RFC5028 日本語訳
5028 A Telephone Number Mapping (ENUM) Service Registration forInstant Messaging (IM) Services. R. Mahy. October 2007. (Format: TXT=9804 bytes) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group R. Mahy Request for Comments: 5028 Plantronics Category: Standards Track October 2007
コメントを求めるワーキンググループR.マーイの要求をネットワークでつないでください: 5028年のPlantronicsカテゴリ: 標準化過程2007年10月
A Telephone Number Mapping (ENUM) Service Registration for Instant Messaging (IM) Services
インスタントメッセージングのための(ENUM)サービス登録を写像する電話番号、(不-、)、サービス
Status of This Memo
このメモの状態
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
Abstract
要約
This document registers a Telephone Number Mapping (ENUM) service for Instant Messaging (IM). Specifically, this document focuses on provisioning 'im:' URIs (Uniform Resource Identifiers) in ENUM.
このドキュメントはInstant Messaging(IM)のためにTelephone Number Mapping(ENUM)サービスを登録します。 明確に、このドキュメントが、食糧を供給するのは焦点を合わせる、'、不-、: 'ENUMのURI(Uniform Resource Identifier)。
1. Introduction
1. 序論
ENUM (E.164 Number Mapping, RFC 3761 [1]) is a system that uses DNS (Domain Name Service, RFC 1034 [2]) to translate telephone numbers, such as '+12025550100', into URIs (Uniform Resource Identifiers, RFC 3986 [3]), such as 'im:user@example.com'. ENUM exists primarily to facilitate the interconnection of systems that rely on telephone numbers with those that use URIs to identify resources.
ENUM、(E.164 Number Mapping、RFC3761[1])がDNSを使用するシステムである、(ドメインName Service、'+12025550100'などの電話番号をURIに翻訳するRFC1034[2])、(Uniform Resource Identifier、RFC3986[3])で、そのようなもの、'、不-、: user@example.com 、' ENUMは、主としてリソースを特定するのにURIを使用するもので電話番号を当てにするシステムのインタコネクトを容易にするために存在しています。
Instant Messaging (IM) is a service defined in RFC 2778 [6] that allows users to send and receive typically short, often textual messages in near real-time. The IETF has defined a generic URI used to identify an IM service for a particular resource: the 'im:' URI scheme (defined in RFC 3861 [4]). RFC 3861 [4] also defines rules for discovering service running specific protocols, such as SIP (the Session Initiation Protocol, RFC 3261 [8]) and XMPP (the eXtensible Messaging and Presence Protocol, RFC 3921 [9]) from a specific 'im:' URI.
即時のMessaging(IM)はユーザに近いリアルタイムの通常短くて、しばしば原文のメッセージを送って、受け取らせるRFC2778[6]で定義されたサービスです。 IETFは特定のリソースのためのIMサービスを特定するのに使用されるジェネリックURIを定義しました: : 'URIは計画します。'、不-、(RFC3861では、[4])を定義しました。 また、RFC3861[4]はサービスが特定のプロトコルを実行していると発見するための規則を定義します、SIPなどのように(Session Initiationプロトコル、RFC3261[8])、およびXMPP、(詳細からのeXtensible MessagingとPresenceプロトコル、RFC3921[9])、'、不-、: 'URI。
RFC 3953 [10] already defines an enumservice for presence services, which returns 'pres:' URIs (also defined in RFC 3861 [4]). This document registers an enumservice for advertising IM information associated with an E.164 number.
RFC3953[10]は存在サービスのために既にenumserviceを定義します。(サービスは'pres:'URIを返します)。(また、RFC3861[4])で定義されています。 このドキュメントはE.164番号に関連している広告IM情報のためにenumserviceを登録します。
Mahy Standards Track [Page 1] RFC 5028 IM Enumservice October 2007
マーイStandardsは不-Enumservice2007年10月にRFC5028を追跡します[1ページ]。
2. ENUM Service Registration - im
2. ENUM Service Registration--、不-
As defined in RFC 3761 [1], the following is a template covering information needed for the registration of the enumservice specified in this document:
RFC3761[1]で定義されるように、↓これは本書では指定されたenumserviceの登録に必要である情報をカバーするテンプレートです:
Enumservice Name: "im" Enumservice Type: "im" Enumservice Subtypes: N/A URI scheme(s): "im:" Functional Specification: This Enumservice indicates that the resource identified is an 'im:' URI. The 'im:' URI scheme does not identify any particular protocol that will be used to handle instant messaging receipt or delivery, rather the mechanism in RFC 3861 [4] is used to discover whether an IM protocol supported by the party querying ENUM is also supported by the target resource. Security considerations: See section 3. Intended usage: COMMON Author: Rohan Mahy (rohan@ekabal.com)
Enumserviceは以下を命名します。 「不-、」 Enumserviceはタイプします: 「不-、」 Enumservice血液型亜型: N/A URI体系: 「不-、:、」 機能的な仕様: このEnumserviceが、特定されたリソースがそうであることを示す、'、不-、: 'URI。 '、不-、: 'URI体系はインスタントメッセージング領収書か配送を扱うのに使用されるどんな特定のプロトコルも特定しないで、むしろRFC3861[4]のメカニズムは、また、ENUMについて質問しているパーティーによってサポートされたIMプロトコルが目標リソースによってサポートされるかどうか発見するのに使用されます。 セキュリティ問題: セクション3を見てください。 意図している用法: 一般的な作者: Rohanマーイ( rohan@ekabal.com )
3. Security Considerations
3. セキュリティ問題
The Domain Name System (DNS) does not make policy decisions about which records it provides to a DNS resolver. All DNS records must be assumed to be available to all inquirers at all times. The information provided within an ENUM record set must therefore be considered open to the public -- which is a cause for some privacy considerations.
ドメインネームシステム(DNS)はどの記録に関してDNSレゾルバに提供するかという政策決定をしません。すべての尋問者にとっていつも利用可能であるとすべてのDNS記録を思わなければなりません。 したがって、公開されているとセットを考えなければならないというENUM記録の中で提供された情報--いくつかのプライバシー問題の原因である。
Revealing an 'im:' URI by itself is unlikely to introduce many privacy concerns, although, depending on the structure of the URI, it might reveal the full name or employer of the target. The use of anonymous URIs mitigates this risk.
顕である、'、不-、: 'それ自体でURIは多くのプライバシーの問題を紹介しそうにはありません、URIの構造によって、目標のフルネームか雇い主を明らかにするかもしれませんが。 匿名のURIの使用はこの危険を緩和します。
As ENUM uses DNS, which in its current form is an insecure protocol, there is no mechanism for ensuring that the answer returned to a query is authentic. An analysis of threats specific to the dependence of ENUM on the DNS is provided in RFC 3761, and a thorough analysis of threats to the DNS itself is covered in RFC 3833 [11]. Many of these problems are prevented when the resolver verifies the
ENUMがDNS(現在のフォームでは、不安定なプロトコルである)を使用するとき、質問に返された答えが確実に正統になるようにするためのメカニズムが全くありません。 DNSにおけるENUMの依存に特定の脅威の分析をRFC3761に提供します、そして、RFC3833[11]でDNS自身への脅威の徹底的な分析をカバーしています。 レゾルバであるときに、これらの問題の多くが防がれる、検証
Mahy Standards Track [Page 2] RFC 5028 IM Enumservice October 2007
マーイStandardsは不-Enumservice2007年10月にRFC5028を追跡します[2ページ]。
authenticity of answers to its ENUM queries via DNSSEC [5] in zones where it is available.
ENUMの答えの信憑性は、ゾーンのDNSSEC[5]を通してそれがどこで入手できるかを質問します。
More serious security concerns are associated with potential attacks against an underlying Instant Messaging system (for example, message forgery and tampering). For this reason, IM protocols have a number of security requirements (detailed in RFC 2779 [7]) that call for authentication, integrity and confidentiality properties, and similar measures to prevent such attacks. Any instant messaging protocol used in conjunction with the 'im:' URI scheme is required to meet these requirements.
より重大な安全上の配慮は基本的なInstant Messagingシステム(例えば、メッセージ偽造と改ざん)に対する起こり得るかもしれない攻撃に関連しています。 IMプロトコルには、この理由で、多くのセキュリティ要件があります。(認証、保全、秘密性の特性、およびそのような攻撃を防ぐ同様の測定を求めるRFC2779[7])では、詳細です。 に関連してどんなインスタントメッセージングプロトコルも使用した、'、不-、: 'URI体系が、これらの必要条件を満たすのに必要です。
Unlike a traditional telephone number, the resource identified by an 'im:' URI may require that callers provide cryptographic credentials for authentication and authorization before instant messages are exchanged. In concert with instant messaging protocols, ENUM can actually provide far greater protection from unwanted callers than does the existing PSTN, despite the public availability of ENUM records.
伝統的な電話番号、特定されたリソース、'、不-、: 'URIは、インスタントメッセージを交換する前に訪問者が暗号の資格証明書を認証と承認に提供するのを必要とするかもしれません。 インスタントメッセージングプロトコルと協力して、ENUMは実際に求められていない訪問者からの既存のPSTNをするよりはるかに大きい保護を提供できます、ENUM記録の公共の有用性にもかかわらず。
4. IANA Considerations
4. IANA問題
This document requests registration of the "im" Enumservice according to the definitions in this document and RFC 3761 [1].
このドキュメントが登録を要求する、「不-、」 このドキュメントとRFC3761[1]との定義に従ったEnumservice。
5. References
5. 参照
5.1. Normative References
5.1. 引用規格
[1] Faltstrom, P. and M. Mealling, "The E.164 to Uniform Resource Identifiers (URI) Dynamic Delegation Discovery System (DDDS) Application (ENUM)", RFC 3761, April 2004.
[1]FaltstromとP.とM.食事、「Uniform Resource Identifier(URI)ダイナミックな委譲発見システム(DDDS)アプリケーション(ENUM)へのE.164」、RFC3761、2004年4月。
[2] Mockapetris, P., "Domain names - concepts and facilities", STD 13, RFC 1034, November 1987.
[2]Mockapetris、P.、「ドメイン名--、概念と施設、」、STD13、RFC1034、11月1987日
[3] Berners-Lee, T., Fielding, R., and L. Masinter, "Uniform Resource Identifier (URI): Generic Syntax", STD 66, RFC 3986, January 2005.
[3]バーナーズ・リー、T.、フィールディング、R.、およびL.Masinter、「Uniform Resource Identifier(URI):」 「ジェネリック構文」、STD66、RFC3986、2005年1月。
[4] Peterson, J., "Address Resolution for Instant Messaging and Presence", RFC 3861, August 2004.
[4] ピーターソン、J.、「インスタントメッセージングと存在のためのアドレス解決」、RFC3861、2004年8月。
[5] Arends, R., Austein, R., Larson, M., Massey, D., and S. Rose, "Protocol Modifications for the DNS Security Extensions", RFC 4035, March 2005.
[5] Arends(R.、Austein、R.、ラーソン、M.、マッシー、D.、およびS.ローズ)は「DNSセキュリティ拡張子のための変更について議定書の中で述べます」、RFC4035、2005年3月。
Mahy Standards Track [Page 3] RFC 5028 IM Enumservice October 2007
マーイStandardsは不-Enumservice2007年10月にRFC5028を追跡します[3ページ]。
5.2. Informative References
5.2. 有益な参照
[6] Day, M., Rosenberg, J., and H. Sugano, "A Model for Presence and Instant Messaging", RFC 2778, February 2000.
2000年2月の[6] 日、M.とローゼンバーグ、J.とH.菅野、「存在とインスタントメッセージングのためのモデル」RFC2778。
[7] Day, M., Aggarwal, S., Mohr, G., and J. Vincent, "Instant Messaging / Presence Protocol Requirements", RFC 2779, February 2000.
[7] 日、M.とAggarwalとS.とモーア、G.とJ.ヴィンセント、「インスタントメッセージング/存在プロトコル要件」、RFC2779、2000年2月。
[8] Rosenberg, J., Schulzrinne, H., Camarillo, G., Johnston, A., Peterson, J., Sparks, R., Handley, M., and E. Schooler, "SIP: Session Initiation Protocol", RFC 3261, June 2002.
[8] ローゼンバーグ、J.、Schulzrinne、H.、キャマリロ、G.、ジョンストン、A.、ピーターソン、J.、スパークス、R.、ハンドレー、M.、およびE.学生は「以下をちびちび飲みます」。 「セッション開始プロトコル」、RFC3261、2002年6月。
[9] Saint-Andre, P., Ed., "Extensible Messaging and Presence Protocol (XMPP): Instant Messaging and Presence", RFC 3921, October 2004.
[9] サンアンドレ、P.、エド、「広げることができるメッセージングと存在は(XMPP)について議定書の中で述べます」。 「インスタントメッセージングと存在」、RFC3921、10月2004日
[10] Peterson, J., "Telephone Number Mapping (ENUM) Service Registration for Presence Services", RFC 3953, January 2005.
[10] ピーターソン、J.、「存在サービスのための電話番号マッピング(ENUM)サービス登録」、RFC3953、2005年1月。
[11] Atkins, D. and R. Austein, "Threat Analysis of the Domain Name System (DNS)", RFC 3833, August 2004.
[11] アトキンスとD.とR.Austein、「ドメインネームシステム(DNS)の脅威分析」、RFC3833、2004年8月。
Author's Address
作者のアドレス
Rohan Mahy Plantronics
RohanマーイPlantronics
EMail: rohan@ekabal.com
メール: rohan@ekabal.com
Mahy Standards Track [Page 4] RFC 5028 IM Enumservice October 2007
マーイStandardsは不-Enumservice2007年10月にRFC5028を追跡します[4ページ]。
Full Copyright Statement
完全な著作権宣言文
Copyright (C) The IETF Trust (2007).
IETFが信じる著作権(C)(2007)。
This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.
このドキュメントはBCP78に含まれた権利、ライセンス、および制限を受けることがあります、そして、そこに詳しく説明されるのを除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。
This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY, THE IETF TRUST AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとここに含まれた情報はその人が代理をするか、または(もしあれば)後援される組織、インターネットの振興発展を目的とする組織、「そのままで」という基礎と貢献者の上で提供していて、IETFはそして、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースがすべての保証を放棄すると信じます、急行である、または暗示していて、他を含んでいて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるということであるかいずれが市場性か特定目的への適合性の黙示的な保証です。
Intellectual Property
知的所有権
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.
IETFはどんなIntellectual Property Rightsの正当性か範囲、実装に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 または、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するどんな独立している取り組みも作りました。 BCP78とBCP79でRFCドキュメントの権利に関する手順に関する情報を見つけることができます。
Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.
IPR公開のコピーが利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的な免許を取得するのが作られた試みの結果をIETF事務局といずれにもしたか、または http://www.ietf.org/ipr のIETFのオンラインIPR倉庫からこの仕様のimplementersかユーザによるそのような所有権の使用のために許可を得ることができます。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.
IETFはこの規格を実装するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 ietf-ipr@ietf.org のIETFに情報を扱ってください。
Mahy Standards Track [Page 5]
マーイ標準化過程[5ページ]
一覧
スポンサーリンク