RFC1161 日本語訳
1161 SNMP over OSI. M.T. Rose. June 1990. (Format: TXT=16036 bytes) (Obsoleted by RFC1418) (Status: EXPERIMENTAL)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group M. Rose, Editor Request for Comments: 1161 Performance Systems International, Inc. June 1990
ワーキンググループのM.ローズ、コメントを求めるエディタ要求をネットワークでつないでください: Inc.1990年6月の国際の1161個の言語運用機構
SNMP over OSI
OSIの上のSNMP
Table of Contents
目次
1. Status of this Memo ................................... 1 2. Background ............................................ 1 2.1 A Digression on User Interfaces ...................... 2 2.1.1 Addressing Conventions for UDP-based service ....... 3 2.2 A Digression of Layering ............................. 3 3. Mapping onto CLTS ..................................... 4 3.1 Addressing Conventions ............................... 4 3.1.1 Conventions for CLNP-based service ................. 4 4. Mapping onto COTS ..................................... 4 4.1 Addressing Conventions ............................... 5 4.1.1 Conventions for TP4/CLNP-based service ............. 5 4.1.2 Conventions for TP0/X.25-based service ............. 6 5. Acknowledgements ...................................... 6 6. References ............................................ 7 7. Security Considerations................................ 8 8. Author's Address....................................... 8
1. このMemoの状態… 1 2. バックグラウンド… 1 2.1 ユーザにおける脱線は連結します… 2 2.1 .1 UDPベースのサービスのためにConventionsを扱います… 3 2.2 レイヤリングの脱線… 3 3. CLTSに写像します。 4 3.1 コンベンションに演説します… 4 3.1 CLNPベースのサービスのための.1のコンベンション… 4 4. 簡易寝台に写像します。 4 4.1 コンベンションに演説します… 5 4.1 TP4/CLNPベースのサービスのための.1のコンベンション… 5 4.1 TP0/X.25ベースのサービスのための.2のコンベンション… 6 5. 承認… 6 6. 参照… 7 7. セキュリティ問題… 8 8. 作者のアドレス… 8
1. Status of this Memo
1. このMemoの状態
This memo defines an experimental means for running the Simple Network Management Protocol (SNMP) over OSI transports.
このメモは、Simple Network Managementプロトコル(SNMP)をOSI輸送の上に実行するために実験的手段を定義します。
This memo does not specify a standard for the Internet community, However, after experimentation, if sufficient consensus is reached in the Internet community, then a subsequent revision of this document might be made an Internet standard for those systems choosing to implement the SNMP over OSI transport services.
十分なコンセンサスにインターネットコミュニティで達しているなら、このメモは実験の後にインターネットコミュニティの規格、Howeverを指定しないで、次に、このドキュメントのその後の改正は作られていて、OSIの上でSNMPを実装するのを選ぶそれらのシステムのインターネット標準がサービスを輸送するということであるかもしれません。
Distribution of this memo is unlimited.
このメモの分配は無制限です。
2. Background
2. バックグラウンド
The Simple Network Management Protocol (SNMP) as defined in [1] is now used as an integral part of the network management framework for TCP/IP-based internets. Together, with its companions standards, which define the Structure of Management Information (SMI) [2], and the Management Information Base (MIB) [3], the SNMP has received widespread deployment in many operational networks running the Internet suite of protocols.
[1]で定義されるSimple Network Managementプロトコル(SNMP)は現在、TCP/IPベースのインターネットにネットワークマネージメントフレームワークの不可欠の部分として使用されます。 SNMPは仲間規格とManagement Information基地(MIB)の[3]でプロトコルのインターネットスイートを動かす多くの操作上のネットワークで広範囲の展開を一緒に、受けました。(規格はManagement情報(SMI)[2]のStructureを定義します)。
IETF SNMP Working Group [Page 1] RFC 1161 SNMP over OSI June 1990
OSI1990年6月の間のIETF SNMP作業部会[1ページ]RFC1161SNMP
It should not be surprising that many of these sites might acquire OSI capabilities and may wish to leverage their investment in SNMP technology towards managing those OSI components. This memo addresses these concerns by defining a framework for running the SNMP in an environment which supports the OSI transport services.
これらのサイトの多くが、OSI能力を取得するかもしれなくて、管理に向かったSNMP技術への彼らの投資がそれらのOSIの部品であると利用したがっているのは、驚くべきものであるべきではありません。 このメモは、OSI輸送がサービスであるとサポートする環境で実行のためにフレームワークを定義するのによるこれらの関心がSNMPであると扱います。
In OSI, there are two such services, a connection-oriented transport services (COTS) as defined in [4], and a connectionless-mode transport service (CLTS) as defined in [5]. Although the primary deployment of the SNMP is over the connectionless-mode transport service provided by the Internet suite of protocols (i.e., the User Datagram Protocol or UDP [6]), a design goal of the SNMP was to be able to use either a CO-mode or CL-mode transport service. As such, this memo describes mappings from the SNMP onto both the COTS and the CLTS.
OSIに、そのような2つのサービス[4]、および[5]で定義されるコネクションレスなモード輸送サービス(CLTS)で定義される接続指向の輸送サービス(COTS)があります。 コネクションレスなモードの上にSNMPのプライマリ展開がありましたが、輸送サービスはプロトコルのインターネットスイートのそばで提供しました。(すなわち、ユーザー・データグラム・プロトコルかUDP[6])、SNMPのデザイン目標はCO-モードかCL-モード輸送サービスのどちらかを使用することであることができました。 そういうものとして、このメモはCOTSとCLTSの両方にSNMPからのマッピングについて説明します。
2.1. A Digression on User Interfaces
2.1. ユーザインタフェースにおける脱線
It is likely that user-interfaces to the SNMP will be developed that support multiple transport backings. In an environment such as this, it is often important to maintain a consistent addressing scheme for users. Since the mappings described in this memo are onto the OSI transport services, use of the textual scheme described in [7], which describes a string encoding for OSI presentation addresses, is recommended. The syntax defined in [7] is equally applicable towards transport addresses.
SNMPへの複数の輸送が支援であるとサポートするユーザインタフェースは開発されそうでしょう。 これなどの環境で、ユーザの一貫したアドレシング体系を維持するのはしばしば重要です。 OSI輸送サービスにはこのメモで説明されたマッピングがあるので、OSIのためにプレゼンテーションアドレスをコード化するストリングについて説明する[7]で説明された原文の体系の使用はお勧めです。 [7]で定義された構文は等しく輸送アドレスに向かって適切です。
In this context, a string encoding usually appears as:
このような関係においては、通常、ストリングコード化は以下として現れます。
[<t-selector>/]<n-provider><n-address>[+<n-info>]
[<t-セレクタ>/]<n-プロバイダー><n-アドレス>。[+ <n-インフォメーション>]
where:
どこ:
(1) <t-selector> is usually either an ASCII string enclosed in double-quotes (e.g., "snmp"), or a hexadecimal number (e.g., '736e6d70'H);
(1) 通常、<t-セレクタ>は二重引用符に同封されたASCIIストリング(例えば、"snmp")か16進数(例えば、'736e6d70'H)のどちらかです;、'
(2) <n-provider> is one of several well-known providers of a connectivity-service, one of: "Internet=" for a transport-service from the Internet suite of protocols, "Int-X25=" for the 1980 CCITT X.25 recommendation, or "NS+" for the OSI network service;
(2) <n-プロバイダー>がいくつかのよく知られる接続性サービスのプロバイダーの1つ、1である、: プロトコルのインターネットスイートからの輸送サービスのための「インターネット=」、1980年のCCITT X.25推薦のための「Int-X25=」、またはオウシのための「ナノ秒+」がサービスをネットワークでつなぎます。
(3) <n-address> is an address in a format specific to the <n-provider>; and,
(3) <n-アドレス>は<n-プロバイダー>に特定の形式のアドレスです。 そして
(4) <n-info> is any additional addressing information in a format specific to the <n-provider>.
(4) <n-インフォメーション>は<n-プロバイダー>に特定の形式のあらゆる追加アドレス指定情報です。
IETF SNMP Working Group [Page 2] RFC 1161 SNMP over OSI June 1990
OSI1990年6月の間のIETF SNMP作業部会[2ページ]RFC1161SNMP
It is not the purpose of this memo to provide an exhaustive description of string encodings such as these. Readers should consult [7] for detailed information on the syntax. However, this memo recommends that, as an implementation option, user-interfaces to the SNMP that support multiple transport backings SHOULD implement this syntax.
これらなどのストリングencodingsの徹底的な記述を提供するのは、このメモの目的ではありません。 読者は構文の詳細な情報のための[7]に相談するべきです。 しかしながら、このメモは、複数の輸送が支援SHOULDであるとサポートするSNMPへのユーザインタフェースが実装オプションとしてこの構文を実装することを勧めます。
2.1.1. Addressing Conventions for UDP-based service
2.1.1. UDPベースのサービスのためにConventionsを扱います。
In the context of a UDP-based transport backing, addresses would be encoded as:
UDPベースの輸送支援の文脈では、アドレスは以下としてコード化されるでしょう。
Internet=<host>+161+2
<インターネット=ホスト>+161+2
which says that the transport service is from the Internet suite of protocols, residing at <host>, on port 161, using the UDP (2). The token <host> may be either a domain name or a dotted-quad, e.g., both
UDP(2)を使用して、ポート161の上の<ホスト>に住んでいて、輸送サービスがプロトコルのインターネットスイートから来ていると言います。 トークン<ホスト>はドメイン名か点を打たされた回路のどちらか、例えば、両方であるかもしれません。
Internet=cheetah.nyser.net+161+2
インターネット=cheetah.nyser.net+161+2
and
そして
Internet=192.52.180.1+161+2
インターネット=192.52.180.1+161+2
are both valid. Note however that if domain name "cheetah.nyser.net" maps to multiple IP addresses, then this implies multiple transport addresses. The number of addresses examined by the application (and the order of examination) are specific to each application.
両方が有効ですか? しかしながら、ドメイン名"cheetah.nyser.net"が複数のIPにアドレスを写像するならこれが複数の輸送アドレスを含意することに注意してください。 アプリケーション(そして、試験の注文)で調べられたアドレスの数は各アプリケーションに特定です。
Of course, this memo does not require that other interface schemes not be used. Clearly, use of a simple hostname is preferable to the string encoding above. However, for the sake of uniformity, for those user-interfaces to the SNMP that support multiple transport backings, it is strongly RECOMMENDED that the syntax in [7] be adopted and even the mapping for UDP-based transport be valid.
もちろん、このメモは他のインタフェース体系が使用されないのを必要としません。 明確に、簡単なホスト名の使用は上でコード化されるストリングより望ましいです。 [7]の構文があるSNMPへのサポート複数の輸送支援、それが強くそうであるそれらのユーザインタフェースRECOMMENDEDのための一様性のためにしかしながら、採用されて同等である、UDPベースの輸送のために写像して、有効であってください。
2.2. A Digression of Layering
2.2. レイヤリングの脱線
Although other frameworks view network management as an application, extensive experience with the SNMP suggests otherwise. In essense, network management is a function unlike any other user of a transport service. The citation [8] develops this argument in full. As such, it is inappropriate to map the SNMP onto the OSI application layer. Rather, it is mapped to OSI transport services, in order to build on the proven success of the Internet network management framework.
他のフレームワークはネットワークマネージメントをアプリケーションであるとみなしますが、SNMPの広範囲の経験は別の方法で示されます。 essenseでは、ネットワークマネージメントは輸送サービスのいかなる他のユーザと異なった機能です。 引用[8]は全部のこの議論を発生します。 そういうものとして、OSI応用層にSNMPを写像するのは不適当です。 むしろ、それはOSI輸送サービスに写像されます、インターネット網管理フレームワークの立証された成功に建てるために。
IETF SNMP Working Group [Page 3] RFC 1161 SNMP over OSI June 1990
OSI1990年6月の間のIETF SNMP作業部会[3ページ]RFC1161SNMP
3. Mapping onto CLTS
3. CLTSへのマッピング
Mapping the SNMP onto the CLTS is straight-forward: the elements of procedure are identical to that of using the UDP. In particular, note that the CLTS and the service offered by the UDP both transmit packets of information which contain full addressing information. Thus, mapping the SNMP onto the CLTS, a "transport address" in the context of [1], is simply a transport-selector and network address.
SNMPをCLTSに写像するのは簡単です: 手順の要素はUDPを使用するものと同じです。 特に、UDPによって提供されたCLTSとサービスがともに完全なアドレス指定情報を含む情報のパケットを伝えることに注意してください。 したがって、[1]の文脈の「輸送アドレス」は単に輸送セレクタとネットワーク・アドレスであって、SNMPをCLTSに写像します。
3.1. Addressing Conventions
3.1. コンベンションに演説します。
Unlike the Internet suite of protocols, OSI does not use well-known ports. Rather demultiplexing occurs on the basis of "selectors", which are opaque strings of octets, which have meaning only at the destination. In order to foster interoperable implementations of the SNMP over the CLTS, it is necessary define a selector for this purpose.
プロトコルのインターネットスイートと異なって、OSIはウェルノウンポートを使用しません。 むしろ逆多重化は目的地だけに意味を持っている八重奏の不透明なストリングである「セレクタ」に基づいて起こります。 それが、CLTSの上でSNMPの共同利用できる実装を伸ばすのに必要です。このためにセレクタを定義してください。
3.1.1. Conventions for CLNP-based service
3.1.1. CLNPベースのサービスのためのコンベンション
When the CLTS is used to provide the transport backing for the SNMP, demultiplexing will occur on the basis of transport selector. The transport selector used shall be the four ASCII characters
CLTSがSNMPのための輸送支援を提供するのに使用されるとき、逆多重化は輸送セレクタに基づいて起こるでしょう。 4がASCII文字であるつもりであったなら使用される輸送セレクタ
snmp
snmp
Thus, using the string encoding of [7], such addresses may be textual, described as:
したがって、そのようなアドレスは以下と原文で、説明されていて、[7]のストリングコード化を使用するかもしれません。
"snmp"/NS+<nsap>
"snmp"/ナノ秒+<nsap>。
where:
どこ:
(1) <nsap> is a hex string defining the nsap, e.g.,
(1) <nsap>は例えばnsapを定義する16進数列です。
"snmp"/NS+4900590800200038bafe00
"snmp"/ナノ秒+4900590800200038bafe00
Similarly, SNMP traps are, by convention, sent to a manager listening on the transport selector
同様に、SNMP罠はコンベンションによって輸送セレクタの上に聴いているマネージャに送られます。
snmp-trap
snmp-罠
which consists of nine ASCII characters.
9人のASCII文字から成ります。
4. Mapping onto COTS
4. 簡易寝台へのマッピング
Mapping the SNMP onto the COTS is more difficult as the SNMP does not specifically require an existing connection. Thus, the mapping
SNMPが明確に既存の接続を必要としないとき、SNMPをCOTSに写像するのは、より難しいです。 その結果、マッピング
IETF SNMP Working Group [Page 4] RFC 1161 SNMP over OSI June 1990
OSI1990年6月の間のIETF SNMP作業部会[4ページ]RFC1161SNMP
consists of establishing a transport connection, sending one or more SNMP messages on that connection, and then releasing the transport connection.
1つ以上のSNMPメッセージをその接続に送って、次に、輸送接続を釈放して、輸送接続を確立するのから成ります。
Consistent with the SNMP model, the initiator of a connection should not require that responses to a request be returned on that connection. However, if a responder to a connection sends SNMP messages on a connection, then these MUST be in response to requests received on that connection.
SNMPモデルと一致しています、接続の創始者は要求への応答がその接続のときに返されるのを必要とするべきではありません。 しかしながら、接続への応答者が接続のときにメッセージをSNMPに送るなら、これらはその接続のときに受け取られた要求に対応しているに違いありません。
Ideally, the transport connection SHOULD be released by the initiator, however, note that the responder may release the connection due to resource limitations. Further note, that the amount of time a connection remains established is implementation- specific. Implementors should take care to choose an appropriate dynamic algorithm.
しかしながら、輸送接続SHOULDが創始者によってリリースされて、理想的に、応答者がリソース制限による接続を釈放するかもしれないことに注意してください。 接続が確立していたままでいる時間が実装特有であるというさらなるメモ。 作成者は、適切なダイナミックなアルゴリズムを選ぶために注意するべきです。
Also consistent with the SNMP model, the initiator should not associate any reliability characteristics with the use of a connection. Issues such as retransmission of SNMP messages, etc., always remain with the SNMP application, not with the transport service.
また、SNMPモデルと一致していて、創始者は少しの信頼性特性値も接続の使用に関連づけるべきではありません。 SNMPメッセージなどの「再-トランスミッション」などの問題は輸送サービスで残っているのではなく、いつもSNMPアプリケーションで残っています。
4.1. Addressing Conventions
4.1. コンベンションに演説します。
Unlike the Internet suite of protocols, OSI does not use well-known ports. Rather demultiplexing occurs on the basis of "selectors", which are opaque strings of octets, which have meaning only at the destination. In order to foster interoperable implementations of the SNMP over the COTS, it is necessary define a selector for this purpose. However, to be consistent with the various connectivity- services, different conventions, based on the actual underlying service, will be used.
プロトコルのインターネットスイートと異なって、OSIはウェルノウンポートを使用しません。 むしろ逆多重化は目的地だけに意味を持っている八重奏の不透明なストリングである「セレクタ」に基づいて起こります。 それが、COTSの上でSNMPの共同利用できる実装を伸ばすのに必要です。このためにセレクタを定義してください。 しかしながら、様々な接続性サービスと一致しているように、実際の基本的なサービスに基づく異なったコンベンションは使用されるでしょう。
4.1.1. Conventions for TP4/CLNP-based service
4.1.1. TP4/CLNPベースのサービスのためのコンベンション
When a COTS based on the TP4/CLNP is used to provide the transport backing for the SNMP, demultiplexing will occur on the basis of transport selector. The transport selector used shall be the four ASCII characters
TP4/CLNPに基づくCOTSがSNMPのための輸送支援を提供するのに使用されるとき、逆多重化は輸送セレクタに基づいて起こるでしょう。 4がASCII文字であるつもりであったなら使用される輸送セレクタ
snmp
snmp
Thus, using the string encoding of [7], such addresses may be textual, described as:
したがって、そのようなアドレスは以下と原文で、説明されていて、[7]のストリングコード化を使用するかもしれません。
"snmp"/NS+<nsap>
"snmp"/ナノ秒+<nsap>。
IETF SNMP Working Group [Page 5] RFC 1161 SNMP over OSI June 1990
OSI1990年6月の間のIETF SNMP作業部会[5ページ]RFC1161SNMP
where:
どこ:
(1) <nsap> is a hex string defining the nsap, e.g.,
(1) <nsap>は例えばnsapを定義する16進数列です。
"snmp"/NS+4900590800200038bafe00
"snmp"/ナノ秒+4900590800200038bafe00
Similarly, SNMP traps are, by convention, sent to a manager listening on the transport selector
同様に、SNMP罠はコンベンションによって輸送セレクタの上に聴いているマネージャに送られます。
snmp-trap
snmp-罠
which consists of nine ASCII characters.
9人のASCII文字から成ります。
4.1.2. Conventions for TP0/X.25-based service
4.1.2. TP0/X.25ベースのサービスのためのコンベンション
When a COTS based on the TP0/X.25 is used to provide the transport backing for the SNMP, demultiplexing will occur on the basis of X.25 protocol-ID. The protocol-ID used shall be the four octets
TP0/X.25に基づくCOTSがSNMPのための輸送支援を提供するのに使用されるとき、逆多重化はX.25プロトコルIDに基づいて起こるでしょう。 4が八重奏であるつもりであったなら使用されるプロトコルID
03018200
03018200
Thus, using the string encoding of [7], such addresses may be textual described as:
したがって、以下と説明されていた状態でそのようなアドレスは原文であるかもしれなくて、[7]のストリングコード化を使用します。
Int-X25=<dte>+PID+03018200
Int-X25は<dte>+PID+03018200と等しいです。
where:
どこ:
(1) <dte> is the X.121 DTE, e.g.,
(1) <dte>は例えばX.121 DTEです。
Int-X25=23421920030013+PID+03018200
Int-X25=23421920030013+PID+03018200
Similarly, SNMP traps are, by convention, sent to a manager listening on the protocol-ID
同様に、SNMP罠はコンベンションによってプロトコルIDで聴いているマネージャに送られます。
03019000
03019000
5. Acknowledgements
5. 承認
This document was produced by the SNMP Working Group:
このドキュメントはSNMP作業部会によって製作されました:
Karl Auerbach, Epilogue Technology David Bridgham, Epilogue Technology Brian Brown, Synoptics John Burress, Wellfleet Jeffrey D. Case, University of Tennessee at Knoxville James R. Davin, MIT-LCS Mark S. Fedor, PSI, Inc.
カール・アウアーバック、エピローグ技術デヴィッドBridgham、エピローグTechnologyブライアン・ブラウン、Synopticsジョン・バレス、WellfleetジェフリーD.事件、ノクスビルジェームス・R.デーヴィンのテネシー大学、MIT-LCSはS.ヒョードルをマークします、ψInc.
IETF SNMP Working Group [Page 6] RFC 1161 SNMP over OSI June 1990
OSI1990年6月の間のIETF SNMP作業部会[6ページ]RFC1161SNMP
Stan Froyd, ACC Satish Joshi, Synoptics Ken Key, University of Tennessee at Knoxville Gary Malkin, FTP Software Randy Mayhew, University of Tennessee at Knoxville Keith McCloghrie, Hughes LAN Systems Marshall T. Rose, PSI, Inc. (chair) Greg Satz, cisco Martin Lee Schoffstall, PSI, Inc. Bob Stewart, Xyplex Geoff Thompson, Synoptics Bill Versteeg, Network Research Corporation Wengyik Yeong, PSI, Inc.
スタンFroyd、ACCサティシュ・ジョーシー、SynopticsケンKey、ノクスビルゲーリー・マルキンのテネシー大学、FTP Softwareランディ・メイヒュー、ノクスビルキースMcCloghrie、ヒューズ・LAN Systemsマーシャル・T.ローズ、PSI Inc.(いす)グレッグSatz、コクチマスマーチンリーSchoffstall、PSI Inc.ボブ・スチュワート、Xyplexジェフトンプソン、SynopticsビルVersteeg、Network Research社のWengyik Yeong、PSI Inc.におけるテネシー大学
6. References
6. 参照
[1] Case, J., Fedor, M., Schoffstall, M., and J. Davin, "A Simple Network Management Protocol (SNMP)", RFC 1157, SNMP Research, Performance Systems International, Performance Systems International, and MIT Laboratory for Computer Science, May 1990.
[1] ケース(J.、ヒョードル、M.、Schoffstall、M.、J.デーヴィン、「簡単なネットワーク管理プロトコル(SNMP)」、RFC1157、SNMP研究、国際言語運用機構、国際言語運用機構、およびMITコンピュータサイエンス研究所)は、1990がそうするかもしれません。
[2] Rose M., and K. McCloghrie, "Structure and Identification of Management Information for TCP/IP-based internets", RFC 1155, Performance Systems International, Hughes LAN Systems, May 1990.
[2]ローズM.、およびK.のMcCloghrieと、「TCP/IPベースのインターネットのためのManagement情報の構造とIdentification」、RFC1155、国際パフォーマンスSystemsヒューズLAN Systems(1990年5月)
[3] McCloghrie K., and M. Rose, "Management Information Base for Network Management of TCP/IP-based internets", RFC 1156, Hughes LAN Systems, Performance Systems International, May 1990.
[3]McCloghrie K.、およびM.ローズ、「TCP/IPベースのインターネットのNetwork Managementのための管理Information基地」、RFC1156、ヒューズLAN Systems、国際パフォーマンスSystems、1990年5月。
[4] Information Processing Systems - Open Systems Interconnection, "Transport Service Definition", International Organization for Standardization, International Standard 8072, June 1986.
[4]情報処理システム--オープン・システム・インターコネクション、「輸送サービス定義」、国際標準化機構、国際規格8072、1986年6月。
[5] Information Processing Systems - Open Systems Interconnection, "Transport Service Definition - Addendum 1: Connectionless-mode Transmission", International Organization for Standardization, International Standard 8072/AD 1, December 1986.
[5]情報処理システム--オープン・システム・インターコネクション、「輸送サービス定義--付加物1:、」 「コネクションレス型伝送」、標準の西暦1年1986年8072/12月の国際の国際標準化機構。
[6] Postel, J., "User Datagram Protocol", RFC 768, USC/Information Sciences Institute, November 1980.
[6] ポステル、J.、「ユーザー・データグラム・プロトコル」、RFC768、科学が1980年11月に設けるUSC/情報。
[7] Kille, S., "A String Encoding of Presentation Address", Research Note RN/89/14, Department of Computer Science, University College London, February 1989.
[7] S.、「プレゼンテーションアドレスをコード化するストリング」というKilleは注意Rn/89/14、コンピュータサイエンス学部、ユニバーシティ・カレッジロンドン(1989年2月)について研究します。
[8] Case, J., Davin, J., Fedor, M., and M. Schoffstall, "Network Management and the Design of SNMP", ConneXions (ISSN 0894-5926), Volume 3, Number 3, March 1989.
[8] ケース、J.、デーヴィン、J.、ヒョードル、M.、およびSchoffstallと、「SNMPのネットワークマネージメントとデザイン」(接続(ISSN0894-5926)、第3巻、No.3)が1989に行進させるM.
IETF SNMP Working Group [Page 7] RFC 1161 SNMP over OSI June 1990
OSI1990年6月の間のIETF SNMP作業部会[7ページ]RFC1161SNMP
7. Security Considerations
7. セキュリティ問題
Security issues are not discussed in this memo.
このメモで安全保障問題について議論しません。
8. Author's Address
8. 作者のアドレス
Marshall T. Rose PSI, Inc. PSI California Office P.O. Box 391776 Mountain View, CA 94039
マウンテンビュー、マーシャルT.バラψInc.ψカリフォルニアオフィスP.O. Box391776カリフォルニア 94039
Phone: (415) 961-3380
以下に電話をしてください。 (415) 961-3380
Email: mrose@PSI.COM
メール: mrose@PSI.COM
IETF SNMP Working Group [Page 8]
IETF SNMP作業部会[8ページ]
一覧
スポンサーリンク