RFC4818 日本語訳
4818 RADIUS Delegated-IPv6-Prefix Attribute. J. Salowey, R. Droms. April 2007. (Format: TXT=12993 bytes) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group J. Salowey Request for Comments: 4818 R. Droms Category: Standards Track Cisco Systems, Inc. April 2007
Saloweyがコメントのために要求するワーキンググループJ.をネットワークでつないでください: 4818年のR.Dromsカテゴリ: 標準化過程シスコシステムズInc.2007年4月
RADIUS Delegated-IPv6-Prefix Attribute
半径代表として派遣されたIPv6接頭語属性
Status of This Memo
このメモの状態
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The IETF Trust (2007).
IETFが信じる著作権(C)(2007)。
Abstract
要約
This document defines a RADIUS (Remote Authentication Dial In User Service) attribute that carries an IPv6 prefix that is to be delegated to the user. This attribute is usable within either RADIUS or Diameter.
このドキュメントはユーザへ代表として派遣されることになっているIPv6接頭語を運ぶRADIUS(リモートAuthentication Dial In User Service)属性を定義します。 この属性はRADIUSかDiameterのどちらかの中で使用可能です。
Salowey & Droms Standards Track [Page 1] RFC 4818 Delegated-IPv6-Prefix Attribute April 2007
Salowey&Droms規格は代表として派遣されたIPv6接頭語属性2007年4月にRFC4818を追跡します[1ページ]。
1. Introduction
1. 序論
This document defines the Delegated-IPv6-Prefix attribute as a RADIUS [1] attribute that carries an IPv6 prefix to be delegated to the user, for use in the user's network. For example, the prefix in a Delegated-IPv6-Prefix attribute can be delegated to another node through DHCP Prefix Delegation [2].
このドキュメントはユーザへ代表として派遣するためにIPv6接頭語を運ぶRADIUS[1]属性とDelegated-IPv6-接頭語属性を定義します、ユーザのネットワークにおける使用のために。 例えば、DHCP Prefix Delegation[2]を通してDelegated-IPv6-接頭語属性における接頭語を別のノードへ代表として派遣することができます。
The Delegated-IPv6-Prefix attribute can be used in DHCP Prefix Delegation between the delegating router and a RADIUS server, as illustrated in the following message sequence.
代表として派遣するルータとRADIUSサーバの間でDHCP Prefix DelegationでDelegated-IPv6-接頭語属性を使用できます、以下のメッセージ系列で例証されるように。
Requesting Router Delegating Router RADIUS Server | | | |-Solicit------------>| | | |-Request------------------------>| | |<--Accept(Delegated-IPv6-Prefix)-| |<--Advertise(Prefix)-| | |-Request(Prefix)---->| | |<--Reply(Prefix)-----| | | | | DHCP PD RADIUS
ルータ半径サーバを代表として派遣するルータを要求します。| | | |-請求してください。------------>|、|、| |-要求------------------------>|、| | <--(代表として派遣されたIPv6接頭語)を受け入れてください、-| | <--広告を出してください、(前に置きます)-| | |-要求(接頭語)---->|、| | <--回答(接頭語)-----| | | | | DHCP PD半径
The Framed-IPv6-Prefix attribute [4] is not designed to support delegation of IPv6 prefixes to be used in the user's network, and therefore Framed-IPv6-Prefix and Delegated-IPv6-Prefix attributes may be included in the same RADIUS packet.
Framed-IPv6-接頭語属性[4]はユーザのネットワークに使用されるためにIPv6接頭語の委譲をサポートするように設計されていません、そして、したがって、Framed-IPv6-接頭語とDelegated-IPv6-接頭語属性は同じRADIUSパケットに含まれるかもしれません。
2. Terminology
2. 用語
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in RFC 2119 [3].
キーワード“MUST"、「必須NOT」が「必要です」、“SHALL"、「」、“SHOULD"、「「推薦され」て、「5月」の、そして、「任意」のNOTはRFC2119[3]で説明されるように本書では解釈されることであるべきですか?
Salowey & Droms Standards Track [Page 2] RFC 4818 Delegated-IPv6-Prefix Attribute April 2007
Salowey&Droms規格は代表として派遣されたIPv6接頭語属性2007年4月にRFC4818を追跡します[2ページ]。
3. Attribute Format
3. 属性形式
The format of the Delegated-IPv6-Prefix is:
Delegated-IPv6-接頭語の形式は以下の通りです。
0 1 2 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | Type | Length | Reserved | Prefix-Length | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ Prefix +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ Prefix +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ Prefix +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ Prefix | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
0 1 2 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | タイプ| 長さ| 予約されます。| 接頭語長さ| 接頭語..接頭語..接頭語..接頭語| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
Type
タイプ
123 for Delegated-IPv6-Prefix
123 代表として派遣されたIPv6接頭語のために
Length
長さ
The length of the entire attribute, in bytes. At least 4 (to hold Type/Length/Reserved/Prefix-Length for a 0-bit prefix), and no larger than 20 (to hold Type/Length/ Reserved/Prefix- Length for a 128-bit prefix)
バイトで表現される全体の属性の長さ。 少なくとも4(0ビットの接頭語のために予約されるか長さをType/長さ/前に置くのに保つ)、および20より大きいノー(Type/長さ/予約された/を保持するには、128ビットの接頭語のための長さを前に置いてください)
Reserved
予約されます。
Always set to zero by sender; ignored by receiver
いつも送付者でゼロにセットしてください。 受信機で、無視されます。
Prefix-Length
接頭語長さ
The length of the prefix being delegated, in bits. At least 0 and no larger than 128 bits (identifying a single IPv6 address)
ビットで代表として派遣される接頭語の長さ。 128ビットより大きい少なくとも0とノー(ただ一つのIPv6アドレスを特定します)
Note that the prefix field is only required to be long enough to hold the prefix bits and can be shorter than 16 bytes. Any bits in the prefix field that are not part of the prefix MUST be zero.
接頭語分野が接頭語ビットを持つことができるくらい長いのが必要であるだけであり、16バイトより短い場合があることに注意してください。 接頭語分野の接頭語の一部でないどんなビットもゼロであるに違いありません。
The Delegated-IPv6-Prefix MAY appear in an Access-Accept packet, and can appear multiple times. It MAY appear in an Access-Request packet as a hint by the NAS to the server that it would prefer these prefix(es), but the server is not required to honor the hint.
Delegated-IPv6-接頭語は、Access受け入れているパケットに現れるかもしれなくて、複数の回現れることができます。 NASによるヒントとしてAccess-リクエスト・パケットでこれらが(es)を前に置きますが、サーバはヒントを光栄に思うのに必要でないようにそれが好むサーバに見えるかもしれません。
Salowey & Droms Standards Track [Page 3] RFC 4818 Delegated-IPv6-Prefix Attribute April 2007
Salowey&Droms規格は代表として派遣されたIPv6接頭語属性2007年4月にRFC4818を追跡します[3ページ]。
The Delegated-IPv6-Prefix attribute MAY appear in an Accounting- Request packet.
Delegated-IPv6-接頭語属性はAccountingリクエスト・パケットに現れるかもしれません。
The Delegated-IPv6-Prefix MUST NOT appear in any other RADIUS packets.
Delegated-IPv6-接頭語はいかなる他のRADIUSパケットにも現れてはいけません。
4. Table of Attributes
4. 属性のテーブル
The following table provides a guide to which attributes may be found in which kinds of packets, and in what quantity.
以下のテーブルは属性がどの種類のパケット、およびどんな量に見つけられるかもしれないガイドを提供します。
+-------------------------------------------------------------------+ | Request Accept Reject Challenge Accounting # Attribute | | Request | | 0+ 0+ 0 0 0+ 123 Delegated-IPv6- | | Prefix | +-------------------------------------------------------------------+
+-------------------------------------------------------------------+ | 廃棄物挑戦会計#属性を受け入れるよう要求してください。| | 要求| | 0+0+0 0 0+123の代表として派遣されたIPv6、-| | 接頭語| +-------------------------------------------------------------------+
The meaning of the above table entries is as follows: 0 This attribute MUST NOT be present. 0+ Zero or more instances of this attribute MAY be present. 0-1 Zero or one instance of this attribute MAY be present. 1 Exactly one instance of this attribute MUST be present. 1+ One or more of these attributes MUST be present.
上のテーブル項目の意味は以下の通りです: 0 この属性は存在しているはずがありません。 0+ゼロかこの属性の、より多くのインスタンスが存在しているかもしれません。 0-1 この属性のゼロか1つのインスタンスが存在しているかもしれません。 1 まさにこの属性の1つのインスタンスが存在していなければなりません。 これらの属性の1+1つ以上は存在していなければなりません。
5. Diameter Considerations
5. 直径問題
When used in Diameter, the attribute defined in this specification can be used as a Diameter AVP from the Code space 1-255, i.e., RADIUS attribute compatibility space. No additional Diameter Code values are therefore allocated. The data types of the attributes are as follows:
Diameterで使用されると、Diameter AVPとしてCodeスペース1-255(すなわち、RADIUS属性互換性スペース)からこの仕様に基づき定義された属性は使用できます。 したがって、どんな追加Diameter Code値も割り当てません。 属性のデータ型は以下の通りです:
Delegated-IPv6-Prefix OctetString
代表として派遣されたIPv6接頭語OctetString
The attribute in this specification has no special translation requirements for Diameter to RADIUS or RADIUS to Diameter gateways, i.e., the attribute is copied as is, except for changes relating to headers, alignment, and padding. See also RFC 3588 [5], Section 4.1, and RFC 4005 [6], Section 9.
この仕様による属性に、どんなRADIUSへのDiameterかDiameterゲートウェイへのRADIUSに、特別な翻訳要件もありません、すなわち、属性はそのままでコピーされます、ヘッダー、整列、および詰め物に関連する変化を除いて。 また、RFC3588[5]、セクション4.1、およびRFC4005[6]、セクション9を見てください。
The text in this specification describing the applicability of the Delegated-IPv6-Prefix attribute for RADIUS Access-Request applies in Diameter to AA-Request [6] or Diameter-EAP-Request [7].
RADIUS Access-要求のためにDelegated-IPv6-接頭語属性の適用性について説明するこの仕様によるテキストはDiameterでAA-要求[6]かDiameter-EAP-要求[7]に適用されます。
The text in this specification describing the applicability of the Delegated-IPv6-Prefix attribute for RADIUS Access-Accept applies in Diameter to AA-Answer or Diameter-EAP-Answer that indicates success.
RADIUS Access受け入れてください。Delegated-IPv6-接頭語属性の適用性について説明するこの仕様によるテキスト、AA-答えか成功を示すDiameter-EAP-答えへのDiameterでは、適用します。
Salowey & Droms Standards Track [Page 4] RFC 4818 Delegated-IPv6-Prefix Attribute April 2007
Salowey&Droms規格は代表として派遣されたIPv6接頭語属性2007年4月にRFC4818を追跡します[4ページ]。
The text in this specification describing the applicability of the Delegated-IPv6-Prefix attribute for RADIUS Accounting-Request applies to Diameter Accounting-Request [6] as well.
RADIUS Accounting-要求のためにDelegated-IPv6-接頭語属性の適用性について説明するこの仕様によるテキストはまた、Diameter Accounting-要求[6]に適用されます。
The AVP flag rules [5] for the Delegated-IPv6-Prefix attribute are:
Delegated-IPv6-接頭語属性のためのAVP旗の規則[5]は以下の通りです。
+---------------------+ | AVP Flag rules | |----+-----+----+-----|----+ AVP | | |SHLD| MUST| | Attribute Name Code Value Type |MUST| MAY | NOT| NOT|Encr| ---------------------------------|----+-----+----+-----|----| Delegated-IPv6- 123 OctetString| M | P | | V | Y | Prefix | | | | | | ---------------------------------|----+-----+----+-----|----|
+---------------------+ | AVP Flag規則| |----+-----+----+-----|----+ AVP| | |SHLD| 必須| | 属性ネーム・コード値のタイプ|必須| 5月| NOT| NOT|Encr| ---------------------------------|----+-----+----+-----|----| 代表として派遣されたIPv6-123OctetString| M| P| | V| Y| 接頭語| | | | | | ---------------------------------|----+-----+----+-----|----|
6. IANA Considerations
6. IANA問題
IANA assigned a Type value, 123, for this attribute from the RADIUS Attribute Types registry.
IANAはこの属性のためにRADIUS Attribute Types登録からType値、123を割り当てました。
7. Security Considerations
7. セキュリティ問題
Known security vulnerabilities of the RADIUS protocol are discussed in RFC 2607 [8], RFC 2865 [1], and RFC 2869 [9]. Use of IPsec [10] for providing security when RADIUS is carried in IPv6 is discussed in RFC 3162.
RFC2607[8]、RFC2865[1]、およびRFC2869[9]でRADIUSプロトコルの知られているセキュリティの脆弱性について議論します。 RFC3162でIPsec[10]のRADIUSがIPv6で運ばれるときセキュリティを提供する使用について議論します。
Security considerations for the Diameter protocol are discussed in RFC 3588 [5].
RFC3588[5]でDiameterプロトコルのためのセキュリティ問題について議論します。
8. References
8. 参照
8.1. Normative References
8.1. 引用規格
[1] Rigney, C., Willens, S., Rubens, A., and W. Simpson, "Remote Authentication Dial In User Service (RADIUS)", RFC 2865, June 2000.
[1]Rigney、C.、ウィレンス、S.、ルーベン、A.、およびW.シンプソン、「ユーザサービス(半径)におけるリモート認証ダイヤル」、RFC2865(2000年6月)。
[2] Troan, O. and R. Droms, "IPv6 Prefix Options for Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) version 6", RFC 3633, December 2003.
[2]TroanとO.とR.Droms、「Dynamic Host Configuration Protocol(DHCP)バージョン6インチIPv6 Prefix Options、RFC3633、2003年12月。」
[3] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[3] ブラドナー、S.、「Indicate Requirement LevelsへのRFCsにおける使用のためのキーワード」、BCP14、RFC2119、1997年3月。
Salowey & Droms Standards Track [Page 5] RFC 4818 Delegated-IPv6-Prefix Attribute April 2007
Salowey&Droms規格は代表として派遣されたIPv6接頭語属性2007年4月にRFC4818を追跡します[5ページ]。
9.2. Informative References
9.2. 有益な参照
[4] Aboba, B., Zorn, G., and D. Mitton, "RADIUS and IPv6", RFC 3162, August 2001.
[4]AbobaとB.とゾルン、G.とD.ミットンと「半径とIPv6"、RFC3162、2001年8月。」
[5] Calhoun, P., Loughney, J., Guttman, E., Zorn, G., and J. Arkko, "Diameter Base Protocol", RFC 3588, September 2003.
[5] カルフーンとP.とLoughneyとJ.とGuttmanとE.とゾルン、G.とJ.Arkko、「直径基地のプロトコル」、RFC3588、2003年9月。
[6] Calhoun, P., Zorn, G., Spence, D., and D. Mitton, "Diameter Network Access Server Application", RFC 4005, August 2005.
[6] カルフーンとP.とゾルンとG.とスペンス、D.とD.ミットン、「直径ネットワークアクセス・サーバーアプリケーション」、RFC4005、2005年8月。
[7] Eronen, P., Hiller, T., and G. Zorn, "Diameter Extensible Authentication Protocol (EAP) Application", RFC 4072, August 2005.
[7]Eronen、P.、ヒラー、T.、およびG.ゾルン、「直径拡張認証プロトコル(EAP)アプリケーション」、RFC4072、2005年8月。
[8] Aboba, B. and J. Vollbrecht, "Proxy Chaining and Policy Implementation in Roaming", RFC 2607, June 1999.
[8]Aboba、B.、J.Vollbrecht、および「ローミングにおけるプロキシ推論と政策の実施」、RFC2607、6月1999日
[9] Rigney, C., Willats, W., and P. Calhoun, "RADIUS Extensions", RFC 2869, June 2000.
[9]RigneyとC.とWillats、W.とP.カルフーン、「半径拡大」、RFC2869、2000年6月。
[10] Kent, S. and K. Seo, "Security Architecture for the Internet Protocol", RFC 4301, December 2005.
[10] ケントとS.とK.Seo、「インターネットプロトコルのためのセキュリティー体系」、RFC4301、2005年12月。
Authors' Addresses
作者のアドレス
Joe Salowey Cisco Systems, Inc. 2901 Third Avenue Seattle, WA 98121 USA
第3ジョーSaloweyシスコシステムズInc.2901Avenueワシントン98121シアトル(米国)
Phone: +1 206.310.0596 EMail: jsalowey@cisco.com
以下に電話をしてください。 +1 206.310 .0596 メール: jsalowey@cisco.com
Ralph Droms Cisco Systems, Inc. 1414 Massachusetts Avenue Boxborough, MA 01719 USA
Boxborough、ラルフDromsシスコシステムズInc.1414MA01719米国マサチューセッツ通り
Phone: +1 978.936.1674 EMail: rdroms@cisco.com
以下に電話をしてください。 +1 978.936 .1674 メール: rdroms@cisco.com
Salowey & Droms Standards Track [Page 6] RFC 4818 Delegated-IPv6-Prefix Attribute April 2007
Salowey&Droms規格は代表として派遣されたIPv6接頭語属性2007年4月にRFC4818を追跡します[6ページ]。
Full Copyright Statement
完全な著作権宣言文
Copyright (C) The IETF Trust (2007).
IETFが信じる著作権(C)(2007)。
This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.
このドキュメントはBCP78に含まれた権利、ライセンス、および制限を受けることがあります、そして、そこに詳しく説明されるのを除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。
This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY, THE IETF TRUST AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとここに含まれた情報はその人が代理をするか、または(もしあれば)後援される組織、インターネットの振興発展を目的とする組織、「そのままで」という基礎と貢献者の上で提供していて、IETFはそして、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースがすべての保証を放棄すると信じます、急行である、または暗示していて、他を含んでいて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるということであるかいずれが市場性か特定目的への適合性の黙示的な保証です。
Intellectual Property
知的所有権
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.
IETFはどんなIntellectual Property Rightsの正当性か範囲、実装に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 または、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するどんな独立している取り組みも作りました。 BCP78とBCP79でRFCドキュメントの権利に関する手順に関する情報を見つけることができます。
Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.
IPR公開のコピーが利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的な免許を取得するのが作られた試みの結果をIETF事務局といずれにもしたか、または http://www.ietf.org/ipr のIETFのオンラインIPR倉庫からこの仕様のimplementersかユーザによるそのような所有権の使用のために許可を得ることができます。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.
IETFはこの規格を実装するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 ietf-ipr@ietf.org のIETFに情報を扱ってください。
Acknowledgement
承認
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。
Salowey & Droms Standards Track [Page 7]
Salowey&Droms標準化過程[7ページ]
一覧
スポンサーリンク