RFC5187 日本語訳
5187 OSPFv3 Graceful Restart. P. Pillay-Esnault, A. Lindem. June 2008. (Format: TXT=14860 bytes) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group P. Pillay-Esnault Request for Comments: 5187 Cisco Systems Category: Standards Track A. Lindem Redback Networks June 2008
Pillay-Esnaultがコメントのために要求するワーキンググループP.をネットワークでつないでください: 5187年のシスコシステムズカテゴリ: 規格は2008年6月にA.Lindem20ドル紙幣ネットワークを追跡します。
OSPFv3 Graceful Restart
OSPFv3の優雅な再開
Status of This Memo
このメモの状態
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
Abstract
要約
This document describes the OSPFv3 graceful restart. The OSPFv3 graceful restart is identical to that of OSPFv2 except for the differences described in this document. These differences include the format of the grace Link State Advertisements (LSAs) and other considerations.
このドキュメントはOSPFv3の優雅な再開について説明します。 OSPFv3の優雅な再開は本書では説明された違い以外のOSPFv2のものと同じです。 これらの違いは優雅Link州Advertisements(LSAs)と他の問題の形式を含んでいます。
Table of Contents
目次
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2. Grace Link State Advertisement . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2.1. Grace LSA - LS Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2.2. Grace LSA Format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3. Additional Considerations for OSPFv3 Graceful Restart . . . . . 4 3.1. Preservation of LSA ID to Prefix Correspondence . . . . . . 4 3.2. Preservation of Interface IDs for Link-LSAs, Network-LSAs, and Router-LSAs . . . . . . . . . . . . . . . 4 4. Security Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5. IANA Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6. Acknowledgments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7. References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7.1. Normative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7.2. Informative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1. 序論. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2。 優雅リンク州の広告. . . . . . . . . . . . . . . . 2 2.1。 優雅LSA--LSは.22.2をタイプします。 優雅LSAは.3 3をフォーマットします。 OSPFv3の優雅な再開. . . . . 4 3.1のための追加問題。 通信. . . . . . 4 3.2を前に置くLSA IDの保存。 リンク-LSAs、ネットワーク-LSAs、およびルータ-LSAs.4 4のためのインタフェースIDの保存。 セキュリティ問題. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5。 IANA問題. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6。 承認. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7。 参照. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7.1。 引用規格. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7.2。 有益な参照. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pillay-Esnault & Lindem Standards Track [Page 1] RFC 5187 OSPFv3 Graceful Restart June 2008
再開2008年6月に優雅なPillay-Esnault&Lindem標準化過程[1ページ]RFC5187OSPFv3
1. Introduction
1. 序論
Graceful OSPF restart [GRACE] describes a mechanism to restart the control plane of an OSPFv2 [OSPFv2] router that still has its forwarding plane intact with a minimum of disruption to the network.
優雅なOSPF再開[グレース]は、まだ推進飛行機を最小ネットワークの分裂で完全にしているOSPFv2[OSPFv2]ルータの制御飛行機を再開するためにメカニズムについて説明します。
In general, the methods described in [GRACE] work for OSPFv3 [OSPFv3] as well. However, OSPFv3 will use a grace-LSA with a different format to signal that a router is initiating (or is about to initiate) a graceful restart. This document describes other OSPFv3 differences as well.
一般に、方法はまた、OSPFv3[OSPFv3]のために[グレース]で仕事について説明しました。 しかしながら、OSPFv3が合図するルータが開始している異なった書式がある優雅-LSAを使用する、(そうしようとしている、開始) 優雅な再開。 このドキュメントはまた、他のOSPFv3差について説明します。
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in [RFC2119].
キーワード“MUST"、「必須NOT」が「必要です」、“SHALL"、「」、“SHOULD"、「「推薦され」て、「5月」の、そして、「任意」のNOTは[RFC2119]で説明されるように本書では解釈されることであるべきですか?
2. Grace Link State Advertisement
2. 優雅リンク州の広告
An OSPFv3 router initiating a graceful restart of its OSPFv3 software originates grace-LSAs. A grace-LSA requests that the router's neighbors aid in its graceful restart by continuing to advertise the router as fully adjacent during the specified grace period. The grace-LSA contains the restarting router grace-period and the reason code indicating the reason for the graceful restart.
OSPFv3ソフトウェアの優雅な再開を開始するOSPFv3ルータは優雅-LSAsを溯源します。 優雅-LSAは、指定された据置期間の間、ルータの同じくらい完全に隣接していた状態で広告を出し続けていることによってルータの隣人が優雅な再開で支援するよう要求します。 LSAに名誉を与えるのは優雅な再開の理由を示す再開しているルータ据置期間と理由コードを含んでいます。
In OSPFv3 (refer to section 2.11 of [OSPFv3]), neighboring routers on any link are always identified by their router IDs. This contrasts with the OSPFv2 behavior where neighbors on point-to-point networks and virtual links are identified by their Router IDs, while neighbors on broadcast, Non-Broadcast Multi-Access (NBMA), and point-to- multipoint links are identified by their IPv4 interface addresses. Consequently, there is no requirement for the router-address TLV [GRACE] for OSPFv3 graceful restart.
OSPFv3([OSPFv3]のセクション2.11を示す)では、どんなリンクの上の隣接しているルータはいつもそれらのルータIDによって特定されます。 二地点間ネットワークと仮想のリンクの上の隣人がそれらのRouter IDによって特定されるところでこれはOSPFv2の振舞いとひどく違います、放送、Non-放送Multi-アクセス(NBMA)、およびポイントから多点へのリンクの上の隣人はそれらのIPv4インターフェース・アドレスによって特定されますが。 その結果、OSPFv3の優雅な再開のためのルータアドレスTLV[グレース]のための要件が全くありません。
The TLV formats of the grace-LSA described in [GRACE] remain unchanged.
[グレース]で説明された優雅-LSAのTLV形式は変わりがありません。
2.1. Grace LSA - LS Type
2.1. 優雅LSA--LSはタイプします。
A grace-LSA is defined as an LSA with the LS type equal to 0x000b.
優雅-LSAは0x000bと等しいLSタイプでLSAと定義されます。
LSA function code LS Type Description ------------------------------------------ 11 0x000b GRACE-LSA
LSA機能コードLS Type記述------------------------------------------ 11 0x000b優雅-LSA
Grace-LSA Type and Function Code
優雅-LSAタイプと機能コード
Pillay-Esnault & Lindem Standards Track [Page 2] RFC 5187 OSPFv3 Graceful Restart June 2008
再開2008年6月に優雅なPillay-Esnault&Lindem標準化過程[2ページ]RFC5187OSPFv3
The S2-bit and S1-bit are set to 0 to indicate link-local flooding scope. The U-bit is set to 0 since it isn't applicable to LSAs with link-local flooding scope.
0にS2-ビットとS1-ビットがリンク地方の氾濫範囲を示すように設定されます。 それがリンク地方の氾濫範囲があるLSAsに適切でないので、U-ビットは0に設定されます。
2.2. Grace LSA Format
2.2. 優雅LSA形式
The format of a grace LSA is:
優雅LSAの形式は以下の通りです。
0 1 2 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | LS age |0|0|0| 11 | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | Link State ID | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | Advertising Router | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | LS sequence number | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | LS checksum | Length | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | | +- TLVs -+ | ... |
0 1 2 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | LS時代|0|0|0| 11 | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | 州のIDをリンクしてください。| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | 広告ルータ| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | LS一連番号| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | LSチェックサム| 長さ| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | | + TLVs-+| ... |
Grace-LSA Format
優雅-LSA形式
The Link State ID of a grace-LSA in OSPFv3 is the Interface ID of the interface originating the LSA.
OSPFv3の優雅-LSAのLink州IDはLSAを溯源するインタフェースのInterface IDです。
The format of each TLV is:
それぞれのTLVの形式は以下の通りです。
0 1 2 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | Type | Length | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | Value... | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
0 1 2 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | タイプ| 長さ| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | 値… | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
TLV Format
TLV形式
Grace-LSA TLVs are formatted according to section 2.3.2 of [OSPF-TE].
.2セクション2.3[OSPF-TE]に従って、優雅-LSA TLVsはフォーマットされます。
Pillay-Esnault & Lindem Standards Track [Page 3] RFC 5187 OSPFv3 Graceful Restart June 2008
再開2008年6月に優雅なPillay-Esnault&Lindem標準化過程[3ページ]RFC5187OSPFv3
The following is the list of TLVs that can appear in the body of a grace-LSA.
↓これは優雅-LSAのボディーに現れることができるTLVsのリストです。
Grace Period (Type=1, Length=4). The number of seconds that the router's neighbors should continue to advertise the router as fully adjacent, regardless of the state of database synchronization between the router and its neighbors. This TLV MUST always appear in a grace-LSA.
据置期間(=1、長さ=4をタイプします)。 ルータの隣人が、ルータのルータとその隣人の間のデータベース同期の状態にかかわらず同じくらい完全に隣接していた状態で広告を出し続けるべきである秒の数。 このTLV MUSTは優雅-LSAにいつも現れます。
Graceful restart reason (Type=2, Length=1). Encodes the reason for the router restart, as one of the following: 0 (unknown), 1 (software restart), 2 (software reload/upgrade), or 3 (switch to redundant control processor). This TLV MUST always appear in a grace-LSA.
優雅な再開理由(Length=1、=2をタイプしてください)。 ルータの理由が以下の1つとして再開するエンコード: 0 (未知の)、1 (ソフトウェア再開)、2(ソフトウェア再ロード/アップグレード)か3(余分な制御プロセッサに切り換えます)。 このTLV MUSTは優雅-LSAにいつも現れます。
3. Additional Considerations for OSPFv3 Graceful Restart
3. OSPFv3の優雅な再開のための追加問題
This section describes OSPFv3 unique considerations in addition to those described in [GRACE].
このセクションは[グレース]で説明されたものに加えてOSPFv3のユニークな問題について説明します。
3.1. Preservation of LSA ID to Prefix Correspondence
3.1. 通信を前に置くLSA IDの保存
In OSPFv2, there is a direct correspondence between summary and external LSA IDs and the prefixes being advertised. However, in OSPFv3, the LSA ID for inter-area prefix LSAs and external LSAs is simply an unsigned 32-bit integer. Hence, to avoid network churn during graceful restart, the restarting router MUST preserve the LSA ID to prefix correspondence across graceful restarts.
OSPFv2に、概要と、外部のLSA IDと接頭語との広告に掲載されているダイレクト通信があります。 しかしながら、OSPFv3では、相互領域の接頭語LSAsと外部のLSAsへのLSA IDは単に無記名の32ビットの整数です。 したがって、優雅な再開の間、ネットワーク攪乳器を避けるために、再開ルータは優雅の向こう側の通信が再開する接頭語としてLSA IDを保存しなければなりません。
3.2. Preservation of Interface IDs for Link-LSAs, Network-LSAs, and Router-LSAs
3.2. リンク-LSAs、ネットワーク-LSAs、およびルータ-LSAsのためのインタフェースIDの保存
In OSPFv3, the LSA ID for Link-LSAs and Network-LSAs and link descriptions in Router-LSAs map to their corresponding Interface ID. Changes in the Interface ID during graceful restart will result in a mismatch between the restarting router's pre-restart LSAs and its neighbor adjacency state. These disparities will cause the graceful restart to terminate prematurely.
OSPFv3、彼らの対応するInterface IDへのRouter-LSAs地図におけるLink-LSAs、Network-LSAs、およびリンク記述のためのLSA IDで。 優雅な再開の間のInterface IDの変化は再開ルータのプレ再開LSAsとその隣人隣接番組状態の間のミスマッチをもたらすでしょう。 これらの不一致で、優雅な再開は早まって、終わるでしょう。
Synchronizing Interface ID changes between neighbors is possible. However, placing the burden on the restarting router to preserve Interface IDs across restarts provides for a more robust, more deterministic, and simpler mechanism. Therefore, the OSPFv3 Interface ID, as described in section 3.1.2 of [OSPFv3], MUST be preserved by the restarting router across restarts.
隣人の間のInterface ID変化を連動させるのは可能です。 しかしながら、Interfaceの保護区IDへの直径の再開ルータでの負担が再開する入賞は、より強健で、より決定論的で、より簡単なメカニズムに備えます。 したがって、再開の向こう側に再開ルータで.2セクション3.1[OSPFv3]で説明されるOSPFv3 Interface IDを保持しなければなりません。
Pillay-Esnault & Lindem Standards Track [Page 4] RFC 5187 OSPFv3 Graceful Restart June 2008
再開2008年6月に優雅なPillay-Esnault&Lindem標準化過程[4ページ]RFC5187OSPFv3
Many implementations currently use the interface's MIB-II IfIndex [MIB-INTF] for Interface ID. The persistence of Interface ID across reboots is described in section 3.1.5 of [MIB-PERS].
多くの実現が現在、Interface IDに、インタフェースのMIB-II IfIndex[MIB-INTF]を使用します。 リブートの向こう側のInterface IDの固執は.5セクション3.1[MIB-PERS]で説明されます。
4. Security Considerations
4. セキュリティ問題
[OSPFv3-AUTH] relies on manual key distribution which precludes the use of replay protection that utilizes sequence numbers. The replay of an OSPF Link-Update containing a grace-LSA would allow an attacker to deceive neighboring routers into believing that a router that has been taken out of service (either intentionally or via a malicious action by the same attacker) is still active and is in the process of graceful restart. However, this attack is much more difficult than the obvious replay of standard OSPFv3 hello packets to accomplish the same thing by keeping the adjacency up. Since hello packets are sent more predictably and knowledge of the key is not required, the risk added by OSPFv3 graceful restart is insignificant. Hence, this document does not raise any new security concerns other than those covered in [OSPFv3], [OSPFv3-AUTH], and [GRACE].
[OSPFv3-AUTH]は一連番号を利用する反復操作による保護の使用を排除する手動の主要な分配に依存します。 優雅-LSAを含むOSPF Link-アップデートの再生で、使われなくなっていた状態で(故意にか同じ攻撃者による悪意がある行為を通した)取られたルータがまだアクティブであり、優雅な再開の途中にあると信じているのに攻撃者は隣接しているルータをごまかすことができるでしょう。 しかしながら、この攻撃が標準のOSPFv3の明白な再生よりはるかに難しい、こんにちは、隣接番組を維持することによって同じものを達成するパケット。 こんにちは、以来、より予想どおりにパケットを送って、キーに関する知識は必要でなく、OSPFv3の優雅な再開で加えられた危険はわずかです。 したがって、このドキュメントは[OSPFv3]、[OSPFv3-AUTH]、および[グレース]で覆われたもの以外のどんな新しい安全上の配慮も上げません。
5. IANA Considerations
5. IANA問題
A new LSA function code has been assigned for the OSPFv3 grace-LSA. The assignment of 0x000b has been made in the "OSPFv3 LSA Function Codes" sub-registry of the "Open Shortest Path First v3 (OSPFv3) Parameters" registry. OSPFv3 grace-LSA TLVs and sub-TLVs use the "OSPFv2 Grace LSA Top Level TLV" IANA sub-registry of the "Open Shortest Path First v2 (OSPFv2) Parameters" registry.
OSPFv3優雅-LSAのために新しいLSA機能コードを割り当ててあります。 「開いているShortest Path First v3(OSPFv3)パラメタ」登録の「OSPFv3 LSA機能コード」サブ登録で0x000bの課題をしました。 OSPFv3優雅-LSA TLVsとサブTLVsは「開いているShortest Path First v2(OSPFv2)パラメタ」登録の「OSPFv2の優雅LSAのトップレベルTLV」IANAサブ登録を使用します。
6. Acknowledgments
6. 承認
Many thanks to Kireeti Kompella, Les Ginsberg, and David Ward with whom much of this was discussed. The authors also wish to thank Kunihiro Ishiguro and Vivek Dubey for their comments.
この多くについて議論したKireeti Kompella、レス・ギンズバーグ、およびデヴィッド・ウォードをありがとうございます。 また、作者は彼らのコメントについて国広イシグロとVivek Dubeyに感謝したがっています。
This document was produced using Marshall Rose's xml2rfc tool.
このドキュメントは、マーシャル・ローズのxml2rfcツールを使用することで製作されました。
7. References
7. 参照
7.1. Normative References
7.1. 引用規格
[GRACE] Moy, J., Pillay-Esnault, P., and A. Lindem, "Graceful OSPF Restart", RFC 3623, November 2003.
[優雅] MoyとJ.とPillay-Esnault、P.とA.Lindem、「優雅なOSPFは再開する」RFC3623、2003年11月。
[OSPF-TE] Katz, D., Yeung, D., and K. Kompella, "Traffic Engineering Extensions to OSPF", RFC 3630, September 2003.
[OSPF-Te] 2003年9月のキャッツとD.とYeung、D.とK.Kompella、「OSPFへの交通工学拡大」RFC3630。
Pillay-Esnault & Lindem Standards Track [Page 5] RFC 5187 OSPFv3 Graceful Restart June 2008
再開2008年6月に優雅なPillay-Esnault&Lindem標準化過程[5ページ]RFC5187OSPFv3
[OSPFv2] Moy, J., "OSPF Version 2", STD 54, RFC 2328, April 1998.
[OSPFv2]Moy、J.、「OSPF、バージョン2インチ、STD54、RFC2328、1998インチ年4月。
[OSPFv3] Moy, J., Ferguson, D., and R. Coltun, "OSPF for IPv6", RFC 2740, March 1997.
[OSPFv3] MoyとJ.とファーガソン、D.とR.Coltun、「IPv6"、RFC2740、1997年3月のためのOSPF。」
[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFC's to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[RFC2119] ブラドナー、S.、「Indicate Requirement LevelsへのRFCのものにおける使用のためのキーワード」、BCP14、RFC2119、1997年3月。
7.2. Informative References
7.2. 有益な参照
[MIB-INTF] McCloghrie, K. and M. Rose, "Management Information Base for network management of TCP/IP-based internets: MIB-II", STD 17, RFC 1213, March 1991.
[MIB-INTF] McCloghrie、K.、およびM.ローズ、「TCP/IPベースのインターネットのネットワークマネージメントのための管理Information基地:」 「MIB-II」、STD17、RFC1213、1991年3月。
[MIB-PERS] McCloghrie, K. and F. Kastenholz, "The Interfaces Group MIB", RFC 2863, June 2000.
[MIB-PERS]McCloghrieとK.とF.Kastenholz、「インタフェースはMIBを分類する」、2000年6月のRFC2863。
[OSPFv3-AUTH] Gupta, M. and N. Melam, "Authentication/ Confidentiality for OSPFv3", RFC 4552, June 2006.
[OSPFv3-AUTH] グプタとM.とN.Melam、「OSPFv3"、RFC4552、2006年6月のための認証/秘密性。」
Authors' Addresses
作者のアドレス
Padma Pillay-Esnault Cisco Systems 3750 Cisco Way San Jose, CA 95134 USA
Padma Pillay-Esnaultシスコシステムズ3750コクチマスWayサンノゼ(カリフォルニア)95134米国
EMail: ppe@cisco.com
メール: ppe@cisco.com
Acee Lindem Redback Networks 102 Carric Bend Court Cary, NC 27519 USA
Acee Lindem20ドル紙幣ネットワーク102こづなつなぎ法廷のNC27519ケーリー(米国)
EMail: acee@redback.com
メール: acee@redback.com
Pillay-Esnault & Lindem Standards Track [Page 6] RFC 5187 OSPFv3 Graceful Restart June 2008
再開2008年6月に優雅なPillay-Esnault&Lindem標準化過程[6ページ]RFC5187OSPFv3
Full Copyright Statement
完全な著作権宣言文
Copyright (C) The IETF Trust (2008).
IETFが信じる著作権(C)(2008)。
This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.
このドキュメントはBCP78に含まれた権利、ライセンス、および制限を受けることがあります、そして、そこに詳しく説明されるのを除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。
This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY, THE IETF TRUST AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとここに含まれた情報はその人が代理をするか、または(もしあれば)後援される組織、インターネットの振興発展を目的とする組織、「そのままで」という基礎と貢献者の上で提供していて、IETFはそして、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースがすべての保証を放棄すると信じます、急行である、または暗示していて、他を含んでいて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるということであるかいずれが市場性か特定目的への適合性の黙示的な保証です。
Intellectual Property
知的所有権
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.
IETFはどんなIntellectual Property Rightsの正当性か範囲、実現に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 または、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するためのどんな独立している努力もしました。 BCP78とBCP79でRFCドキュメントの権利に関する手順に関する情報を見つけることができます。
Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.
IPR公開のコピーが利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的な免許を取得するのが作られた試みの結果をIETF事務局といずれにもしたか、または http://www.ietf.org/ipr のIETFのオンラインIPR倉庫からこの仕様のimplementersかユーザによるそのような所有権の使用のために許可を得ることができます。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.
IETFはこの規格を実行するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 ietf-ipr@ietf.org のIETFに情報を記述してください。
Pillay-Esnault & Lindem Standards Track [Page 7]
Pillay-Esnault&Lindem標準化過程[7ページ]
一覧
スポンサーリンク