimedia examples, but they are applicable
   to audio only as well as to audio and video conferences.

シナリオはマルチメディアの例について説明しますが、それらはオーディオとテレビ会議システムに関してまただけの、オーディオに適切です。

   Multimedia conferences may include any combination of different media
   types such as audio, video, text, interactive text, or presentation
   graphics.  The conference scenarios are similar, but the media
   handling may be dependent on the media type.

マルチメディア会議はオーディオ、ビデオ、テキスト、対話的なテキスト、またはプレゼンテーショングラフィックスなどの異なったメディアタイプのどんな組み合わせも含むかもしれません。 会議シナリオは同様ですが、メディア取り扱いはメディアタイプに依存しているかもしれません。

2.  Basic Conferencing Scenarios

2. 基本的な会議シナリオ

   These scenarios enable a conference-unaware participant to create,
   join, and participate in a conference.  The participant may use out-
   of-band signaling to participate in a conference, but this is not
   mandatory.  The Conferencing System has all the functionality it
   needs in order to supply the service offered to the participants.
   Typical minimum requirements are that the participant support dual-
   tone multi-frequency (DTMF) tones/signal or provide voice responses
   to an IVR system.

これらのシナリオは、会議気づかない関係者が会議に創設して、参加して、参加するのを可能にします。 関係者は会議に参加するのにバンドの出ているシグナリングを使用するかもしれませんが、これは義務的ではありません。 Conferencing Systemには、それが関係者に提供されたサービスを供給するために必要とするすべての機能性があります。 典型的な必要最小限は関係者が二元的なトーン多重周波数(DTMF)トーン/信号を支えるか、またはIVRシステムへの声の応答を提供するということです。

Even & Ismail                Informational                      [Page 3]

RFC 4597                  Conference Scenarios                 July 2006

イスマイル[3ページ]情報のRFC4597コンファレンスシナリオ2006年7月さえ

2.1.  Ad Hoc Conferences

2.1. 臨時のコンファレンス

   A participant has a service provisioned to him that enables him to
   start an ad hoc conference when he calls the Conferencing System.
   When the participant wants to start a conference, he calls the
   conference service.  The participant may be identified by different
   means, including request destination, authenticated identity, or an
   IVR system using DTMF.  The conference is created automatically with
   the predefined functionality.  The participant who has such a service
   notifies the other participants how to call the conference via
   external means such as instant message or email.

関係者には、彼がConferencing Systemを呼ぶとき彼が臨時の会議を始めるのを可能にする彼に食糧を供給されたサービスがあります。 関係者が会議を始めたがっているとき、彼は会議サービスを呼びます。 関係者はDTMFを使用することで要求の目的地、認証されたアイデンティティ、またはIVRシステムを含む異なった手段で特定されるかもしれません。 会議は事前に定義された機能性で自動的に創設されます。 そのようなサービスを持っている関係者は外部を通して会議を召集するのがインスタントメッセージかメールとしてそのようなものを意味する他の関係者に通知します。

   The participant may have Conferencing System functionality and thus
   can create an ad hoc conference using his own user agent.  An example
   of such a conference is an audio conference initiated by a
   participant who has a conference service that enables him to start a
   conference when he calls a specific URI.  The conference may be
   created by the first person calling this URI, or it may be created
   only after the owner is authenticated using an IVR system.  In the
   latter case, the other participants may get an announcement and are
   placed on hold if they call the conference before the owner.

関係者は、彼自身のユーザエージェントを使用することでConferencing Systemの機能性を持っているかもしれなくて、その結果、臨時の会議を創設できます。 そのような会議に関する例は彼が特定のURIを呼ぶとき彼が会議を始めるのを可能にする会議サービスを持っている関係者によって開始されたオーディオ会議です。 会議がこのURIを呼ぶ最初の人によって創設されるかもしれませんか、または所有者がIVRシステムを使用することで認証された後にだけそれは作成されるかもしれません。 後者の場合では、彼らが会議を所有者に召喚するなら、他の関係者は、発表を得るかもしれなくて、保持に置かれます。

2.2.  Extension of a Point-to-Point Call to a Multipoint Call

2.2. 多点呼び出しへの二地点間呼び出しの拡大

   This is a basic case.  The initiating participant (PA) is in a
   point-to-point call with another participant (PB).  PA wants to add a
   third participant (PC) to the call.  PA cannot provide the
   Conferencing System functionality on his user agent nor can the other
   participant PB.  PA and PB do not support call transfer.  PA has a
   conferencing service that uses the methods described in 2.1.  PA
   conveys the conference information to PB in the point-to-point call.
   Both participants disconnect and call the Conferencing System.  The
   Conferencing System may support dial-out (for example, via DTMF),
   allowing the initiating participant PA to call the third party PC
   through the Conferencing System.

これは基本的なそうです。 開始関与している(PA)が別の関係者(PB)と共に二地点間呼び出しでいます。 PAは3番目の関係者(PC)を呼び出しに加えたがっています。 PAは彼のユーザエージェントに関するConferencing Systemの機能性を提供できないで、もう片方の関与しているPBを提供できます。 PAとPBは呼び出し転送を支持しません。 PAには、2.1で説明された方法を使用する会議サービスがあります。 PAは二地点間呼び出しで会議情報をPBに伝えます。 両方の関係者は、Conferencing Systemを外して、呼びます。 Conferencing Systemはダイヤルアウト(例えばDTMFを通して)をサポートするかもしれません、Conferencing Systemを通して第三者PCを呼ぶために関与しているPAを開始に許容して。

2.3.  Reserved Conferences

2.3. 予約されたコンファレンス

   The reservation for this type of conference is typically done by an
   out-of-band mechanism in advance of the actual conference time.  The
   conference identification, which may be a URI or a phone number with
   a pin number, is allocated by the reservation system.  It is sent to
   all participants through email, IM, etc.  The participants join by
   using the conference identification.  The conference identification
   must be routable, enabling the allocation of a conference with free
   resources at the time when the conference actually runs.  The
   Conferencing System can also dial out to the conference participants.
   The participants may not be informed that they are in a conference,

実際の会議時間の前のバンドで出ているメカニズムは通常このタイプの会議の予約をします。 保留制は会議識別(暗証番号があるURIか電話番号であるかもしれない)を割り当てます。 メール、IMなどを通してすべての関係者にそれを送ります。 関係者は、会議識別を使用することによって、加わります。 会議識別は発送可能であるに違いありません、会議を実際に経営していると無料のリソースとの会議の配分を可能にして。 また、Conferencing Systemは会議への外で関係者にダイヤルすることができます。 関係者は彼らが会議中であると知らされないかもしれません。

Even & Ismail                Informational                      [Page 4]

RFC 4597                  Conference Scenarios                 July 2006

イスマイル[4ページ]情報のRFC4597コンファレンスシナリオ2006年7月さえ

   since their User Agent is not conference aware.  The participants may
   know, via announcement from the Conferencing System, that they are in
   a conference and who the other participants are.

以来、彼らのUserエージェントは会議意識していません。 関係者は知るかもしれません、Conferencing Systemからの彼らが会議中であるという発表と他の関係者が人であることを通して。

3.  Advanced Conferencing Scenarios

3. 高度な会議シナリオ

   These scenarios assume user agents that support at least call
   transfer service and a way to communicate information on events from
   the Conferencing System to the user agent.  The Conferencing System
   may have the ability to discover the capabilities of the
   participants, for example, whether they support call transfer.  This
   section specifies the dependencies in each scenario.  An advanced
   conference can be initiated only by a user agent that has advanced
   features, but some user agents in the conference may have less
   functionality.

これらのシナリオは少なくとも呼び出し転送サービスを支持するユーザエージェントとConferencing Systemからユーザエージェントまでの出来事の情報を伝える方法に就きます。 Conferencing Systemには、彼らが呼び出し転送を支持するか否かに関係なく、例えば関係者の能力を発見する能力があるかもしれません。 このセクションは各シナリオにおける依存を指定します。 単に特徴を進めたユーザエージェントが高度な会議を開始できますが、会議のユーザエージェントの中には、より少ない機能性を持っている人もいるかもしれません。

3.1.  Extending a Point-to-Point Call to a Multipoint Call

3.1. 二地点間呼び出しを多点呼び出しに広げています。

   The initiating participant PA is in a point-to-point call and wants
   to add a third participant.  PA can start a multipoint call on a
   conferencing bridge known to him.  The extension can be without
   consultation, which means that PA moves the point-to-point call to
   the Conferencing System and then adds the third party (this can be
   done in various ways).  Alternatively the extension can be done with
   consultation, which means that PA puts his current party on hold,
   calls the third party, asks him to join the conference, and then
   transfers all the participants to the Conferencing System.

開始の関与しているPAは二地点間呼び出しでいて、3番目の関係者を加えたがっています。 PAは彼にとって知られている会議橋に多点呼び出しを始めることができます。 拡大が相談なしであることができます(いろいろこれができます)。(それは、PAが二地点間呼び出しをConferencing Systemに動かして、次に、第三者を加えることを意味します)。 あるいはまた、拡大は、Conferencing Systemに相談ですることができて、第三者と呼んで、会議に参加するように彼に頼んで、次に、参加者各位を移します。(相談は、PAが彼の現在のパーティーを保留にすることを意味します)。

3.2.  Lecture Mode Conferences

3.2. 講演モードコンファレンス

   This conference scenario enables a conference with a lecturer who
   presents a topic and can allow questions.  The lecturer needs to know
   who the participants are and needs to be able to give them the right
   to speak.  The right to speak can be based on floor control or an
   out-of-band mechanism.

この会議シナリオは話題を提示して、質問を許すことができる講師との会議を可能にします。 講師は、関係者がだれであるかを知るのが必要であり、話す権利を彼らに与えることができる必要があります。 話す権利は床のコントロールかバンドで出ているメカニズムに基づくことができます。

   In general, the lecturer is seen/heard by the conference participants
   and often shares a presentation or application with the other
   participants.

一般に、講師は、会議の参加者によって見られるか、または聞かれて、しばしば他の関係者とプレゼンテーションかアプリケーションを共有します。

   A participant joining this type of conference can get the identity of
   the lecturer and often the identities of the audience participants.

このタイプの会議に参加する関係者は講師のアイデンティティとしばしば観客で参加する人のアイデンティティを得ることができます。

   This type of conference may have multiple media streams.  For
   example, if simultaneous language translation is available, a
   participant has the option of selecting the appropriate language
   audio stream.  Multiple video streams could include the speaker's
   face and a whiteboard/demonstration stream.

このタイプの会議には、マルチメディアの流れがあるかもしれません。例えば、同時の言語翻訳が利用可能であるなら、関係者には言語の適切なオーディオストリームを選択するオプションがあります。 複数のビデオストリームがスピーカーの顔とホワイトボード/デモンストレーションの流れを含むかもしれません。

Even & Ismail                Informational                      [Page 5]

RFC 4597                  Conference Scenarios                 July 2006

イスマイル[5ページ]情報のRFC4597コンファレンスシナリオ2006年7月さえ

3.3.  Conference with Conference-Aware and Unaware Participants

3.3. コンファレンス意識していて気づかない関係者がいるコンファレンス

   A conference can include a mix of participants that are conference-
   aware and unaware.  Conference-unaware participants may be using a
   proxy function that proxies the advanced functionality between the
   different protocols and the Conferencing System.  For example, an IVR
   system or a web page interface can be used to provide additional
   functionality.

会議は会議意識していて気づかない関係者のミックスを含むことができます。 コンファレンス気づかない関係者はプロキシ機能を使用するのが、そのプロキシであったならそうするかもしれません。異なったプロトコルとConferencing Systemの間の高度な機能性。 例えば、追加機能性を提供するのにIVRシステムかウェブページインタフェースを使用できます。

3.4.  A Reserved or Ad Hoc Conference with Conference-Aware Participants

3.4. コンファレンス意識している関係者がいる予約されたか臨時のコンファレンス

   In order to start the conference, the initiating participant calls
   the Conferencing System using, for example, a unique identifier.  The
   Conferencing System may use some authenticating method to qualify the
   participant.  The other participants may call the Conferencing System
   and join the conference.  The Conferencing System is able to find the
   capabilities of the participants.  In case of a reserved conference,
   the Conferencing System starts the conference at the scheduled time.
   The participants may join by calling the conference URI, or the
   Conferencing System may call them.  The conference may have privilege
   levels associated with a specific conference or participant.  The
   privileges are for the initiating participant and for a regular
   participant; the initiating participant may delegate privileges to
   the other participants.  The privileges allow functionality as
   defined in the next section.

会議を始めるために、開始している関係者は、例えば、Conferencing System使用をユニークな識別子と呼びます。 Conferencing Systemは、関係者に資格を与える方法を認証しながら、いくつかを使用するかもしれません。 他の関係者は、Conferencing Systemを呼んで、会議に参加するかもしれません。 Conferencing Systemは関係者の能力を見つけることができます。 予約された会議の場合には、Conferencing Systemは予定されている時に会議を始めます。 関係者は会議URIを呼ぶことによって、加わるかもしれませんか、またはConferencing Systemは、彼らと呼ぶかもしれません。 会議には、特定の会議か関係者に関連している特権レベルがあるかもしれません。 特権は開始している関係者とレギュラーの関係者のためのものです。 開始している関係者は他の関係者へ特権を代表として派遣するかもしれません。 特権は次のセクションで定義されるように機能性を許容します。

3.5.  Advanced Conference Features

3.5. 高度なコンファレンス機能

   The following features can be used in all the advanced conferencing
   scenarios.  In the examples given in this section, when referring to
   a participant that has a functionality, it means a participant with
   the right privileges.  These scenarios may be available in the
   advanced conferencing scenarios and are common in many conferencing
   applications.  This is not a requirement list, rather some examples
   of how specific functions may be used in a conference.

すべての高度な会議シナリオで以下の特徴を使用できます。 機能性を持っている関係者について言及するとこのセクションで出された例では、それは正しい特権をもっている関係者を意味します。 これらのシナリオは、高度な会議シナリオで利用可能であるかもしれなく、多くの会議アプリケーションで一般的です。 これは要件リスト、具体的な機能が会議にどう使用されるかもしれないかに関するむしろいくつかの例ではありません。

   o  Add Participants - A participant may add a new participant to the
      conference.  This can be done, for example, by instructing the
      Conferencing System to call the participant or by the first
      participant calling the new participant and pointing him to the
      conference.

o Participantsを加えてください--関係者は新しい関係者を会議に追加するかもしれません。 例えば、関係者に電話をするようConferencing Systemに命令するか、新しい関係者に電話をする最初の関係者、または彼を会議に向けることによって、これができます。

   o  Delete Participant - A participant may delete participants from
      the conference if he can identify them.

o Participantを削除してください--彼が彼らを特定できるなら、関係者は会議から関係者を削除するかもしれません。

Even & Ismail                Informational                      [Page 6]

RFC 4597                  Conference Scenarios                 July 2006

イスマイル[6ページ]情報のRFC4597コンファレンスシナリオ2006年7月さえ

   o  Changing User Agent/Modes - During the course of a conference, a
      participant may switch between user agents with different
      capabilities while still remaining part of the conference.  For
      example, a participant may initially join using a mobile phone and
      then switch to a desktop phone.  Or a participant may join with a
      phone, discover that the conference has video streams available,
      and switch to a video phone.

o 会議のコースの間、Userエージェント/モードを変えて、関係者はまだ会議の一部のままで残っている間、異なった能力があるユーザエージェントを切り換えるかもしれません。 例えば、関係者は、初めは、携帯電話を使用することで接合して、次に、デスクトップ電話に切り替わるかもしれません。 または、関係者は、電話と一緒になって、会議には利用可能なビデオストリームがあると発見して、テレビ電話に切り替わるかもしれません。

   o  Changing Media - During the conference, a participant may be able
      to select different media streams than the one he had when he
      joined the conference.  An example is a participant that initially
      joined the conference as an audio participant.  The participant is
      unable to understand the conversation properly, and he learns that
      there is also an interactive text available.  He will ask to
      receive the text stream also.

o 会議の間、メディアを変えて、関係者は会議に参加したとき彼が持っていたものより異なったメディアの流れを選択できるかもしれません。 例は初めはオーディオ関係者として会議に参加した関係者です。 関係者は適切に会話を理解できません、そして、彼はまた、利用可能な対話的なテキストがあることを学びます。 彼は、テキストの流れも受けるように頼むでしょう。

   o  Authenticate participants - A participant can authenticate other
      participants who want to join the conference.  This can be done,
      for example, in a video conferencing session by creating a sidebar
      between the two participants, allowing the authenticating
      participant to talk with the new participant and verify his
      identity.

o 関係者を認証してください--関係者は会議に参加したがっている他の関係者を認証できます。 例えば、ビデオ会議セッションのときに2人の関係者の間のサイドバーを作成することによって、これができます、認証している関係者が新しい関係者と話して、彼のアイデンティティについて確かめるのを許容して。

   o  Authorize participants - A participant can authorize other
      participants in order to allow them to join the conference.  This
      can be done implicitly by assigning a password to the conference
      or to each participant and letting the Conferencing System decide
      if the new participant is allowed to join.  The authorization can
      be done explicitly by directing the entered password to the
      initiating participant who will authorize each participant.  The
      conferencing system may use an authentication mechanism to
      authenticate the participants.

o 関係者に権限を与えてください--関係者は、彼らが会議に参加するのを許容するために他の関係者に権限を与えることができます。 会議、または、各関係者にパスワードを配属して、新しい関係者が接合できるかどうかConferencing Systemに決めさせることによって、それとなくこれができます。 各関係者に権限を与える開始している関係者に入力されたパスワードを向けることによって、明らかに認可できます。 会議システムは、関係者を認証するのに認証機構を使用するかもしれません。

   o  Controlling the presentation of media - During the conference, the
      participant may be able to manage whose media is being sent to
      each participant.  For example, the participant may be able to
      decide that he wants to be the speaker and all the rest to be
      listeners; he may also specify whose media he wants to receive.
      The participant may be able to mute a media stream during the
      conference.

o 会議の間、メディアのプレゼンテーションを制御して、関係者はだれのものに対処できるかもしれません。各関係者にメディアを送ります。 例えば、関係者は、スピーカーと彼がリスナーになるように残りにすべてなりたいと決めることができるかもしれません。 また、彼は、だれのメディアを受け取りたいかを指定するかもしれません。 関係者は会議の間、メディアの流れに音を消すことができるかもしれません。

   o  Giving privileges - During the conference, the participant may
      want to give a privilege to another participant.  The assigning of
      privileges may be implicit when requested or explicit by asking
      the participant to grant a privilege.

o 会議の間、特権を与えて、関係者は別の関係者に特権を与えたがっているかもしれません。 特権を与えるように関係者に頼むことによって、特権の割り当ては、要求されると暗黙である、または明白であるかもしれません。

Even & Ismail                Informational                      [Page 7]

RFC 4597                  Conference Scenarios                 July 2006

イスマイル[7ページ]情報のRFC4597コンファレンスシナリオ2006年7月さえ

   o  Side conferences or sidebars - The participant may want to create
      a side conference that include some of the main conference
      participants.  When the side conference is finished, the
      participants return to the main conference.  A sidebar may have
      the same functionality as the main conference.  There can be
      several sidebar scenarios:

o サイド会議かサイドバー--関係者は何人かの主な会議の参加者を含んでいるサイド会議を創設したがっているかもしれません。 サイド会議が終わっているとき、関係者は主な会議に戻ります。 サイドバーには、主な会議と同じ機能性があるかもしれません。 いくつかのサイドバーシナリオがあることができます:

      1.  A basic sidebar requires that two participants have the
          capability to have two calls at the same time, with a point-
          to-point call in parallel to the main conference.  It is user
          agent implementation-specific whether both calls' streams are
          mixed automatically or the participants are allowed to
          manually switch between them.

1. 基本のサイドバーは、2人の関係者にはポイントへのポイント呼び出しが平行な状態で同時に主な会議に2つの呼び出しを持つ能力があるのを必要とします。 それはユーザエージェントです。呼び出しの両方のものが流れるか否かに関係なく、実現詳細が自動的に複雑であるか、または関係者は手動で彼らを切り換えることができます。

      2.  A conferencing-system-based sidebar uses the Conferencing
          System to create the sidebar and compose the relevant sidebar
          stream mixes.  These mixes can include the main conference as
          an incoming stream to the mix.  Mechanisms to signal the
          creation of the sidebar, invite participants, and control the
          mixes should be available.

2. 会議システムベースのサイドバーは、サイドバーを作成して、関連サイドバー流れのミックスを構成するのにConferencing Systemを使用します。 これらのミックスは入って来る流れとして主な会議をミックスに含むことができます。 サイドバーの創造に合図して、関係者を招待して、ミックスを制御するメカニズムは利用可能であるべきです。

          For example, participants in an audio sidebar may not be heard
          by the rest of the conference.  However, the main conference
          audio may be mixed in the sidebar, but at a lower volume, or
          in a different channel.  As another example, a sidebar can
          have a different media type from the main conference: a video
          call can have an audio sidebar where the other participants
          can see the sidebar participants talking but cannot hear them;
          or an audio or video conference may have a text sidebar.

例えば、オーディオサイドバーの関係者の声は会議の残りで聞かれないかもしれません。 しかしながら、メイン会議オーディオはサイドバーで混ぜられますが、下側のボリュームにおいて、または、異なったチャンネルで混ぜられるかもしれません。 別の例として、サイドバーは主な会議からの異なったメディアタイプを持つことができます: ビデオ通話は他の関係者がサイドバー関係者が話しているのを見ることができますが、彼らを聞くことができないオーディオサイドバーを持つことができます。 または、オーディオかテレビ会議システムには、テキストサイドバーがあるかもしれません。

   o  Conference information - When a participant joins the conference,
      he is announced to the participants.  An announcement may be
      available when he leaves the conference.  The participants may
      query the conferencing system for the current participants of a
      specific conference.  This conference information may include
      other information, for example, the media streams available in the
      conference.

o コンファレンス情報--関係者が会議に参加すると、彼は関係者に発表されます。 彼が会議を出るとき、発表は利用可能であるかもしれません。 関係者は特定の会議の現在の関係者の会議システムについて質問するかもしれません。 この会議情報は他の情報、例えば会議で利用可能なメディアの流れを含むかもしれません。

   o  Extending of a conference - Reserved conferences and ad hoc
      conferences may have a time limit.  The Conferencing System
      informs the participants when the limit is approaching and may
      allow the extension of the conference.

o 会議の広がり--予約された会議と臨時の会議には、タイムリミットがあるかもしれません。 Conferencing Systemは限界にいつアプローチしているかを関係者に知らせて、会議の拡大を許すかもしれません。

   o  Adding and removing a media type to the conference - A participant
      may want to start a data presentation during a conference.  He may
      want to distribute this new media to all the participants.  The
      participant asks the Conferencing System to start the new media
      channel and to allow him to send data in the new channel.

o メディアタイプを会議に追加して、外します--関係者は会議の間、データの表現を始動したがっているかもしれません。 彼はこのニューメディアを参加者各位に分配したがっているかもしれません。 関係者は、ニューメディアチャンネルを始めて、彼に新しいチャンネルによるデータを送らせるようにConferencing Systemに頼みます。

Even & Ismail                Informational                      [Page 8]

RFC 4597                  Conference Scenarios                 July 2006

イスマイル[8ページ]情報のRFC4597コンファレンスシナリオ2006年7月さえ

   o  Audio-only participants - In a multimedia conference, some of the
      participants who want to join may have no way to send and receive
      all the media types.  Typically, they can send and receive audio.
      Such participants join the conference as audio-only participants.
      The general case is that participants may send and receive only
      part of the media streams available in the multimedia conference.

o マルチメディア会議のオーディオだけ関係者、接合したがっている関係者の何人かには、すべてのメディアタイプを送って、受ける方法が全くないかもしれません。 彼らは、オーディオを通常、送って、受けることができます。 そのような関係者はオーディオだけ関係者として会議に参加します。 一般的なケースは関係者がマルチメディア会議で利用可能なメディアの流れの一部だけを送って、受け取るかもしれないということです。

   o  Passive participants - In a conference, some participants may be
      listeners to all or part of the media streams, but may be
      invisible to all other participants.

o 会議の受け身の関係者、他のすべての関係者にとって、目に見えない関係者も、メディアの流れのすべてか一部へのリスナーであるかもしれませんが、いるかもしれません。

   o  Recorders - A recorder can be added to the conference.  A recorder
      can record all streams or a subset of the streams.  Recorders may
      be turned on and off during the conference.  Recorders may be used
      for a "role call" scenario in order to record a participant's
      name.  This name can be announced at a later stage automatically
      or based on a participant request.  A recorder is a case of a
      passive participant.

o レコーダー--レコーダーを会議に追加できます。 レコーダーは流れのすべての流れか部分集合を記録できます。レコーダーは会議の間、断続的に回されるかもしれません。 関係者の名前を記録して、レコーダーは「役割の呼び出し」シナリオに使用されるかもしれません。 この名前は、後期段階に自動的に発表されるか、または関与している要求に基づくことができます。 レコーダーは受け身の関係者のケースです。

   o  Whisper/Private Message - A participant can send a one-way message
      (text, audio, or even some other media) to another participant
      that is immediately rendered.  This differs from a sidebar in that
      it is immediate and creates no long-lived session.

o ささやき声/個人的なMessage--関係者は片道メッセージ(テキスト、オーディオ、またはある他のメディアさえ)をすぐにレンダリングされる別の関係者に送ることができます。 これは即座であり、どんな長命のセッションも作成しないという点においてサイドバーと異なっています。

   o  Human operator - A participant may ask for assistance from a human
      operator during the conference.

o 人間のオペレータ--関係者は会議の間、人間のオペレータから援助を求めるかもしれません。

4.  Scenarios for Media Policy Control

4. メディア方針コントロールのためのシナリオ

   During a conference, media streams may be controlled by authorized
   participants using either a media control protocol or a third-party
   application.  This section describes some typical media control
   scenarios.  The conference can be of any size.  Some of the media
   control scenarios are typical of specific conference sizes.  As a
   general rule, larger conferences scenarios tend to be more centrally
   managed or structured.

会議の間、メディアの流れは、メディア制御プロトコルか第三者アプリケーションのどちらかを使用することで認可された関係者によって制御されるかもしれません。 このセクションはいくつかの典型的なメディアコントロールシナリオについて説明します。 会議はどんなサイズのものであることができます。 メディアコントロールシナリオのいくつかが特定の会議サイズの典型です。 概して、より大きい会議シナリオは、より多くの中心で管理されるか、または構造化される傾向があります。

   The mixing of media in a conference may start when the conference
   starts or when the initiating participant joins.  In the later case,
   early participants may be put on hold and get "music on hold".

会議が始まるか、または開始している関係者が加わるとき、会議における、メディアの混合は始まるかもしれません。 後の場合では、初期の関係者は、保留にされて、「保持に関する音楽」を得るかもしれません。

   The scenarios apply to audio conferences as well as to multimedia
   conferences.  In the sections below, there is some specific
   information about the mixed video layout and interactive text.

シナリオはマルチメディア会議に関してまた、オーディオ会議に適用されます。 下のセクションに、複雑なビデオレイアウトと対話的なテキストに関する何らかの特殊情報があります。

Even & Ismail                Informational                      [Page 9]

RFC 4597                  Conference Scenarios                 July 2006

イスマイル[9ページ]情報のRFC4597コンファレンスシナリオ2006年7月さえ

4.1.  Video Mixing Scenarios

4.1. ビデオ混合シナリオ

   For video, the participant selects one of a set of predefined video
   presentations offered by the server.  Each video presentation is
   identified by a textual description as well as an image specifying
   how the presentation appears on the screen.  In this scenario, by
   choosing a video presentation, the participant chooses how many video
   streams (participants) are viewed at once and the layout of these
   video streams on the screen.

ビデオに関しては、関係者はサーバによって提供された1セットの事前に定義された映像発表の1つを選択します。各映像発表はプレゼンテーションがスクリーンにどのように現れるかを指定するイメージと同様に原文の記述で特定されます。 このシナリオでは、映像発表を選ぶことによって、関係者はいくつのビデオストリーム(関係者)がすぐに、見られるか、そして、スクリーンにおけるこれらのビデオストリームのレイアウトを選びます。

   The contents of each sub-window can be defined by a conference policy
   and/or controlled by authorized participants.  It may also be
   possible to have multiple mixes per conference, possibly as many as
   there are participants.  (Note that the same flexibility may be
   afforded to audio mixes as well.)

それぞれのサブの窓のコンテンツを会議方針で定義される、そして/または、認可された関係者は制御できます。 また、複数の1会議あたりのミックス、関係者がいるのとことによると同じくらい多くを持っているのも可能であるかもしれません。 (同じ柔軟性がまた、オーディオミックスに提供されるかもしれないことに注意してください。)

   The following is a list of typical video presentations.  Other
   layouts are available today in commercial products.

↓これは典型的な映像発表のリストです。 他のレイアウトは今日、商品の中で利用可能です。

   - Single view: This presentation typically shows the video of the
     loudest speaker.

- ただ一つの視点: このプレゼンテーションは最もやかましいスピーカーのビデオを通常見せています。

   - Dual view: This presentation shows two streams.  If the streams are
     to be multiplexed in one image (typical of centralized servers),
     the multiplexing can be:

- 二元的な視点: このプレゼンテーションは2つの流れを見せています。流れが1つのイメージで(集結されたサーバの典型)で多重送信することであるなら、マルチプレクシングは以下の通りであることができます。

     1.  Side-by-side windows, with no altered aspect ratio.  Thus,
         blanking of parts of the image might be necessary if the
         streams are to be combined as one image.

1. 変えられたアスペクトレシオのない並列している窓。 したがって、イメージの部分の空白が流れが1つのイメージとして結合されることであるなら必要であるかもしれません。

     2.  Side-by-side windows, with altered aspect ratios.  Thus,
         blanking parts of the image is not necessary.  The mixer
         handles the cropping of the images.

2. 変えられたアスペクトレシオがある並列している窓。 したがって、イメージの空白部分は必要ではありません。 ミキサーはイメージの実りを扱います。

     3.  One window above the other, with no altered aspect ratio.

3. 変えられたアスペクトレシオのないもう片方を超えた1つの窓。

     4.  One window above the other, with altered aspect ratios.

4. 変えられたアスペクトレシオがあるもう片方を超えた1つの窓。

   - Quadrate view: This presentation shows 4 streams.  If the streams
     are multiplexed into one image (centralized server), they are
     arranged in a 2x2 style.  Note that in this style the aspect ratios
     are maintained.

- 視点を一致させてください: このプレゼンテーションは4つの流れを見せています。1つのイメージ(サーバを集結する)に小川を多重送信するなら、2×2スタイルでそれらをアレンジします。 このスタイルでは、アスペクトレシオが維持されることに注意してください。

   - 9 sub-picture view: This presentation shows 9 streams.  If the
     streams are to be multiplexed in one image, they are arranged in a
     3x3 style.  In the multiplexing case, cropping is performed under
     the discretion of the mixer.

- 9サブピクチャー視点: このプレゼンテーションは9つの流れを見せています。流れが1つのイメージで多重送信することであるなら、3×3スタイルでそれらをアレンジします。 マルチプレクシング場合では、実りはミキサーの裁量の下で実行されます。

Even & Ismail                Informational                     [Page 10]

RFC 4597                  Conference Scenarios                 July 2006

イスマイル[10ページ]情報のRFC4597コンファレンスシナリオ2006年7月さえ

   - 16 sub-picture view: This presentation shows 16 streams.  If the
     streams are to be multiplexed into one image, they are arranged in
     a 4x4 style.  In this style, the aspect ratios are maintained, and
     no cropping or blanking is needed.

- 16サブピクチャー視点: このプレゼンテーションは16の流れを見せています。流れが1つのイメージに多重送信することであるなら、4×4スタイルでそれらをアレンジします。 このスタイルでは、アスペクトレシオは維持されます、そして、実りか空白は必要ではありません。

   - 5+1 sub-picture view: This presentation shows 6 streams.  If the
     streams are to be multiplexed into one image, then the pictures are
     laid so that one sub-window occupies 4/9 of the screen while each
     of the other five occupies 1/9 of the screen.

- 5+1サブピクチャー視点: このプレゼンテーションは6つの流れを見せています。流れが1つのイメージに多重送信することであるなら絵を横たえるので、それぞれの他の5は1/9個のスクリーンを占領しますが、1つのサブの窓が4/9個のスクリーンを占領します。

4.2.  Typical Video Conferencing Scenario

4.2. 典型的なビデオ会議シナリオ

   This scenario is known as voice-activated video switch.  Every
   participant hears the N loudest participants but does not hear
   himself.  All the participants see the loudest speaker; the loudest
   speaker may see the previous loudest speaker.  This mode is typical
   for a small conference.

このシナリオは音声操作のビデオスイッチとして知られています。 すべての関係者は、N最もやかましい関係者の声を聞きますが、自分の声は聞きません。 参加者各位は最もやかましいスピーカーを見ます。 最もやかましいスピーカーは前の最もやかましいスピーカーを見るかもしれません。 小さい会議に、このモードは典型的です。

   A participant with proper authorization can exclude one or more
   participants from the audio or video mix.  An indication that they
   are not being seen/heard might be displayed to the affected
   participants.

適切な認可の関係者が1つを除くことができますか、またはオーディオかビデオからの、より多くの関係者が混入します。 見られるか、または聞かれるのではなく、指示を影響を受ける関係者に表示するかもしれません。

   A participant with proper authorization can manipulate the gain level
   associated with one or more audio streams in the mix.

適切な認可の関係者はミックスにおける1つ以上のオーディオストリームに関連している利得レベルを操ることができます。

4.3.  Conference Sidebar Scenario

4.3. コンファレンスサイドバーシナリオ

   An authorized participant creates a sidebar.  The participant selects
   whether the sidebar should include the media from the main conference
   or not and the audio gain level associated with the main conference
   audio.

認可された関係者はサイドバーを作成します。 関係者はサイドバーが主な会議からのメディアを含むべきであるか、そして、メイン会議オーディオに関連しているオーディオ利得レベルを選択します。

   A participant invites participants to the sidebar, and upon
   acceptance they start receiving the sidebar media as specified by the
   sidebar creator.  If the new participant is not a participant of the
   conference, but is just a participant of the sidebar, the participant
   only receives the sidebar media without the media of the main
   conference.

関係者はサイドバーに関係者を誘います、そして、承認を、彼らは指定されるとしてのサイドバー創造者によるサイドバーメディアを受け取り始めます。 新しい関係者が会議の関係者ではありませんが、ただサイドバーの関係者であるなら、関係者は主な会議のメディアなしでサイドバーメディアを受け取るだけです。

   A participant with the right authorization can move another
   participant into the sidebar with no indication, in which case the
   participant suddenly starts receiving the sidebar media.

正しい認可の関係者は指示なしで別の関係者をサイドバーに動かすことができます、その場合、関係者が突然サイドバーメディアを受け取り始めます。

   Sidebar participants with the right authorization can select to hear
   or not to hear the main conference audio mixed with the sidebar
   audio.

認可が聞くか、またはメイン会議オーディオを聞かないのを選択できる権利をもっているサイドバー関係者はサイドバーオーディオを混ぜました。

Even & Ismail                Informational                     [Page 11]

RFC 4597                  Conference Scenarios                 July 2006

イスマイル[11ページ]情報のRFC4597コンファレンスシナリオ2006年7月さえ

   A participant can be a participant to more than one sidebar but can
   only actively participate in one.

関係者は、1つ以上のサイドバーへの関係者であることができますが、活発に1つに参加できるだけです。

   A participant can jump back and forth between the main conference and
   one or more sidebars.

関係者は主な会議と1つ以上のサイドバーの間で前後までジャンプできます。

4.4.  Coaching Scenario

4.4. コーチしているシナリオ

   This is a call center or a remote training session where there is a
   supervisor who can monitor the conference.  The supervised
   participants may be the call center operators or the teachers.  A
   participant in the conference may be a supervised participant or a
   "customer".

これは、会議をモニターできる監督がいるコールセンターかリモートトレーニングセッションです。 監督された関係者は、コールセンターのオペレータか教師であるかもしれません。 会議の関係者は、監督された関係者か「顧客」であるかもしれません。

   The supervisor is a hidden participant and is not part of the
   participant roster.

監督は、隠された関係者であり、関与している当直表の一部ではありません。

   The supervised participants might get an announcement/tone indicating
   that the supervisor has joined.  The other participants do not hear
   the announcement.

監督された関係者は発表/トーンに監督が加わったのを示させるかもしれません。 他の関係者は発表を聞きません。

   The supervisor listens to or sees the session but can only be heard
   or seen by the supervised participant.

監督がセッションを聞くか、または見ますが、監督された関係者は、聞くか、または見ることができるだけです。

   The supervisor can become a normal participant, in which case the
   participants see the supervisor as part of the roster and start
   hearing and seeing him.

監督が普通の関係者になることができて、その場合、監督を当直表の一部と考えて、聞いて、関係者は、彼を見始めます。

4.5.  Presentation and Q & A Session

4.5. プレゼンテーションとQ&Aセッション

   An example is an earning call scenario in which a group of presenters
   delivers material to a group of people.  After the presentation is
   finished, a Q & A session is opened.

例は贈呈者のグループが人々のグループに材料を届ける収益呼び出しシナリオです。 プレゼンテーションが完成していた後に、Q&Aセッションは開かれます。

   The conference is created as a panel, and the panel participants are
   identified.  Only their streams are mixed.

会議はパネルとして創設されます、そして、パネル関係者は特定されます。 彼らの流れだけが複雑です。

   After the end of the presentation, the session chair changes the
   conference type to normal, and now streams from all participants may
   be mixed.  Alternatively, a floor control protocol can be used.  The
   chair can grant the right to speak by adding the participant, whose
   turn it is to ask a question, to the conference mix.

プレゼンテーションの端の後に、セッションいすは会議タイプを標準に変えます、そして、現在、すべての関係者からの小川は混ぜられるかもしれません。 あるいはまた、床の制御プロトコルを使用できます。 いすは関係者を加えることによって話す権利を与えることができて、会議に質問するのが、だれの回転であるかは混入します。

Even & Ismail                Informational                     [Page 12]

RFC 4597                  Conference Scenarios                 July 2006

イスマイル[12ページ]情報のRFC4597コンファレンスシナリオ2006年7月さえ

4.6.  Presence-Enabled Ad Hoc Conference

4.6. 存在によって可能にされた臨時のコンファレンス

   A presence-enabled ad hoc conference, sometimes described as "walkie
   talkie" service, is a scenario in which a participant sends media to
   the other participants of the conference after receiving a
   confirmation of the other participants' availability.  For example, a
   participant presses a talk button, which checks the presence of the
   participants to see if they are available for communication.  If they
   are, a confirmation tone is played, and the participant can then
   talk; as a result, the media is sent to the other participants in the
   conference.  These types of conferences tend to be long lived, hence
   the need for presence to ensure that the other participants are still
   available.  The ad hoc nature of the conference means that the
   participant list can be changed at any time.  Floor control can be
   used to allow other participants to speak, as the conference is
   usually half-duplex in nature.

時々「携帯無線」サービスとして記述された存在によって可能にされた臨時の会議は他の関係者の有用性の確認を受け取った後に関係者が会議の他の関係者にメディアを送るシナリオです。 例えば、関係者は話のボタンを押します。(それは、彼らがコミュニケーションに利用可能であるかどうか確認するために関係者の存在をチェックします)。 それらがそうなら、確認トーンはプレーされます、そして、次に、関係者は話すことができます。 その結果、会議の他の関係者にメディアを送ります。 これらのタイプの会議は、したがって、長さ送られた存在が他の関係者がまだ手があいているのを保証する必要性である傾向があります。 会議の臨時の本質は、いつでも関与しているリストを変えることができることを意味します。 会議が通常現実に半二重であるので、他の関係者が話すのを許容するのに床のコントロールを使用できます。

4.7.  Group Chat Text Conferencing

4.7. グループチャットテキスト会議

   Group chat is a common scenario for text messaging in which a
   participant joins (or enters) a chat room in which text messages from
   participants are rendered in a single window and attributed to the
   participant that sent the message.  Changes in conference membership
   are often announced in the text window itself (e.g., "Alice has just
   entered the room.  Bob has just departed.").  Note that a real-time
   transcription/closed captioning service can provide a similar window
   in which audio media is converted into interactive text.  "Nicknames"
   or aliases are often chosen by participants or assigned by the
   Conferencing System and used as handles within the room.

グループチャットは関係者が関係者からのテキスト・メッセージが単一の窓に表されて、メッセージを送った関係者の結果と考えられるチャットルームに加わる(または、入ります)テキスト・メッセージングのための共通したシナリオです。 会議会員資格における変更はテキストウィンドウ自体でしばしば発表されます。(例えば、「アリスはちょうど部屋に入りました」。 「ボブはちょうど出発したところです。」). リアルタイムの転写/閉じているキャプションサービスがどのオーディオメディアに同様の窓を提供できるかというメモは対話的なテキストに変換されます。 「あだ名」か別名が、しばしば関係者によって選ばれているか、Conferencing Systemによって割り当てられて、またはハンドルとして部屋の中で使用されます。

4.8.  Interactive Text

4.8. 対話的なテキスト

   Interactive text uses RTP to carry text one character at a time,
   providing real-time interactivity, as described in RFC 4103 [2].  The
   interactive text session may be the main conference itself, or it may
   be used in conjunction with other media types.  Interactive text may
   be used to represent the audio in the conference using some
   translation services.  There can be more than one such stream where
   each text stream is in a different language.  These text streams may
   be used as subtitles to the audio stream.  The translation from to
   text to speech and back is done by transcoders.  These transcoders
   have similar functionality to transcoders between different audio or
   video algorithms.

対話的なテキストは一度に1つのキャラクタにテキストを運ぶのにRTPを使用します、リアルタイムの対話性を提供して、RFC4103[2]で説明されるように。 対話的なテキストセッションは主な会議自体であるかもしれませんかそれが他のメディアタイプに関連して使用されるかもしれません。 対話的なテキストは、会議でいくらかの翻訳、通訳のサービスを使用することでオーディオを表すのに使用されるかもしれません。 そのような流れの1つ以上が異なった言語にはそれぞれのテキストの流れがあるところにあることができます。 オーディオへの字幕が流れるとき、これらのテキストの流れは使用されるかもしれません。 翻訳、スピーチと後部へのテキストに、トランスコーダで、します。 これらのトランスコーダは異なったオーディオかビデオアルゴリズムの間に同様の機能性をトランスコーダに持っています。

   The conference participants should be able to select to receive text
   streams with the conference audio or those without it.

会議の参加者は、会議オーディオかそれらでそれなしでテキストの流れを受けるのを選択できるべきです。

Even & Ismail                Informational                     [Page 13]

RFC 4597                  Conference Scenarios                 July 2006

イスマイル[13ページ]情報のRFC4597コンファレンスシナリオ2006年7月さえ

4.9.  Moderated Group Chat

4.9. 加減されたグループチャット

   A moderated group chat scenario for text messaging is similar to
   group chat, but all text messages sent to the group are filtered/
   approved by a moderator.  Note that the moderator can be a human or
   an application.  The moderator also often has the ability to remove
   participants and provide feedback on their submissions (e.g., provide
   warnings before removal).

テキスト・メッセージングのための加減されたグループチャットシナリオはチャットを分類するために同様ですが、グループに送られたすべてのテキスト・メッセージが、議長によってフィルターにかけられるか、または承認されます。 議長が人間かアプリケーションであるかもしれないことに注意してください。 また、議長には、彼らの差出に関係者を外して、フィードバックを提供する能力がしばしばあります(例えば、取り外しの前に警告を提供してください)。

4.10.  Text Sidebars

4.10. テキストサイドバー

   Interactive text or instant messaging sidebars are perhaps the most
   common sidebars in conferences today.  Often the text sessions are
   separate from the conference.  However, there are some advantages to
   having text sessions be a sidebar and as a result a part of the main
   conference.  For example, a conference that is providing anonymity/
   aliases to participants can also provide anonymous/alias sidebars.  A
   text sidebar can also benefit from other security/logging/recording
   services provided by the Conferencing System.

今日、対話的なテキストかインスタントメッセージングサイドバーが恐らく会議で最も一般的なサイドバーです。 しばしば、テキストセッションは会議から別々です。 しかしながら、いくつかの利点がテキストセッションがサイドバーであることを持っていて、主な会議の結果a部分としてあります。 例えば、また、匿名/別名を関係者に提供している会議は匿名の/別名サイドバーを提供できます。 また、テキストサイドバーはConferencing Systemによって提供された他のセキュリティ/伐採/録音サービスの利益を得ることができます。

   Another use of a text sidebar is a text-only conversation/discussion
   between two or more conference participants who are following the
   main conference at the same time.

テキストサイドバーの別の使用は同時に主な会議の後をつける2人以上の会議の参加者の間のテキストのみ会話/議論です。

4.11.  Conference Announcements

4.11. コンファレンス発表

   The conference moderator may be able to play announcements to all the
   conference participants.  An announcement may be prerecorded or
   composed by the moderator before it is sent.  The announcements may
   be text, audio, or audio-visual.  An example is a conference with
   several audio break-out sessions going on.  At some point, the
   moderator wants to record an audio message like "In 5 minutes,
   everyone please come back to the main meeting" and then play that
   message to all the breakout sessions.

会議議長はすべての会議の参加者に発表をプレーできるかもしれません。 それを送る前に、議長は、発表を事前に録音するか、または構成するかもしれません。 発表はオーディオの、または、視聴覚のテキストであるかもしれません。 例は経ついくつかのオーディオ脱走セッションとの会議です。 何らかのポイントでは、議長は、「5分後に、皆は主なミーティングに戻ってください」のようにオーディオメッセージを記録して、次に、すべての脱走セッションまでそのメッセージをプレーしたがっています。

5.  Security Considerations

5. セキュリティ問題

   Conferences generally have authorization rules about who may or may
   not join a conference, what type of media may or may not be used,
   etc.  This information, sometimes called the conference policy or
   common conference information, is used by the Conferencing System to
   admit or deny participation in a conference.  For the conference
   policy to be implemented, the Conferencing System needs to be able to
   authenticate potential participants.  The methods used depend on the
   signaling protocols used by the conference.  This can include a
   challenge/response mechanism, certificates, shared secret, asserted
   identity, etc.

一般に、コンファレンスには、だれが、使用されていた状態で加わるか、またはメディアのタイプが会議、者であるかもしれないのに加わらないかもしれないかに関する認可規則などがあります。 この時々会議方針か一般的な会議情報と呼ばれた情報は、会議への参加を認めるか、または否定するのにConferencing Systemによって使用されます。 会議政策が実施されるために、Conferencing Systemは、潜在的関係者を認証できる必要があります。 使用される方法は会議によって使用されたシグナリングプロトコルによります。 これは挑戦/反応機構、証明書、アイデンティティであると断言された共有秘密キーなどを含むことができます。

Even & Ismail                Informational                     [Page 14]

RFC 4597                  Conference Scenarios                 July 2006

イスマイル[14ページ]情報のRFC4597コンファレンスシナリオ2006年7月さえ

   Conferences often require that their content be confidential.  In
   addition, secure authorization of participants is incomplete if
   access to the media can be gained by unauthorized participants.
   Functions for securing the media and for key management and
   distribution to authorized participants need to be provided by the
   Conferencing System.  In some cases, the functions used for
   participant authorization can be leveraged for this purpose.

コンファレンスは、しばしばそれらの内容が秘密であることを必要とします。 さらに、権限のない関係者がメディアへのアクセスを得ることができるなら、関係者の安全な認可は不完全です。 メディアを保証して、かぎ管理と分配のための認可された関係者への機能は、Conferencing Systemによって提供される必要があります。 いくつかの場合、このために関与している認可に使用される機能に投機できます。

   Privacy is an important aspect of conferencing.  Users may wish to
   join a conference without anyone knowing that they have joined, in
   order to silently listen in.  In other applications, a participant
   may wish just to hide their identity from other participants, but
   otherwise let them know of their presence.  These functions need to
   be provided by the Conferencing System.

プライバシーは会議の重要な一面です。 だれも、静かに聴くために彼らが接合したのを知らない、ユーザは会議に参加したがっているかもしれません。 他のアプリケーションでは、関係者はまさしく他の関係者から彼らのアイデンティティを隠したがっているかもしれませんが、さもなければ、彼らの存在を彼らにお知らせください。 これらの機能は、Conferencing Systemによって提供される必要があります。

   These conference-specific security requirements are discussed further
   in the XCON framework document.

XCON枠組みのドキュメントで、より詳しくこれらの会議特有のセキュリティ要件について議論します。

6.  Acknowledgements

6. 承認

   Thanks to Brian Rosen for contributing conferencing scenarios.

ブライアン・ローゼンに会議シナリオを寄付してくださってありがとうございます。

   Thanks to Alan Johnston for going over the document and adding some
   more scenarios; to Keith Lantz, Mary Barnes, and Dave Morgan for
   carefully reading the document.

ドキュメントを調べて、アラン・ジョンストンにそれ以上のシナリオを加えてくださってありがとうございます。 ドキュメントを注意して読むためのキース・ランツ、メアリ・バーンズ、およびデイヴ・モーガンに。

7.  Informative References

7. 有益な参照

   [1]  Rosenberg, J., "A Framework for Conferencing with the Session
        Initiation Protocol (SIP)", RFC 4353, February 2006.

2006年2月の[1] ローゼンバーグ、J.、「セッション開始プロトコル(一口)がある会議のための枠組み」RFC4353。

   [2]  Hellstrom, G. and P. Jones, "RTP Payload for Text Conversation",
        RFC 4103, June 2005.

[2] ヘルストリョームとG.とP.ジョーンズ、「テキストの会話のためのRTP有効搭載量」、RFC4103、2005年6月。

   [3]  Barnes, M., "A Framework and Data Model for Centralized
        Conferencing", Work in Progress, June 2006.

[3] バーンズと、M.と、「集結された会議のための枠組みとデータモデル」は進歩、2006年6月に働いています。

Even & Ismail                Informational                     [Page 15]

RFC 4597                  Conference Scenarios                 July 2006

イスマイル[15ページ]情報のRFC4597コンファレンスシナリオ2006年7月さえ

Authors' Addresses

作者のアドレス

   Roni Even
   Polycom
   94 Derech Em Hamoshavot
   Petach Tikva  49130
   Israel

ロニ同等のPolycom94DerechイエムHamoshavot Petach Tikva49130イスラエル

   EMail: roni.even@polycom.co.il

メール: roni.even@polycom.co.il

   Nermeen Ismail
   Cisco Systems, Inc.
   170 West Tasman Drive
   San Jose  95134
   CA USA

NermeenイスマイルシスコシステムズInc.170の西タスマン・ドライブサンノゼ95134カリフォルニア米国

   EMail: nismail@cisco.com

メール: nismail@cisco.com

Even & Ismail                Informational                     [Page 16]

RFC 4597                  Conference Scenarios                 July 2006

イスマイル[16ページ]情報のRFC4597コンファレンスシナリオ2006年7月さえ

Full Copyright Statement

完全な著作権宣言文

   Copyright (C) The Internet Society (2006).

Copyright(C)インターネット協会(2006)。

   This document is subject to the rights, licenses and restrictions
   contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors
   retain all their rights.

このドキュメントはBCP78に含まれた権利、ライセンス、および制限を受けることがあります、そして、そこに詳しく説明されるのを除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。

   This document and the information contained herein are provided on an
   "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS
   OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET
   ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
   INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE
   INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED
   WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントと「そのままで」という基礎と貢献者、その人が代表する組織で提供するか、または後援されて、インターネット協会とインターネット・エンジニアリング・タスク・フォースはすべての保証を放棄します、と急行ORが含意したということであり、他を含んでいて、ここに含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。

Intellectual Property

知的所有権

   The IETF takes no position regarding the validity or scope of any
   Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to
   pertain to the implementation or use of the technology described in
   this document or the extent to which any license under such rights
   might or might not be available; nor does it represent that it has
   made any independent effort to identify any such rights.  Information
   on the procedures with respect to rights in RFC documents can be
   found in BCP 78 and BCP 79.

IETFはどんなIntellectual Property Rightsの正当性か範囲、実現に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 または、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するためのどんな独立している努力もしました。 BCP78とBCP79でRFCドキュメントの権利に関する手順に関する情報を見つけることができます。

   Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any
   assurances of licenses to be made available, or the result of an
   attempt made to obtain a general license or permission for the use of
   such proprietary rights by implementers or users of this
   specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at
   http://www.ietf.org/ipr.

IPR公開のコピーが利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的な免許を取得するのが作られた試みの結果をIETF事務局といずれにもしたか、または http://www.ietf.org/ipr のIETFのオンラインIPR倉庫からこの仕様のimplementersかユーザによるそのような所有権の使用のために許可を得ることができます。

   The IETF invites any interested party to bring to its attention any
   copyrights, patents or patent applications, or other proprietary
   rights that may cover technology that may be required to implement
   this standard.  Please address the information to the IETF at
   ietf-ipr@ietf.org.

IETFはこの規格を実行するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 ietf-ipr@ietf.org のIETFに情報を記述してください。

Acknowledgement

承認

   Funding for the RFC Editor function is provided by the IETF
   Administrative Support Activity (IASA).

RFC Editor機能のための基金はIETF Administrative Support Activity(IASA)によって提供されます。

Even & Ismail                Informational                     [Page 17]

同等であって、イスマイルInformationalです。[17ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

PHPをコマンドラインから使用する方法

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る