RFC754 日本語訳
0754 Out-of-net host addresses for mail. J. Postel. April 1979. (Format: TXT=19212 bytes) (Status: UNKNOWN)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文
RFC 754 J. Postel ISI 6 April 1979
RFC754J.ポステルISI1979年4月6日
Out-of-Net Host Addresses for Mail
メールのためのネットで出ているホスト・アドレス
There is now interest in sustantially extending the scope of the computer mail system used in the ARPANET to allow communication of voice, fax, graphics, as well as text information between users in different networks as wells as within the ARPANET.
現在、声に関するコミュニケーションを許容するために、sustantiallyにアルパネットに使用されるコンピュータメールシステムの範囲を広げることへの関心があります、ファックス、グラフィックス、異なったネットワークにおけるユーザの間のアルパネットのように噴出するのと同じくらい良いテキスト情報。
The discussion of a transition from the current ARPANET sndmsg environment and mechanisms to a more general internet environment and richer mechanisms must consider techniques for continued activity during the transition. In addition, there is a current need for a mechanism to support the interaction of the several already existing NSW-like message environments with the ARPANET message environment.
変遷の現在のアルパネットsndmsg環境とメカニズムから、より一般的なインターネット環境と、より豊かなメカニズムまでの議論は変遷の間、継続的な活動のためのテクニックを考えなければなりません。 さらに、メカニズムがアルパネットメッセージ環境でいくつかの既に既存のNSWのようなメッセージ環境の相互作用をサポートする現在の必要があります。
This memo discusses some possible alternatives for computer mail addressing for hosts outside the ARPANET in the short term. This memo is hopelessly Tenex oriented in its descriptions and examples.
このメモはホストのためのコンピュータメールアドレシングのためにアルパネットの外で短期でいくつかの可能な選択肢について議論します。 このメモは絶望的に、Tenexが中でその記述と例を向けたということです。
It helps to keep a few goals in mind while considering the alternative solutions:
それは、代替のソリューションを考えている間、いくつかの目標を覚えておくのを助けます:
Goals:
目標:
1) Minimum Change to Existing Software.
1) 既存のソフトウェアへの最小の変化。
2) Maximum User Acceptance.
2) 最大のユーザ承認。
3) Maximum Compatibility with the future Internet Message Environment.
3) 将来のインターネットMessage Environmentと最大のCompatibility。
4) Minimum Special Transition Software.
4) 最小の特別な変遷ソフトウェア。
These goals are to some degree incompatible, so the evaluation should be expected to involve a trade off.
これらの目標がある程度両立しないので、評価が下に取り引きにかかわると予想されるべきです。
At this point, it would be good to have a model of the current situation and mechanisms of the ARPANET message environment. It is assumed the reader understands it well enough to dispense with a long description of how a message gets from A to B. The important thing is to note the types of players in the picture. There are:
ここに、現在の状況のモデルとアルパネットメッセージ環境のメカニズムを持っているのは良いでしょう。 読者が、それが画像における、プレーヤーのタイプにメッセージがAからB.までどう重要なものを手に入れるかに関する長い記述を省くことができるくらいよく注意することになっているのを理解していると思われます。 あります:
message composition (or sending) programs (e.g., Hermes, SNDMSG), in general there are several message composition programs for each type of operating system or host in the network,
メッセージ構成(または、発信)プログラム(例えば、エルメス、SNDMSG)、一般に、ネットワークにはそれぞれのタイプのオペレーティングシステムかホストのための数個のメッセージ構成プログラムがあります。
Postel [page 1]
ポステル[1ページ]
RFC 754 6 April 1979 Out-of-Net Host Addresses for Mail
メールのためのRFC754の1979年4月6日のネットで出ているホスト・アドレス
mailers,
郵送者
mail servers (i.e., FTP servers) that receive the mail coming into at host and deposit it in mailboxes,
メールボックスの中にホストと預金でそれに入りながらメールを受け取るサーバ(すなわち、FTPサーバ)を郵送してください。
message processing (or reading) programs (e.g., Hermes, MSG, RD), in general there are several message processing programs for each type of operating system or host in the network, and note that the more developed mail are both reading and sending programs.
メッセージ処理(または、読書)プログラム(例えば、エルメス、MSG、RD)、一般に、それぞれのタイプのオペレーティングシステムのための数個のメッセージ処理プログラムかネットワークのホスト、および、より開発されたメールが読書と送付プログラムの両方であるというメモがあります。
Messages are transmitted as a character string to an address which is specified "outside" the message. The destination host ("YYY") is specified to the sending (or user) FTP as the argument of the "open connection" command, and the destination user ("XXX") is specified to the receiving (or server) FTP as the argument of the "MAIL" (or "MLFL") command. In Tenex, when mail is queued this outside information is saved in the file name ("[---].XXX@YYY").
メッセージは文字列として「外で」指定されるアドレスに送られます。メッセージ。 あて先ホスト("YYY")は「オープンな接続」コマンドの議論として発信(または、ユーザ)FTPに指定されます、そして、目的地ユーザ("XXX")は「メール」(または、"MLFL")コマンドの議論として受信(または、サーバ)FTPに指定されます。 メールが列に並ばせられるとき、Tenexでは、この外の情報はファイル名(「[---] .XXX@YYY 」)に保存されます。
The proposed solutions are briefly characterized.
提案されたソリューションは簡潔に特徴付けられます。
Proposed Solutions:
提案されたソリューション:
This first pass at describing the solutions is rather brief and intended to set the scene for a subsequent discussion based on examples.
ソリューションについて説明するところのこの最初のパスは、かなり簡潔でその後の議論のための場面が例に基礎づけたセットに意図しています。
A) SINGLE MAILBOX
a) 単一のメールボックス
This solution suggests that all mail for another network be routed to a single mailbox on a forwarding host on the ARPANET. The FTP server would naturally put all the mail for this mailbox into a single file to be examined by a routing deamon process. The routing deamon process would use information in new header lines to determine the actual destination.
このソリューションは、別のネットワークのためのすべてのメールがアルパネットで推進ホストの上で単一のメールボックスに発送されるのを示します。 FTPサーバは、ルーティングdeamonプロセスによって調べられるために自然にこのメールボックスのためのすべてのメールを一列に入れるでしょう。 ルーティングdeamonプロセスは、実際の目的地を決定するのに新しいヘッダー系列に情報を使用するでしょう。
Format:
形式:
Outside: [---].NSW-MAIL@FWDR
外部: [---] .NSW-MAIL@FWDR
Inside: To: NSW-MAIL@FWDR From: Sam@ISIB NSW-User: Joe
内部: To: NSW-MAIL@FWDR From: Sam@ISIB NSW-ユーザ: ジョー
Postel [page 2]
ポステル[2ページ]
RFC 754 6 April 1979 Out-of-Net Host Addresses for Mail
メールのためのRFC754の1979年4月6日のネットで出ているホスト・アドレス
B) GLOBAL NAMES INSIDE
B) グローバル名内部
This proposal suggests that all mail for users in another network be sent to a single mailbox on a forwarding host. The FTP server would naturally put all the mail for this mailbox into a single file to be examined by a routing deamon process. The routing deamon process would use information in existing header lines to determine the actual destination.
この提案は、別のネットワークにおけるユーザへのすべてのメールが推進ホストで単一のメールボックスに送られるのを示します。 FTPサーバは、ルーティングdeamonプロセスによって調べられるために自然にこのメールボックスのためのすべてのメールを一列に入れるでしょう。 ルーティングdeamonプロセスは、実際の目的地を決定するのに既存のヘッダー系列に情報を使用するでしょう。
Format:
形式:
Outside: [---].NSW-MAIL@FWDR
外部: [---] .NSW-MAIL@FWDR
Inside: To: Joe@NSW From: Sam@ISIB
内部: To: Joe@NSW From: Sam@ISIB
C) GLOBAL NAMES OUTSIDE
C) 外のグローバルな名前
This proposal suggests that mail for users in another network be sent to distinct per user mailbox names on a forwarding host. The FTP server would somehow put all the mail for these mailboxes into a single file to be examined by a routing deamon process. The routing deamon process would use information in existing header lines to determine the actual destination.
この提案は、別のネットワークにおけるユーザへのメールが推進ホストで異なるのにユーザメールボックス名あたり送られるのを示します。 FTPサーバは、ルーティングdeamonプロセスによって調べられるためにどうにかこれらのメールボックスのためのすべてのメールを一列に入れるでしょう。 ルーティングdeamonプロセスは、実際の目的地を決定するのに既存のヘッダー系列に情報を使用するでしょう。
Format:
形式:
Outside: [---].Joe@FWDR or [---].Joe@NSW
外部: [---] .Joe@FWDR か[---] .Joe@NSW
Inside: To: Joe@NSW From: Sam@ISIB
内部: To: Joe@NSW From: Sam@ISIB
D) STRUCTURED NAMES
D) 構造化された名前
This proposal suggests that mail for users in another network be sent to distinct per user mailbox names on a forwarding host, however, these mailbox names would have a common "network" part and a unique "user" part. By recognizing the common part the FTP server would put the mail and the mailbox name into a single file to be examined by a routing deamon process. The routing deamon process would use mailbox name information to determine the actual destination.
これらのメールボックス名には、この提案は、別のネットワークにおけるユーザへのメールが推進ホストで異なるのにユーザメールボックス名あたり送られるのを示して、しかしながら、一般的な「ネットワーク」部分とユニークな「ユーザ」部分があるでしょう。 一般的な部分を認識することによって、FTPサーバはルーティングdeamonプロセスによって調べられるためにメールとメールボックス名を一列に入れるでしょう。 ルーティングdeamonプロセスは、実際の目的地を決定するのにメールボックス名前情報を使用するでしょう。
Postel [page 3]
ポステル[3ページ]
RFC 754 6 April 1979 Out-of-Net Host Addresses for Mail
メールのためのRFC754の1979年4月6日のネットで出ているホスト・アドレス
Format:
形式:
Outside: [---].NSW-Joe@FWDR
外部: [---] .NSW-Joe@FWDR
Inside: To: NSW-Joe@FWDR From: Sam@ISIB
内部: To: NSW-Joe@FWDR From: Sam@ISIB
Before further examination of the advantages and disadvantages of these proposals, it would be well to have some more detailed criteria in mind to help expose the degree to which the goals are met.
利点のさらなる試験とこれらの提案の損失の前に、目標が達成される度合いを暴露するのを助けるためにそれ以上の詳細な評価基準を考えているのは良いでしょう。
Criteria:
評価基準:
1) What changes are needed?
1) どんな変化が必要ですか?
2) How many instances of the change need to be implemented?
2) 変化のいくつのインスタンスが、実装される必要がありますか?
3) What information does the routing deamon use?
3) ルーティングdeamonはどんな情報を使用しますか?
4) How does the "answer" command work?
4) 「答え」コマンドはどのように扱いますか?
5) How is the name space used?
5) 名前スペースはどのように使用されますか?
It is particularly instructive to work through examples with a mixture of mailbox destinations in the ARPANET and other networks in each of the "To:" and "CC:" fields and to see what happens when one wants to send an answer to all, just the "To:", or just the "CC:", or just the "From:" or "Sender:" mailboxes.
メールボックスの目的地の混合物でそれぞれの「To:」のアルパネットと他のネットワークで例を終えるのは特にためになっています。 そして、「CC:」 分野、人がすべてと、まさしく「To:」、まさしく「CC:」、またはまさしく「From:」に答えを送りたがっているとき、何が起こるかわかります。 または、「送付者:」 メールボックス。
Solutions Reconsidered:
再考されたソリューション:
It is easier to talk about these things in terms of examples. In the following "NSW" is an example of a network name. "FWDR" is a host name, or nickname for the forwarding host. Also note that for all of these solutions it is assumed that host tables can have alternate or nicknames for hosts, e.g., FWDR could map to 86 while ISI also maps to 86, although this is not essential.
これらのものに関して例に関して話すのは、より簡単です。 以下の"NSW"に、ネットワーク名に関する例があります。 "FWDR"は、ホスト名、または推進ホストへのあだ名です。 また、これらのソリューションのすべてに関して、それがテーブルが代替のであるすることができるそのホストかホスト、例えば、FWDRのためのあだ名であると思われるというメモはISIである間、86に写像されることができました、また、86これですが、地図も不可欠ではありません。
In addition, all these solutions provide a single forwarding point from the ARPANET into the destination net.
さらに、これらのすべてのソリューションが単一の推進ポイントをアルパネットから目的地ネットに提供します。
All forwarded messages are handled by a routing deamon which lives in the FWDR host.
すべての転送されたメッセージがFWDRホストに生きるルーティングdeamonによって扱われます。
Also note that the information shown as the "outside" information is the Tenex representation. The key thing is the mailbox argument value that is passed to the FTP server is the one in the string
また、「外」の情報として示された情報がTenex表現であることに注意してください。 主要なものはメールボックスパラメータ値です、すなわち、FTPサーバに通過されているのが、ストリングのものです。
Postel [page 4]
ポステル[4ページ]
RFC 754 6 April 1979 Out-of-Net Host Addresses for Mail
メールのためのRFC754の1979年4月6日のネットで出ているホスト・アドレス
"[---].XXX@YYY", not anything from the header. Only the string "XXX" is passed to the FTP server.
ヘッダーからの何ではなく、「[---] .XXX@YYY 。」でも ストリングだけ"XXX"はFTPサーバに通過されます。
A) SINGLE MAILBOX
a) 単一のメールボックス
Example:
例:
Outside: [---].NSW-MAIL@FWDR
外部: [---] .NSW-MAIL@FWDR
Inside: To: NSW-MAIL@FWDR,Bill@ISIA CC: Jeff@ISIB From: Joe@ISIB NSW-User-To: SAM,Fred NSW-User-CC: Bob,Mike
内部: To: NSW-MAIL@FWDR 、ビル@ISIA CC: Jeff@ISIB From: Joe@ISIB NSWユーザTo: SAM、フレッドNSW User CC: ボブ、マイク
or
または
Outside: [---].NSW-MAIL@FWDR
外部: [---] .NSW-MAIL@FWDR
Inside: To: NSW-MAIL@FWDR,Bill@ISIA CC: Jeff@ISIB From: NSW-MAIL@FWDR NSW-User-To: SAM,Fred NSW-User-CC: Bob,Mike NSW-User-From: Paul
内部: To: NSW-MAIL@FWDR 、ビル@ISIA CC: Jeff@ISIB From: NSW-MAIL@FWDR NSWユーザTo: SAM、フレッドNSW User CC: ボブ、マイクNSW User From: ポール
Every mail composition program has to change to make it easy for users to put the "NSW-User:" line in the header. Every mail reading program has to change to notice and make use of this line. In an "answer" command the mail processing program has to know to copy this line into the answer message. The deamon has to examine the inside message header to find the "NSW-User:" line and forward the message to the users listed there. If there is a message that has both NSW and ARPANET mailboxes in both the "To:" and "CC:" lines, then it seems there must be both a "NSW-Users-To:" and a "NSW-Users-CC:" lines if it is to be possible to send an answer to just the users in the "To:" lines. If there is another network, e.g. PRNET, then another set of header lines must be introduced, e.g. PRNET-USER-To: etc., that is up to four new lines per network (To, CC, From, Sender).
あらゆるメール構成プログラムがそれをユーザが置くのが、簡単にするように変化しなければならない、「NSW-ユーザ:」 ヘッダーに立ち並んでください。 あらゆるメール読み込みプログラムが、通知に変化して、この系列を利用しなければなりません。 「答え」コマンドで、メール処理プログラムは答えメッセージにこの系列をコピーするのを知らなければなりません。 deamonが見つける内面のメッセージヘッダーを調べなければならない、「NSW-ユーザ:」 そこに記載されたユーザに、メッセージを裏打ちして、転送してください。 両方の「To:」にNSWとアルパネットメールボックスの両方を持っているメッセージがあれば そして、「CC:」 系列であり、そして、両方の「NSWユーザTo:」があるに違いないように思えます。 そして、「NSWユーザCC:」 系列はそれであるならまさしく「To:」のユーザに答えを送るのにおいて可能であることです。 系列。 別のネットワーク、例えばPRNETがあれば例えばもう1セットのヘッダー系列を導入しなければならない、PRNET-USER-To: すなわち、など、1ネットワークあたり最大4個の復帰改行、(CC、From、Sender)
This solution has the advantage of saving some transmissions: when several of the destination mailboxes are in NSW, the sending program sends just one copy to the FWDR and routing deamon, the routing deamon sends copies to all NSW users it finds. If this is not done, the deamon would have difficulty avoiding sending multiple copies to each destination user.
このソリューションには、いくつかのトランスミッションを保存する利点があります: あて先メールボックスの数個がNSWにあるとき、送付プログラムはコピーちょうど1部をFWDRに送ります、そして、deamonを発送して、ルーティングdeamonはそれが見つけるすべてのNSWユーザにコピーを送ります。 これが完了していないなら、それぞれの目的地ユーザに複本を送るのを避けるのにdeamonは苦労するでしょう。
Postel [page 5]
ポステル[5ページ]
RFC 754 6 April 1979 Out-of-Net Host Addresses for Mail
メールのためのRFC754の1979年4月6日のネットで出ているホスト・アドレス
A problem arises about acknowledgements of mail receipt. First the normal ARPANET message delivery mechanisms will say the mail is delivered when the FTP server puts the mail in the file for the routing deamon to examine. Second if the routing deamon discovers an message is to be forwarded to a nonexistent user, care must be used to notify the original sender unambiguously.
問題はメール領収書の承認に関して起こります。 まず最初に、正常なアルパネットメッセージ排紙機構は、FTPサーバがルーティングdeamonが調べるファイルにメールを入れるとき、メールが提供されると言うでしょう。 2番目がルーティングdeamonがメッセージを発見するなら実在しないユーザに送られることであり、注意は、明白に元の送り主に通知するために働かなければなりません。
Changes:
変化:
all composition programs
すべての構成プログラム
B) GLOBAL NAMES INSIDE
B) グローバル名内部
Example:
例:
Outside: [---].NSW-MAIL@FWDR
外部: [---] .NSW-MAIL@FWDR
Inside: To: Joe@NSW, Bill@ISIA, Fred@NSW CC: Mike@NSW, Paul@NSW, John@ISIB From: Sam@ISIB
内部: To: Joe@NSW 、ビル@ISIA、 Fred@NSW CC: Mike@NSW 、ポール@NSW、 John@ISIB From: Sam@ISIB
Every mail composition program has to know that NSW is a very special host name, for which it uses a different mailbox argument and sends to the FWDR host. The FTP server naturally puts all the NSW mail into a single mailbox file which the routing deamon examines. The "answer" command works fine. The routing deamon has to look at the inside header to determine where to forward the messages. It has to check the "To:" and "CC:" lines.
あらゆるメール構成プログラムが、NSWが非常に特別なホスト名であることを知らなければなりません。(それは、それのために異なったメールボックス議論を使用して、FWDRホストに発信します)。 FTPサーバは自然にルーティングdeamonが調べるただ一つのメールボックスファイルにすべてのNSWメールを入れます。 「答え」コマンドはきめ細かに働いています。 ルーティングdeamonは、メッセージをどこに転送するかを決定するために内面のヘッダーを見なければなりません。 それは「To:」をチェックしなければなりません。 そして、「CC:」 系列。
The sending programs must also send just one copy to the FWDR and routing deamon, the routing deamon will send copies to all NSW users it finds. If this is not done, the deamon would have difficulty avoiding sending multiple copies to each destination user. This is an advantage in terms of number of transmissions.
また、送付プログラムはコピーちょうど1部をFWDRに送らなければなりません、そして、deamonを発送して、ルーティングdeamonはそれが見つけるすべてのNSWユーザにコピーを送るでしょう。 これが完了していないなら、それぞれの目的地ユーザに複本を送るのを避けるのにdeamonは苦労するでしょう。 これはトランスミッションの数に関する利点です。
A problem arises about acknowledgements of mail receipt. First the normal ARPANET message delivery mechanisms will say the mail is delivered when the FTP server puts the mail in the file for the routing deamon to examine. Second if the routing deamon discovers an message is to be forwarded to a nonexistent user, care must be used to notify the original sender unambiguously.
問題はメール領収書の承認に関して起こります。 まず最初に、正常なアルパネットメッセージ排紙機構は、FTPサーバがルーティングdeamonが調べるファイルにメールを入れるとき、メールが提供されると言うでしょう。 2番目がルーティングdeamonがメッセージを発見するなら実在しないユーザに送られることであり、注意は、明白に元の送り主に通知するために働かなければなりません。
Changes:
変化:
all sending programs
すべての送付プログラム
Postel [page 6]
ポステル[6ページ]
RFC 754 6 April 1979 Out-of-Net Host Addresses for Mail
メールのためのRFC754の1979年4月6日のネットで出ているホスト・アドレス
C) GLOBAL NAMES OUTSIDE
C) 外のグローバルな名前
Example:
例:
Outside: [---].Joe@NSW
外部: [---] .Joe@NSW
Inside: To: Joe@NSW, Bill@ISIA, Fred@NSW CC: Mike@NSW, Paul@NSW, John@ISIB From: Sam@ISIB
内部: To: Joe@NSW 、ビル@ISIA、 Fred@NSW CC: Mike@NSW 、ポール@NSW、 John@ISIB From: Sam@ISIB
No changes to mail composition or processing programs are needed. The FTP server has to put all the NSW users mail into a single mailbox file which the routing deamon examines. The cheapest way to do this is to put all the names of the NSW users in the ARPANET user forwarding file with the same destination ARPANET mailbox. This means the local users of the FWDR host and the users in the destination networks share the name space for user names. The routing deamon has to look at the inside header to determine where to forward the messages. It has to check the "To:" and "CC:" lines.
構成か処理プログラムを郵送する変化は全く必要ではありません。 FTPサーバはルーティングdeamonが調べるただ一つのメールボックスファイルの中にすべてのNSWユーザメールを置かなければなりません。 これをする最も安い方法は同じ目的地アルパネットメールボックスでアルパネットユーザ推進ファイルにNSWユーザのすべての名前を置くことです。 これは、FWDRホストの地元のユーザと送信先ネットワークのユーザがユーザ名のためにスペースという名前を共有することを意味します。 ルーティングdeamonは、メッセージをどこに転送するかを決定するために内面のヘッダーを見なければなりません。 それは「To:」をチェックしなければなりません。 そして、「CC:」 系列。
This appears to be the solution with the minimum change to existing software. The "answer" command works fine.
これは既存のソフトウェアへの最小の変化に伴うソリューションであるように見えます。 「答え」コマンドはきめ細かに働いています。
There is a problem with the name space, for example, if ISIA serves as FWDR host, then Fred@ISI and Fred@NSW cannot co-exist. Further, there is the database update problem. Every time a new user is added to NSW or any of the hosts in any of the nets that the FWDR host serves the forwarding file at the FWDR host has to be updated. The names added have to be unique so all user names assigned in NSW and all the hosts on all the networks served by the same FWDR host have to be oked by the "forwarding file data base administrator" before they can actually be used. Also note that Fred@NSW and Fred@PRNET cannot be routed through the same FWDR host.
そこに、ISIAが役立つなら、FWDRホスト、当時の Fred@ISI 、および Fred@NSW が共存できないように問題が例えばスペースという名前と共にありますか? さらに、データベース更新問題があります。 毎回、新しいユーザをNSWに加えるか、またはFWDRホストがFWDRホストで推進ファイルに役立つネットのどれかにおけるホストのいずれもアップデートしなければなりません。 加えられた名前が特有でなければならないので、実際にそれらを使用できる前に、同じFWDRホストによって勤められたすべてのネットワークでNSWとすべてのホストで割り当てられたすべてのユーザ名が「推進ファイルデータベースの管理者」によるokedでなければなりません。 また、同じFWDRホストを通して Fred@NSW と Fred@PRNET を発送できないことに注意してください。
This doesn't work too well, if the sending programs are not changed they will send one copy of this message for each NSW user and all these copies will end up in the file to be examined by the routing deamon. If the FTP server code is not changed the outside information will be lost and the routing deamon will have no idea which NSW user this copy is for. To do the job right with the information available the routing deamon would have to keep a substantial record about each message it handled checking to see if it received for, and send a copy to, each intended destination user.
また、これはうまくいきません、そして、送付プログラムが変えられないと、それぞれのNSWユーザのためにこのメッセージのコピー1部を送るでしょう、そして、ルーティングdeamonによって調べられるように、これらのすべてのコピーがファイルで終わるでしょう。 FTPサーバコードが変えられないと、外の情報は失われるでしょう、そして、ルーティングdeamonはこのコピーがどのNSWユーザにあるかが分からないでしょう。 情報が利用可能の仕事の右にルーティングdeamonをするのはそれが扱った各メッセージに関するかなりの記録がそれぞれの意図している目的地ユーザにそれが受信されたかどうかわかって、コピーを送るためにチェックさせ続けなければならないでしょう。
Postel [page 7]
ポステル[7ページ]
RFC 754 6 April 1979 Out-of-Net Host Addresses for Mail
メールのためのRFC754の1979年4月6日のネットで出ているホスト・アドレス
A problem arises about acknowledgements of mail receipt. First the normal ARPANET message delivery mechanisms will say the mail is delivered when the FTP server puts the mail in the file for the routing deamon to examine. Second if the routing deamon discovers an message is to be forwarded to a nonexistent user, care must be used to notify the original sender unambiguously.
問題はメール領収書の承認に関して起こります。 まず最初に、正常なアルパネットメッセージ排紙機構は、FTPサーバがルーティングdeamonが調べるファイルにメールを入れるとき、メールが提供されると言うでしょう。 2番目がルーティングdeamonがメッセージを発見するなら実在しないユーザに送られることであり、注意は、明白に元の送り主に通知するために働かなければなりません。
Changes:
変化:
ARPANET user forwarding file at FWDR host
FWDRホストのアルパネットユーザ推進ファイル
D) STRUCTURED NAMES
D) 構造化された名前
Example:
例:
Outside: [---].NSW-Joe@NSW
外部: [---] .NSW-Joe@NSW
Inside: To: NSW-Joe@NSW, Bill@ISIA, NSW-Fred@NSW CC: NSW-Mike@NSW, NSW-Paul@NSW, John@ISIB From: Sam@ISIB
内部: To: NSW-Joe@NSW 、ビル@ISIA、 NSW-Fred@NSW CC: NSW-Mike@NSW 、NSW、-、ポール@NSW、 John@ISIB From: Sam@ISIB
No changes to mail composition or processing programs are needed. The FTP server has to put all the NSW-x users mail into a single file which the routing deamon examines. The FTP server can do this on the recognition of the "NSW-" prefix without knowing all the legal individual users. In addition the FTP server puts the mailbox argument into the file with the message. This is necessary to avoid the loss of the "outside" information. The routing deamon can then look at the mailbox argument to determine where to forward the messages. It need not look at the inside of the message at all. The "answer" command works fine.
構成か処理プログラムを郵送する変化は全く必要ではありません。 FTPサーバはルーティングdeamonが調べる一列にすべてのNSW-xユーザメールを置かなければなりません。 すべての法的な個々のユーザを知っているというわけではなくて、FTPサーバは"NSW"接頭語の認識のときにこれができます。 さらに、FTPサーバはメッセージがあるファイルにメールボックス議論を入れます。 これが、「外」の情報の損失を避けるのに必要です。 そして、ルーティングdeamonは、メッセージをどこに転送するかを決定するためにメールボックス議論を見ることができます。 それは全くメッセージの内部を見る必要はありません。 「答え」コマンドはきめ細かに働いています。
A problem arises about acknowledgements of mail receipt. First the normal ARPANET message delivery mechanisms will say the mail is delivered when the FTP server puts the mail in the file for the routing deamon to examine. However, if the routing deamon discovers an message is to be forwarded to a nonexistent user, the deamon can easily tell the original sender the exact destination user that is unreachable.
問題はメール領収書の承認に関して起こります。 まず最初に、正常なアルパネットメッセージ排紙機構は、FTPサーバがルーティングdeamonが調べるファイルにメールを入れるとき、メールが提供されると言うでしょう。 しかしながら、ルーティングdeamonが、メッセージが実在しないユーザに送られることであると発見するなら、deamonは容易に手が届かない正確な目的地ユーザを元の送り主に言うことができます。
Changes:
変化:
FTP server at FWDR host
FWDRホストのFTPサーバ
Postel [page 8]
ポステル[8ページ]
RFC 754 6 April 1979 Out-of-Net Host Addresses for Mail
メールのためのRFC754の1979年4月6日のネットで出ているホスト・アドレス
Summary:
概要:
A B C D Single Global Global Structured Mailbox Names Names Names Inside Outside
B D単一のグローバルなグローバルな構造化されたCメールボックスは外で中で名前を名前に挙げます。
Criteria:
評価基準:
1) What changes? Composer Composer None FTP server
1) 何が変化しますか? 作曲家Composer None FTPサーバ
2) How many? 100 100 0 1
2) いくつですか? 100 100 0 1
3) Routing information? New Old Old Old Inside Inside Inside Outside
3) ルート設定情報? 外部の中で内部の中で年取った新しい後期高齢者
4) "Answer" command? Changes Same Same Same
4) 「答え」コマンド? 同じ同じ同じことを変えます。
5) ARPANET name space 1 per 1 per 1 per 1 per use? FWDR FWDR user user
5) 1使用あたり1あたり1あたり1あたりのアルパネット名前スペース1? FWDR FWDRユーザユーザ
Goals:
目標:
1) Software Change Bad Bad Good Good
1) ソフトウェアの変化の悪い悪い良い利益
2) User Acceptance Bad Good Good Poor
2) ユーザの承認の悪い良い良い貧乏人
3) Future Compatibility Bad Poor Poor Fair
3) 将来の互換性悪い貧しい貧しいフェア
4) Transition Software Fair Good Bad Good
4) 変遷のソフトウェアの公正な良い悪い利益
Conclusions:
結論:
Solution D is recommended.
ソリューションDはお勧めです。
Only solution D is based on the use of strictly "outside" information. Please note that the existing ARPANET message DELIVERY system is based strictly on the use of "outside" information only. Also note that the problems that keep coming up in ARPANET message processing & composition programs have to do with the different possibilities for syntax (and semanitcs) of the "inside" information. This is a major advantage of solution D.
ソリューションDだけが厳密に「外」の情報の使用に基づいています。 既存のアルパネットメッセージDELIVERYシステムは厳密に「外」の情報だけの使用に基づいています。 また、アルパネットメッセージ処理と構成プログラムで上って来ることにおける保たれる問題は“inside"情報の構文(そして、semanitcs)のために異なった可能性と関係があることに注意してください。 これはソリューションDの主要な利点です。
Postel [page 9]
ポステル[9ページ]
RFC 754 6 April 1979 Out-of-Net Host Addresses for Mail
メールのためのRFC754の1979年4月6日のネットで出ているホスト・アドレス
Please note that the syntax NET-USER@FWDR in the examples is not the only form that could be used. Any of the following (or even others) would be fine:
例の構文 NET-USER@FWDR は使用できた唯一のフォームではありません。 以下(または、他のものさえ)のどれかはすばらしいでしょう:
Net-User@FWDR User-Net@FWDR Net/User@FWDR User/Net@FWDR Net.User@FWDR User.Net@FWDR Net.and.User@FWDR User.on.Net@FWDR
@FWDR Net-User@FWDR ユーザネット@FWDR Net/User@FWDR ユーザ/ネット Net.User@FWDR User.Net@FWDR Net.and.User@FWDR User.on.Net@FWDR
Postel [page 10]
ポステル[10ページ]
一覧
スポンサーリンク