RFC5370 日本語訳

5370 The Session Initiation Protocol (SIP) Conference BridgeTranscoding Model. G. Camarillo. October 2008. (Format: TXT=23184 bytes) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

Network Working Group                                       G. Camarillo
Request for Comments: 5370                                      Ericsson
Category: Standards Track                                   October 2008

コメントを求めるワーキンググループG.キャマリロの要求をネットワークでつないでください: 5370年のエリクソンカテゴリ: 標準化過程2008年10月

                 The Session Initiation Protocol (SIP)
                  Conference Bridge Transcoding Model

セッション開始プロトコル(一口)カンフェレンス・ブリッジコード変換モデル

Status of This Memo

このメモの状態

   This document specifies an Internet standards track protocol for the
   Internet community, and requests discussion and suggestions for
   improvements.  Please refer to the current edition of the "Internet
   Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state
   and status of this protocol.  Distribution of this memo is unlimited.

このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。

Abstract

要約

   This document describes how to invoke transcoding services using the
   conference bridge model.  This way of invocation meets the
   requirements for SIP regarding transcoding services invocation to
   support deaf, hard of hearing, and speech-impaired individuals.

このドキュメントはカンフェレンス・ブリッジモデルを使用することでコード変換サービスを呼び出す方法を説明します。 実施のこの道はコード変換サービス実施に関するSIPが聴覚障害の、そして、耳が遠くて、スピーチによって損なわれた個人を支持するという必要条件を満たします。

Table of Contents

目次

   1. Introduction ....................................................2
   2. Terminology .....................................................3
   3. Caller's Invocation .............................................3
      3.1. Procedures at the User Agent ...............................3
      3.2. Procedures at the Transcoder ...............................3
      3.3. Example ....................................................4
      3.4. Unsuccessful Session Establishment .........................6
   4. Callee's Invocation .............................................7
   5. Security Considerations .........................................7
   6. Contributors ....................................................8
   7. References ......................................................8
      7.1. Normative References .......................................8
      7.2. Informative References .....................................9

1. 序論…2 2. 用語…3 3. 訪問者の実施…3 3.1. ユーザエージェントにおける手順…3 3.2. トランスコーダにおける手順…3 3.3. 例…4 3.4. 失敗のセッション設立…6 4. 訪問される人の実施…7 5. セキュリティ問題…7 6. 貢献者…8 7. 参照…8 7.1. 標準の参照…8 7.2. 有益な参照…9

Camarillo                   Standards Track                     [Page 1]

RFC 5370              Conference Transcoding Model          October 2008

キャマリロ規格はコンファレンスコード変換モデル2008年10月にRFC5370を追跡します[1ページ]。

1.  Introduction

1. 序論

   RFC 5369 [RFC5369] describes how two SIP [RFC3261] UAs (User Agents)
   can discover incompatibilities that prevent them from establishing a
   session (e.g., lack of support for a common codec or for a common
   media type).  When such incompatibilities are found, the UAs need to
   invoke transcoding services to successfully establish the session.
   The transcoding framework introduces two models to invoke transcoding
   services: the 3pcc (third-party call control) model [RFC4117] and the
   conference bridge model.  This document specifies the conference
   bridge model.

RFC5369[RFC5369]は、2SIP[RFC3261]UAs(ユーザエージェント)がどのようにそれらがセッション(例えば、一般的なコーデックか一般的なメディアタイプのサポートの不足)を確立するのを防ぐ両立し難いことを発見できるかを説明します。 そのような両立し難いことが見つけられるとき、UAsは、首尾よくセッションを証明するためにコード変換サービスを呼び出す必要があります。 コード変換枠組みはコード変換サービスを呼び出すために2つのモデルを紹介します: 3pcc(第三者呼び出しコントロール)モデル[RFC4117]とカンフェレンス・ブリッジはモデル化されます。 このドキュメントはカンフェレンス・ブリッジモデルを指定します。

   In the conference bridge model for transcoding invocation, a
   transcoding server that provides a particular transcoding service
   (e.g., speech-to-text) behaves as a B2BUA (Back-to-Back User Agent)
   between both UAs and is identified by a URI.  As shown in Figure 1,
   both UAs, A and B, exchange signalling and media with the transcoder
   T.  The UAs do not exchange any traffic (signalling or media)
   directly between them.

コード変換実施のためのカンフェレンス・ブリッジモデルで、特定のコード変換サービス(例えば、スピーチからテキスト)を提供するコード変換サーバは、両方のUAsの間のB2BUA(支持するために戻っているUserエージェント)として振る舞って、URIによって特定されます。 図1に示されるように、両方のUAs(AとB)は合図を交換します、そして、UAsがするトランスコーダT.があるメディアはそれらの直接間の少しの交通(合図かメディア)も交換しません。

                  +-------+
                  |       |**
                  |   T   |  **
                  |       |\   **
                  +-------+ \\   **
                    ^   *     \\   **
                    |   *       \\   **
                    |   *         SIP  **
                   SIP  *           \\   **
                    |   *             \\   **
                    |   *               \\   **
                    v   *                 \    **
                  +-------+               +-------+
                  |       |               |       |
                  |   A   |               |   B   |
                  |       |               |       |
                  +-------+               +-------+

+-------+ | |** | T| ** | |\ ** +-------+ \\ ** ^ * \\ ** | * \\ ** | * 一口**一口*\\**| * \\ ** | * \\**対*\**+-------+ +-------+ | | | | | A| | B| | | | | +-------+ +-------+

                   <-SIP-> Signalling
                   ******* Media

<一口>合図*******メディア

                  Figure 1: Conference bridge model

図1: カンフェレンス・ブリッジモデル

   Sections 3 and 4 specify how the caller A or the callee B,
   respectively, can use the conference bridge model to invoke
   transcoding services from T.

セクション3と4は訪問者Aか訪問される人BがTからコード変換サービスを呼び出すのにどうそれぞれカンフェレンス・ブリッジモデルを使用できるかを指定します。

Camarillo                   Standards Track                     [Page 2]

RFC 5370              Conference Transcoding Model          October 2008

キャマリロ規格はコンファレンスコード変換モデル2008年10月にRFC5370を追跡します[2ページ]。

2.  Terminology

2. 用語

   In this document, the key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED",
   "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "NOT
   RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" are to be interpreted as
   described in BCP 14, RFC 2119 [RFC2119], and indicate requirement
   levels for compliant implementations.

本書では、キーワード“MUST"、「必須NOT」が「必要です」、“SHALL"、「」、“SHOULD"、「「お勧めでなく」て「推薦され」て、「5月」の、そして、「任意」のNOTがこと解釈されるのは中でBCP14について説明しました、RFC2119[RFC2119]であり、対応する実現のために要件レベルを示すべきであるかをさせましょう。

3.  Caller's Invocation

3. 訪問者の実施

   User agent A needs to perform two operations to invoke transcoding
   services from T for a session between user agent A and user agent B.
   User agent A needs to establish a session with T and provide T with
   user agent B's URI so that T can generate an INVITE towards user
   agent B.

ユーザエージェントAは、UserエージェントAがTがユーザエージェントBに向かってINVITEを発生させることができるように、Tとのセッションを確立して、ユーザエージェントビーズURIをTに提供する必要があるユーザエージェントAとユーザエージェントB.とのセッションのためのTからコード変換サービスを呼び出すために2つの操作を実行する必要があります。

3.1.  Procedures at the User Agent

3.1. ユーザエージェントにおける手順

   User agent A uses the procedures for RFC 5366 [RFC5366] to provide T
   with B's URI using the same INVITE that establishes the session
   between A and T.  That is, user agent A adds to the INVITE a body
   part whose disposition type is recipient-list [RFC5363].  This body
   part consists of a URI-list that contains a single URI: user agent
   B's URI.

RFC5366[RFC5366]がAとT.とのセッションを確立するのと同じINVITEを使用することでビーズURIをTに提供するのにユーザエージェントAは手順を用います。Thatがあって、ユーザエージェントAは気質タイプが受取人リスト[RFC5363]である身体の部分をINVITEに加えます。 この身体の部分はただ一つのURIを含むURIリストから成ります: ユーザエージェントビーズURI。

      Note that, as described in the transcoding framework [RFC5369],
      the transcoding model described in this document is modeled as a
      two-party conference server.  Consequently, this document focuses
      on two-party sessions that need transcoding.  Multi-party sessions
      can be established using INVITE requests with multiple URIs in
      their bodies, as specified in [RFC5366].

本書では説明されたコード変換モデルがコード変換枠組み[RFC5369]で説明されるように2党議のサーバとしてモデル化されることに注意してください。その結果、このドキュメントは2パーティーのセッションのときにその必要性コード変換の焦点を合わせます。 [RFC5366]で指定されるように彼らのボディーの複数のURIと共にINVITE要求を使用することでマルチパーティセッションを確立できます。

3.2.  Procedures at the Transcoder

3.2. トランスコーダにおける手順

   On receiving an INVITE with a URI-list body, the transcoder follows
   the procedures in [RFC5366] to generate an INVITE request towards the
   URI contained in the URI-list body.  Note that the transcoder acts as
   a B2BUA, not as a proxy.

URIリスト本体でINVITEを受けると、トランスコーダは、URIリスト本体に含まれたURIに向かってINVITE要求を発生させるように[RFC5366]で手順に従います。 トランスコーダがプロキシとして機能するのではなく、B2BUAとして機能することに注意してください。

   Additionally, the transcoder MUST generate the From header field of
   the outgoing INVITE request using the same value as the From header
   field included in the incoming INVITE request, subject to the privacy
   requirements (see [RFC3323] and [RFC3325]) expressed in the incoming
   INVITE request.  Note that this does not apply to the "tag"
   parameter.

さらに、入って来るINVITE要求で言い表されたプライバシー要件([RFC3323]と[RFC3325]を見る)を条件として入って来るINVITE要求にFromヘッダーフィールドを含んでいるのと同じ値を使用して、トランスコーダは送信するINVITE要求のFromヘッダーフィールドを発生させなければなりません。 これが「タグ」パラメタに適用されないことに注意してください。

Camarillo                   Standards Track                     [Page 3]

RFC 5370              Conference Transcoding Model          October 2008

キャマリロ規格はコンファレンスコード変換モデル2008年10月にRFC5370を追跡します[3ページ]。

   The session description the transcoder includes in the outgoing
   INVITE request depends on the type of transcoding service that
   particular transcoder provides.  For example, a transcoder resolving
   audio codec incompatibilities would generate a session description
   listing the audio codecs the transcoder supports.

トランスコーダが送信するINVITE要求に含むセッション記述は特定のトランスコーダが提供するコード変換サービスのタイプに頼っています。 例えば、オーディオコーデック両立し難いことを決議するトランスコーダはトランスコーダが支持するオーディオコーデックを記載するセッション記述を発生させるでしょう。

   When the transcoder receives a final response for the outgoing INVITE
   requests, it generates a new final response for the incoming INVITE
   request.  This new final response SHOULD have the same status code as
   the one received in the response for the outgoing INVITE request.

トランスコーダが送信するINVITE要求のための最終的な応答を受けるとき、それは入って来るINVITE要求のための新しい最終的な応答を発生させます。 この新しい最終的な応答SHOULDには、送信するINVITE要求のための応答で受け取られたものと同じステータスコードがあります。

   If a transcoder receives an INVITE request with a URI-list with more
   than one URI, it SHOULD return a 488 (Max 1 URI allowed in URI-list)
   response.

トランスコーダはaであるなら受信されます。aとのINVITE要求は1つ以上のURIでURIでリストアップされていて、それはSHOULDリターンa488(URIリストに許容された最大1URI)応答です。

3.3.  Example

3.3. 例

   Figure 2 shows the message flow for the caller's invocation of a
   transcoder T.  The caller A sends an INVITE (1) to the transcoder (T)
   to establish the session A-T.  Following the procedures in [RFC5366],
   the caller A adds a body part whose disposition type is recipient-
   list [RFC5363].

図2は、訪問者AがセッションA-tを証明するためにINVITE(1)をトランスコーダ(T)に送るのを訪問者のトランスコーダT.の実施のためのメッセージ流動に示します。 [RFC5366]で手順に従って、訪問者Aは気質タイプが受取人リスト[RFC5363]である身体の部分を加えます。

        A                           T                           B
        |                           |                           |
        |-----(1) INVITE SDP A----->|                           |
        |                           |                           |
        |<-(2) 183 Session Progress-|                           |
        |                           |-----(3) INVITE SDP TB---->|
        |                           |                           |
        |                           |<-----(4) 200 OK SDP B-----|
        |                           |                           |
        |                           |---------(5) ACK---------->|
        |<----(6) 200 OK SDP TA-----|                           |
        |                           |                           |
        |---------(7) ACK---------->|                           |
        |                           |                           |
        | ************************* | ************************* |
        |**        Media          **|**        Media          **|
        | ************************* | ************************* |
        |                           |                           |

T B| | | |-----(1) SDP Aを招待してください。----->|、|、|、|、| | <、-(2) 183 セッション進歩| | | |-----(3) SDP Tbを招待してください。---->|、|、|、|、| | <、-、-、-、--(4) 200 OK SDP B-----| | | | | |---------(5) ACK---------->| | <、-、-、--(6) 200がSDPを承認する、バイバイ。-----| | | | | |---------(7) ACK---------->|、|、|、|、|、| ************************* | ************************* | |** メディア**|** メディア**| | ************************* | ************************* | | | |

      Figure 2: Successful invocation of a transcoder by the caller

図2: 訪問者によるトランスコーダのうまくいっている実施

Camarillo                   Standards Track                     [Page 4]

RFC 5370              Conference Transcoding Model          October 2008

キャマリロ規格はコンファレンスコード変換モデル2008年10月にRFC5370を追跡します[4ページ]。

   The following example shows an INVITE with two body parts: an SDP
   [RFC4566] session description and a URI-list.

以下の例は2つの身体の部分があるINVITEを示しています: SDP[RFC4566]セッション記述とURIリスト。

   INVITE sip:transcoder@example.com SIP/2.0
   Via: SIP/2.0/TCP client.chicago.example.com
       ;branch=z9hG4bKhjhs8ass83
   Max-Forwards: 70
   To: Transcoder <sip:transcoder@example.org>
   From: A <sip:A@chicago.example.com>;tag=32331
   Call-ID: d432fa84b4c76e66710
   CSeq: 1 INVITE
   Contact: <sip:A@client.chicago.example.com>
   Allow: INVITE, ACK, CANCEL, OPTIONS, BYE, REFER,
        SUBSCRIBE, NOTIFY
   Allow-Events: dialog
   Accept: application/sdp, message/sipfrag
   Require: recipient-list-invite
   Content-Type: multipart/mixed;boundary="boundary1"
   Content-Length: 556

INVITE一口: transcoder@example.com SIP/2.0Via: SIP/2.0/TCP client.chicago.example.com; ブランチは前方へz9hG4bKhjhs8ass83マックスと等しいです: 70 To: トランスコーダ<一口: transcoder@example.org 、gt;、From: <一口: A@chicago.example.com 、gt;、; タグは32331呼び出しIDと等しいです: d432fa84b4c76e66710 CSeq: 1 接触を招いてください: <一口: A@client.chicago.example.com 、gt;、許容します: 登録、招待、ACK、取り消してください、そして、オプション(さようなら)を参照して、出来事を許容して通知してください: 対話Accept: アプリケーション/sdp、メッセージ/sipfrag Require: リストが招待する受取人コンテントタイプ: 複合か混ぜられる;、境界=、「boundary1" Content-長さ:」 556

   --boundary1
   Content-Type: application/sdp

--boundary1コンテントタイプ: アプリケーション/sdp

   v=0
   o=example 2890844526 2890842807 IN IP4 chicago.example.com
   s=-
   c=IN IP4 192.0.2.1
   t=0 0
   m=audio 50000 RTP/AVP 0
   a=rtpmap:0 PCMU/8000

例の2890844526 2890842807IN IP4 chicago.example.com s=- c=IN IP4 192.0.2.1t=0 0m=オーディオの50000RTP/AVP0v=0o=a=rtpmap: 0PCMU/8000

   --boundary1
   Content-Type: application/resource-lists+xml
   Content-Disposition: recipient-list

--boundary1コンテントタイプ: アプリケーション/リソースリスト+xml Content気質: 受取人リスト

   <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
   <resource-lists xmlns="urn:ietf:params:xml:ns:resource-lists"
                  xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
     <list>
       <entry uri="sip:B@example.org" />
     </list>
   </resource-lists>
   --boundary1--

<?xmlバージョン=、「=「UTF-8インチ?」をコード化する1インチ><リソースリストxmlnsは「つぼ:ietf:params:xml:ナノ秒: リソースリスト」xmlnsと等しいです: xsiは「 http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance 「><リスト><エントリーuri=」一口: B@example.org 」/></リスト></リソースリスト>--boundary1と等しいです--

   On receiving the INVITE, the transcoder generates a new INVITE
   towards the callee.  The transcoder acts as a B2BUA, not as a proxy.
   Therefore, this new INVITE (3) belongs to a different transaction
   than the INVITE (1) received by the transcoder.

INVITEを受けると、トランスコーダは新しいINVITEを訪問される人に向かって発生させます。 トランスコーダはプロキシとして機能するのではなく、B2BUAとして機能します。 したがって、この新しいINVITE(3)はトランスコーダによって受け取られたINVITE(1)と異なった取引に属します。

Camarillo                   Standards Track                     [Page 5]

RFC 5370              Conference Transcoding Model          October 2008

キャマリロ規格はコンファレンスコード変換モデル2008年10月にRFC5370を追跡します[5ページ]。

   When the transcoder receives a final response (4) from the callee, it
   generates a new final response (6) for INVITE (1).  This new final
   response (6) has the same status code as the one received in the
   response from the callee (4).

トランスコーダが訪問される人から最終的な応答(4)を受けるとき、それはINVITE(1)のために新しい最終的な応答(6)を発生させます。 この新しい最終的な応答(6)には、訪問される人(4)から応答で受け取られたものと同じステータスコードがあります。

3.4.  Unsuccessful Session Establishment

3.4. 失敗のセッション設立

   Figure 3 shows a similar message flow as the one in Figure 3.
   Nevertheless, this time the callee generates a non-2xx final response
   (4).  Consequently, the transcoder generates a non-2xx final response
   (6) towards the caller as well.

図3は図3のものとして同様のメッセージ流動を示しています。 それにもかかわらず、今回、訪問される人は非2xxの最終的な応答(4)を発生させます。 その結果、トランスコーダはまた、訪問者に向かった非2xxの最終的な応答(6)を発生させます。

   A                           T                           B
   |                           |                           |
   |-----(1) INVITE SDP A----->|                           |
   |                           |                           |
   |<-(2) 183 Session Progress-|                           |
   |                           |-----(3) INVITE SDP TB---->|
   |                           |                           |
   |                           |<----(4) 603 Decline-------|
   |                           |                           |
   |                           |---------(5) ACK---------->|
   |<----(6) 603 Decline-------|                           |
   |                           |                           |
   |---------(7) ACK---------->|                           |
   |                           |                           |

T B| | | |-----(1) SDP Aを招待してください。----->|、|、|、|、| | <、-(2) 183 セッション進歩| | | |-----(3) SDP Tbを招待してください。---->|、|、|、|、| | <、-、-、--(4) 603衰退-------| | | | | |---------(5) ACK---------->| | <、-、-、--(6) 603衰退-------| | | | | |---------(7) ACK---------->|、|、|、|、|

         Figure 3: Unsuccessful session establishment

図3: 失敗のセッション設立

   The ambiguity in this flow is that, if the provisional response (2)
   gets lost, the caller does not know whether the 603 (Decline)
   response means that the initial INVITE (1) was rejected by the
   transcoder or that the INVITE generated by the transcoder (4) was
   rejected by the callee.  The use of the "History-Info" header field
   [RFC4244] between the transcoder and the caller resolves the previous
   ambiguity.

この流れにおけるあいまいさは暫定的な応答(2)が失せるなら訪問者が、603(衰退)応答が、初期のINVITE(1)がトランスコーダによって拒絶されたか、またはトランスコーダ(4)で発生するINVITEが訪問される人によって拒絶されたことを意味するかどうかを知らないということです。 トランスコーダと訪問者の間の「歴史インフォメーション」ヘッダーフィールド[RFC4244]の使用は前のあいまいさを取り除きます。

   Note that this ambiguity problem could also have been resolved by
   having transcoders act as a pure conference bridge.  The transcoder
   would respond with a 200 (OK) to the INVITE request from the caller,
   and it would generate an outgoing INVITE request towards the callee.
   The caller would get information about the result of the latter
   INVITE request by subscribing to the conference event package
   [RFC4575] at the transcoder.  Although this flow would have resolved
   the ambiguity problem without requiring support for the "History-
   Info" header field, it is more complex, requires a higher number of
   messages, and introduces higher session setup delays.  That is why it
   was not chosen to implement transcoding services.

また、トランスコーダを純粋なカンフェレンス・ブリッジとして機能させることによってこのあいまいさ問題が解決されたかもしれないことに注意してください。 トランスコーダは200(OK)で訪問者からINVITE要求に応じるでしょう、そして、それは送信するINVITE要求を訪問される人に向かって発生させるでしょう。 訪問者はINVITEがトランスコーダで会議イベントパッケージ[RFC4575]に加入することによって要求する後者の結果の情報を得るでしょう。 「歴史インフォメーション」ヘッダーフィールドに支持を要しないで、この流れはあいまいさ問題を解決したでしょうが、それは、より複雑であり、より大きい数のメッセージを必要として、より高いセッションセットアップ遅れを導入します。 それはそれがコード変換サービスを実行するために選ばれなかった理由です。

Camarillo                   Standards Track                     [Page 6]

RFC 5370              Conference Transcoding Model          October 2008

キャマリロ規格はコンファレンスコード変換モデル2008年10月にRFC5370を追跡します[6ページ]。

4.  Callee's Invocation

4. 訪問される人の実施

   If a UA receives an INVITE with a session description that is not
   acceptable, it can redirect it to the transcoder by using a 302
   (Moved Temporarily) response.  The Contact header field of the 302
   (Moved Temporarily) response contains the URI of the transcoder plus
   a "?body=" parameter.  This parameter contains a recipient-list body
   with B's URI.  Note that some escaping (e.g., for Carriage Returns
   and Line Feeds) is needed to encode a recipient-list body in such a
   parameter.  Figure 4 shows the message flow for this scenario.

UAが許容できないセッション記述でINVITEを受けるなら、それは、302(Temporarilyを動かす)応答を使用することによって、トランスコーダにそれを向け直すことができます。 「302(Temporarilyを動かす)応答のContactヘッダーフィールドはトランスコーダとaのURIを含んでいます」--ボディーは」 パラメタと等しいです。 このパラメタはビーズURIがある受取人リスト本体を含んでいます。 いくつかのエスケープ(例えば、Carriage Returnsと線Feedsのための)がそのようなパラメタで受取人リスト本体をコード化するのに必要であることに注意してください。 図4はこのシナリオのためにメッセージ流動を示しています。

   A                           T                           B
   |                           |                           |
   |-------------------(1) INVITE SDP A------------------->|
   |                           |                           |
   |<--------------(2) 302 Moved Temporarily---------------|
   |                           |                           |
   |-----------------------(3) ACK------------------------>|
   |                           |                           |
   |-----(4) INVITE SDP A----->|                           |
   |                           |                           |
   |<-(5) 183 Session Progress-|                           |
   |                           |-----(6) INVITE SDP TB---->|
   |                           |                           |
   |                           |<-----(7) 200 OK SDP B-----|
   |                           |                           |
   |                           |---------(8) ACK---------->|
   |<----(9) 200 OK SDP TA-----|                           |
   |                           |                           |
   |--------(10) ACK---------->|                           |
   |                           |                           |
   | ************************* | ************************* |
   |**        Media          **|**        Media          **|
   | ************************* | ************************* |

T B| | | |-------------------(1) SDP Aを招待してください。------------------->|、|、|、| | <、-、-、-、-、-、-、-、-、-、-、-、-、--(2) 302は一時動きました。---------------| | | | |-----------------------(3) ACK------------------------>|、|、|、| |-----(4) SDP Aを招待してください。----->|、|、|、|、| | <、-(5) 183 セッション進歩| | | |-----(6) SDP Tbを招待してください。---->|、|、|、|、| | <、-、-、-、--(7) 200 OK SDP B-----| | | | | |---------(8) ACK---------->| | <、-、-、--(9) 200がSDPを承認する、バイバイ。-----| | | | | |--------(10) ACK---------->|、|、|、|、|、| ************************* | ************************* | |** メディア**|** メディア**| | ************************* | ************************* |

       Figure 4: Callee's invocation of a transcoder

図4: 訪問される人のトランスコーダの実施

   Note that the syntax resulting from encoding a body into a URI as
   described earlier is quite complex.  It is actually simpler for
   callees to invoke transcoding services using the 3pcc transcoding
   model [RFC4117] instead.

より早く説明されるようにボディーをURIにコード化するのから結果として生じる構文がかなり複雑であることに注意してください。 代わりに、3pccコード変換モデル[RFC4117]を使用することでは訪問される人がコード変換サービスを呼び出すのは、実際により簡単です。

5.  Security Considerations

5. セキュリティ問題

   Transcoders implementing this specification behave as a URI-list
   service as described in [RFC5366].  Therefore, the security
   considerations for URI-list services discussed in [RFC5363] apply
   here as well.

この仕様を履行するトランスコーダが[RFC5366]で説明されるURIリストサービスとして振る舞います。 したがって、また、[RFC5363]で議論したURIリストサービスのためのセキュリティ問題はここに適用されます。

Camarillo                   Standards Track                     [Page 7]

RFC 5370              Conference Transcoding Model          October 2008

キャマリロ規格はコンファレンスコード変換モデル2008年10月にRFC5370を追跡します[7ページ]。

   In particular, the requirements related to list integrity and
   unsolicited requests are important for transcoding services.  User
   agents SHOULD integrity protect URI-lists using mechanisms such as
   S/MIME [RFC3850] or TLS [RFC5246], which can also provide URI-list
   confidentiality if needed.  Additionally, transcoders MUST
   authenticate and authorize users and MAY provide information about
   the identity of the original sender of the request in their outgoing
   requests by using the SIP identity mechanism [RFC4474].

コード変換サービスに、リスト保全と求められていない要求に関連する要件は特に、重要です。 ユーザエージェントSHOULD保全は、S/MIMEなどのメカニズム[RFC3850]かTLS[RFC5246](また、必要であるなら、URIリスト秘密性を提供できる)を使用することでURIリストを保護します。 さらに、トランスコーダは、ユーザを認証して、権限を与えなければなりません、そして、SIPアイデンティティメカニズム[RFC4474]を使用することによって、彼らの送信する要求における、要求の元の送り主のアイデンティティの情報を提供するかもしれません。

   The requirement in [RFC5363] to use opt-in lists (e.g., using RFC
   5360 [RFC5360]) deserves special discussion.  The type of URI-list
   service implemented by transcoders following this specification does
   not produce amplification (only one INVITE request is generated by
   the transcoder on receiving an INVITE request from a user agent) and
   does not involve a translation to a URI that may be otherwise unknown
   to the caller (the caller places the callee's URI in the body of its
   initial INVITE request).  Additionally, the identity of the caller is
   present in the INVITE request generated by the transcoder.
   Therefore, there is no requirement for transcoders implementing this
   specification to use opt-in lists.

オプトインリスト(例えば、RFC5360[RFC5360]を使用する)を使用するという[RFC5363]の要件は特別な議論に値します。 この仕様に従って、トランスコーダによって実行されたURIリストサービスのタイプは、増幅(ユーザエージェントからINVITE要求を受け取るとき、INVITEが要求する1つだけがトランスコーダで発生する)を起こさないで、またそうでなければ訪問者にとって、未知であるかもしれないURIに翻訳を伴いません(訪問者は初期のINVITE要求のボディーに訪問される人のURIを置きます)。 さらに、訪問者のアイデンティティはトランスコーダで発生するINVITE要求に存在しています。 したがって、オプトインリストを使用するためにこの仕様を履行するトランスコーダのための要件が全くありません。

6.  Contributors

6. 貢献者

   This document is the result of discussions amongst the conferencing
   design team.  The members of this team include Eric Burger, Henning
   Schulzrinne, and Arnoud van Wijk.

このドキュメントは会議デザインチームでの議論の結果です。 このチームのメンバーはエリックBurger、ヘニングSchulzrinne、およびArnoudバンウェイクを入れます。

7.  References

7. 参照

7.1.  Normative References

7.1. 引用規格

   [RFC2119]  Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate
              Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[RFC2119] ブラドナー、S.、「Indicate Requirement LevelsへのRFCsにおける使用のためのキーワード」、BCP14、RFC2119、1997年3月。

   [RFC5246]  Dierks, T. and E. Rescorla, "The Transport Layer Security
              (TLS) Protocol Version 1.2", RFC 5246, August 2008.

[RFC5246] Dierks、T.、およびE.レスコラ、「トランスポート層セキュリティ(TLS)は2008年8月にバージョン1.2インチ、RFC5246について議定書の中で述べます」。

   [RFC3261]  Rosenberg, J., Schulzrinne, H., Camarillo, G., Johnston,
              A., Peterson, J., Sparks, R., Handley, M., and E.
              Schooler, "SIP: Session Initiation Protocol", RFC 3261,
              June 2002.

[RFC3261] ローゼンバーグ、J.、Schulzrinne、H.、キャマリロ、G.、ジョンストン、A.、ピーターソン、J.、スパークス、R.、ハンドレー、M.、およびE.学生は「以下をちびちび飲みます」。 「セッション開始プロトコル」、RFC3261、2002年6月。

   [RFC3323]  Peterson, J., "A Privacy Mechanism for the Session
              Initiation Protocol (SIP)", RFC 3323, November 2002.

[RFC3323] ピーターソン、J.、「セッション開始プロトコル(一口)のためのプライバシーメカニズム」、RFC3323、2002年11月。

Camarillo                   Standards Track                     [Page 8]

RFC 5370              Conference Transcoding Model          October 2008

キャマリロ規格はコンファレンスコード変換モデル2008年10月にRFC5370を追跡します[8ページ]。

   [RFC3325]  Jennings, C., Peterson, J., and M. Watson, "Private
              Extensions to the Session Initiation Protocol (SIP) for
              Asserted Identity within Trusted Networks", RFC 3325,
              November 2002.

[RFC3325] ジョニングス、C.、ピーターソン、J.、およびM.ワトソン、「セッション開始への個人的な拡大は断言されたアイデンティティのために信じられたネットワークの中で(一口)について議定書の中で述べます」、RFC3325、2002年11月。

   [RFC3850]  Ramsdell, B., Ed., "Secure/Multipurpose Internet Mail
              Extensions (S/MIME) Version 3.1 Certificate Handling", RFC
              3850, July 2004.

[RFC3850] Ramsdell、B.、エド「安全な/マルチパーパスインターネットメールエクステンション(S/MIME)バージョン3.1証明書は扱う」RFC3850、2004年7月。

   [RFC4117]  Camarillo, G., Burger, E., Schulzrinne, H., and A. van
              Wijk, "Transcoding Services Invocation in the Session
              Initiation Protocol (SIP) Using Third Party Call Control
              (3pcc)", RFC 4117, June 2005.

[RFC4117] キャマリロ、G.、Burger、E.、Schulzrinne、H.、およびA.はウェイクをバンに積みます、「セッション開始プロトコル(一口)のコード変換サービス実施は第三者呼び出しコントロール(3pcc)を使用し」て、RFC4117、2005年6月。

   [RFC5369]  Camarillo, G., "Framework for Transcoding with the Session
              Initiation Protocol", RFC 5369, October 2008.

[RFC5369] キャマリロ、G.、「セッション開始プロトコルがあるコード変換のための枠組み」、RFC5369、2008年10月。

   [RFC5363]  Camarillo, G. and A.B. Roach, "Framework and Security
              Considerations for Session Initiation Protocol (SIP) URI-
              List Services", RFC 5363, October 2008.

[RFC5363] キャマリロ、G.、およびA.B.ローチ、「セッション開始のための枠組みとセキュリティ問題はURIリストサービスについて議定書の中で述べ(ちびちび飲みます)」、RFC5363、2008年10月。

   [RFC5366]  Camarillo, G. and A. Johnston, "Conference Establishment
              Using Request-Contained Lists in the Session Initiation
              Protocol (SIP)", RFC 5366, October 2008.

[RFC5366] キャマリロ、G.、およびA.ジョンストン、「セッション開始に要求で含まれたリストを使用するコンファレンス設立が(一口)について議定書の中で述べます」、RFC5366、2008年10月。

   [RFC4244]  Barnes, M., Ed., "An Extension to the Session Initiation
              Protocol (SIP) for Request History Information", RFC 4244,
              November 2005.

[RFC4244] バーンズ、M.、エド、「要求履歴情報のためのセッション開始プロトコル(一口)への拡大」、RFC4244、11月2005日

   [RFC4474]  Peterson, J. and C. Jennings, "Enhancements for
              Authenticated Identity Management in the Session
              Initiation Protocol (SIP)", RFC 4474, August 2006.

[RFC4474] ピーターソン、J.、およびC.ジョニングス、「セッション開始における認証されたアイデンティティ管理のための増進は(一口)について議定書の中で述べます」、RFC4474、2006年8月。

7.2.  Informative References

7.2. 有益な参照

   [RFC4566]  Handley, M., Jacobson, V., and C. Perkins, "SDP: Session
              Description Protocol", RFC 4566, July 2006.

[RFC4566] ハンドレー、M.、ジェーコブソン、V.、およびC.パーキンス、「SDP:」 「セッション記述プロトコル」、RFC4566、2006年7月。

   [RFC4575]  Rosenberg, J., Schulzrinne, H., and O. Levin, Ed., "A
              Session Initiation Protocol (SIP) Event Package for
              Conference State", RFC 4575, August 2006.

[RFC4575] ローゼンバーグ、J.、Schulzrinne、H.、およびO.レヴィン(エド)、「セッション開始は(一口)イベントパッケージについてコンファレンス状態に議定書の中で述べます」、RFC4575、2006年8月。

   [RFC5360]  Rosenberg, J., "A Framework for Consent-Based
              Communications in the Session Initiation Protocol (SIP)",
              RFC 5360, October 2008.

[RFC5360] 2008年10月のローゼンバーグ、J.、「セッション開始プロトコル(一口)の同意ベースのコミュニケーションのための枠組み」RFC5360。

Camarillo                   Standards Track                     [Page 9]

RFC 5370              Conference Transcoding Model          October 2008

キャマリロ規格はコンファレンスコード変換モデル2008年10月にRFC5370を追跡します[9ページ]。

Author's Address

作者のアドレス

   Gonzalo Camarillo
   Ericsson
   Hirsalantie 11
   Jorvas  02420
   Finland

ゴンサロキャマリロエリクソンHirsalantie11Jorvas02420フィンランド

   EMail: Gonzalo.Camarillo@ericsson.com

メール: Gonzalo.Camarillo@ericsson.com

Camarillo                   Standards Track                    [Page 10]

RFC 5370              Conference Transcoding Model          October 2008

キャマリロ規格はコンファレンスコード変換モデル2008年10月にRFC5370を追跡します[10ページ]。

Full Copyright Statement

完全な著作権宣言文

   Copyright (C) The IETF Trust (2008).

IETFが信じる著作権(C)(2008)。

   This document is subject to the rights, licenses and restrictions
   contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors
   retain all their rights.

このドキュメントはBCP78に含まれた権利、ライセンス、および制限を受けることがあります、そして、そこに詳しく説明されるのを除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。

   This document and the information contained herein are provided on an
   "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS
   OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY, THE IETF TRUST AND
   THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS
   OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF
   THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED
   WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントとここに含まれた情報はその人が代理をするか、または(もしあれば)後援される組織、インターネットの振興発展を目的とする組織、「そのままで」という基礎と貢献者の上で提供していて、IETFはそして、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースがすべての保証を放棄すると信じます、急行である、または暗示していて、他を含んでいて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるということであるかいずれが市場性か特定目的への適合性の黙示的な保証です。

Intellectual Property

知的所有権

   The IETF takes no position regarding the validity or scope of any
   Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to
   pertain to the implementation or use of the technology described in
   this document or the extent to which any license under such rights
   might or might not be available; nor does it represent that it has
   made any independent effort to identify any such rights.  Information
   on the procedures with respect to rights in RFC documents can be
   found in BCP 78 and BCP 79.

IETFはどんなIntellectual Property Rightsの正当性か範囲、実現に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 または、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するためのどんな独立している努力もしました。 BCP78とBCP79でRFCドキュメントの権利に関する手順に関する情報を見つけることができます。

   Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any
   assurances of licenses to be made available, or the result of an
   attempt made to obtain a general license or permission for the use of
   such proprietary rights by implementers or users of this
   specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at
   http://www.ietf.org/ipr.

IPR公開のコピーが利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的な免許を取得するのが作られた試みの結果をIETF事務局といずれにもしたか、または http://www.ietf.org/ipr のIETFのオンラインIPR倉庫からこの仕様のimplementersかユーザによるそのような所有権の使用のために許可を得ることができます。

   The IETF invites any interested party to bring to its attention any
   copyrights, patents or patent applications, or other proprietary
   rights that may cover technology that may be required to implement
   this standard.  Please address the information to the IETF at
   ietf-ipr@ietf.org.

IETFはこの規格を実行するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 ietf-ipr@ietf.org のIETFに情報を記述してください。

Camarillo                   Standards Track                    [Page 11]

キャマリロ標準化過程[11ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

IN演算子 入っているか

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る