RFC1180 日本語訳
1180 TCP/IP tutorial. T.J. Socolofsky, C.J. Kale. January 1991. (Format: TXT=65494 bytes) (Status: INFORMATIONAL)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文
Network Working Group T. Socolofsky Request for Comments: 1180 C. Kale Spider Systems Limited January 1991
Socolofskyがコメントのために要求するワーキンググループT.をネットワークでつないでください: 1991年1月に制限された1180台のC.ケールクモのシステム
A TCP/IP Tutorial
TCP/IPチュートリアル
Status of this Memo
このMemoの状態
This RFC is a tutorial on the TCP/IP protocol suite, focusing particularly on the steps in forwarding an IP datagram from source host to destination host through a router. It does not specify an Internet standard. Distribution of this memo is unlimited.
このRFCはTCP/IPプロトコル群の上のチュートリアルです、ルータを通して送信元ホストからあて先ホストまでIPデータグラムを進める際に特にステップに焦点を合わせて。 それはインターネット標準を指定しません。 このメモの分配は無制限です。
Table of Contents
目次
1. Introduction................................................ 1 2. TCP/IP Overview............................................. 2 3. Ethernet.................................................... 8 4. ARP......................................................... 9 5. Internet Protocol........................................... 12 6. User Datagram Protocol...................................... 22 7. Transmission Control Protocol............................... 24 8. Network Applications........................................ 25 9. Other Information........................................... 27 10. References.................................................. 27 11. Relation to other RFCs...................................... 27 12. Security Considerations..................................... 27 13. Authors' Addresses.......................................... 28
1. 序論… 1 2. TCP/IP概要… 2 3. イーサネット… 8 4. アルプ… 9 5. インターネットプロトコル… 12 6. ユーザデータグラムプロトコル… 22 7. 転送管理プロトコル… 24 8. アプリケーションをネットワークでつないでください… 25 9. 他の情報… 27 10. 参照… 27 11. 他のRFCsとの関係… 27 12. セキュリティ問題… 27 13. 作者のアドレス… 28
1. Introduction
1. 序論
This tutorial contains only one view of the salient points of TCP/IP, and therefore it is the "bare bones" of TCP/IP technology. It omits the history of development and funding, the business case for its use, and its future as compared to ISO OSI. Indeed, a great deal of technical information is also omitted. What remains is a minimum of information that must be understood by the professional working in a TCP/IP environment. These professionals include the systems administrator, the systems programmer, and the network manager.
このチュートリアルは顕著なポイントのTCP/IPの1つの視点だけを含んでいます、そして、したがって、それはTCP/IP技術の「骨子」です。 ISO OSIと比べて、それは開発と基金の歴史、使用のためのビジネスケース、およびその未来を省略します。 本当に、また、多くの技術資料が省略されます。 何が残るかは、最小TCP/IP環境で働いている専門家に解釈しなければならない情報です。 これらの専門家は上級システムアドミニストレータ、システム・プログラマ、およびネットワークマネージャを入れます。
This tutorial uses examples from the UNIX TCP/IP environment, however the main points apply across all implementations of TCP/IP.
このチュートリアルはUNIX TCP/IP環境からの例を使用して、しかしながら、要点はTCP/IPのすべての実装の向こう側に当てはまります。
Note that the purpose of this memo is explanation, not definition. If any question arises about the correct specification of a protocol, please refer to the actual standards defining RFC.
このメモの目的が定義ではなく、説明であることに注意してください。 何か質問がプロトコルの正しい仕様に関して起こるなら、RFCを定義する実際の規格を参照してください。
Socolofsky & Kale [Page 1] RFC 1180 A TCP/IP Tutorial January 1991
家庭教師のTCP/IP1991年1月あたりSocolofskyとケール[1ページ]RFC1180
The next section is an overview of TCP/IP, followed by detailed descriptions of individual components.
次のセクションは個々のコンポーネントの詳述があとに続いたTCP/IPの概要です。
2. TCP/IP Overview
2. TCP/IP概要
The generic term "TCP/IP" usually means anything and everything related to the specific protocols of TCP and IP. It can include other protocols, applications, and even the network medium. A sample of these protocols are: UDP, ARP, and ICMP. A sample of these applications are: TELNET, FTP, and rcp. A more accurate term is "internet technology". A network that uses internet technology is called an "internet".
通常、総称「TCP/IP」はTCPとIPの特定のプロトコルに関連する何とすべてでも意味します。 それは他のプロトコル、アプリケーション、およびネットワーク媒体さえ含むことができます。 これらのプロトコルのサンプルは以下の通りです。 UDP、ARP、およびICMP。 これらのアプリケーションのサンプルは以下の通りです。 TELNET、FTP、およびrcp。 より正確な用語は「インターネット技術」です。 インターネット技術を使用するネットワークは「インターネット」と呼ばれます。
2.1 Basic Structure
2.1 基本構造
To understand this technology you must first understand the following logical structure:
この技術を理解するために、あなたは最初に、以下の論理構造を理解しなければなりません:
---------------------------- | network applications | | | |... \ | / .. \ | / ...| | ----- ----- | | |TCP| |UDP| | | ----- ----- | | \ / | | -------- | | | IP | | | ----- -*------ | | |ARP| | | | ----- | | | \ | | | ------ | | |ENET| | | ---@-- | ----------|----------------- | ----------------------o--------- Ethernet Cable
---------------------------- | ネットワーク応用| | | |... \ | / .. \ | / ...| | ----- ----- | | |TCP| |UDP| | | ----- ----- | | \ / | | -------- | | | IP| | | ----- -*------ | | |アルプ| | | | ----- | | | \ | | | ------ | | |ENET| | | ---@-- | ----------|----------------- | ----------------------o--------- イーサネットケーブル
Figure 1. Basic TCP/IP Network Node
図1。 基本のTCP/IPネットワーク・ノード
This is the logical structure of the layered protocols inside a computer on an internet. Each computer that can communicate using internet technology has such a logical structure. It is this logical structure that determines the behavior of the computer on the internet. The boxes represent processing of the data as it passes through the computer, and the lines connecting boxes show the path of
これはインターネットのコンピュータの中の層にされたプロトコルの論理構造です。 インターネット技術を使用することで交信できる各コンピュータはそのような論理構造を持っています。 それはインターネットにおけるコンピュータの働きを決定するこの論理構造です。 接続箱が経路を示しているコンピュータ、および系列を通り抜けるとき、箱はデータの処理を表します。
Socolofsky & Kale [Page 2] RFC 1180 A TCP/IP Tutorial January 1991
家庭教師のTCP/IP1991年1月あたりSocolofskyとケール[2ページ]RFC1180
data. The horizontal line at the bottom represents the Ethernet cable; the "o" is the transceiver. The "*" is the IP address and the "@" is the Ethernet address. Understanding this logical structure is essential to understanding internet technology; it is referred to throughout this tutorial.
データ。 下部の水平な線はイーサネットケーブルを表します。 「o」はトランシーバーです。「*」はIPアドレスです、そして、"@"はイーサネット・アドレスです。 この論理構造を理解しているのはインターネット技術を理解しているのに不可欠です。 それはこのチュートリアル中で言及されます。
2.2 Terminology
2.2 用語
The name of a unit of data that flows through an internet is dependent upon where it exists in the protocol stack. In summary: if it is on an Ethernet it is called an Ethernet frame; if it is between the Ethernet driver and the IP module it is called a IP packet; if it is between the IP module and the UDP module it is called a UDP datagram; if it is between the IP module and the TCP module it is called a TCP segment (more generally, a transport message); and if it is in a network application it is called a application message.
インターネットを通して流れるデータのユニットの名前はそれがプロトコル・スタックに存在するところに依存しています。 概要で: イーサネットにあるなら、それはイーサネットフレームと呼ばれます。 イーサネットドライバーとIPモジュールの間には、あるなら、それはIPパケットと呼ばれます。 IPモジュールとUDPモジュールの間には、あるなら、それはUDPデータグラムと呼ばれます。 IPモジュールとTCPモジュールの間には、あるなら、それはTCPセグメントと呼ばれます(より一般に、輸送は通信します)。 そして、ネットワーク応用にあるなら、それはアプリケーションメッセージと呼ばれます。
These definitions are imperfect. Actual definitions vary from one publication to the next. More specific definitions can be found in RFC 1122, section 1.3.3.
これらの定義は不完全です。 実際の定義は1つの公表から次に異なります。 RFC1122、セクション1.3.3で、より特定の定義を見つけることができます。
A driver is software that communicates directly with the network interface hardware. A module is software that communicates with a driver, with network applications, or with another module.
ドライバーはネットワーク・インターフェースハードウェアと共に直接伝達するソフトウェアです。 モジュールはネットワーク応用、または別のモジュールでドライバーとコミュニケートするソフトウェアです。
The terms driver, module, Ethernet frame, IP packet, UDP datagram, TCP message, and application message are used where appropriate throughout this tutorial.
用語ドライバー、モジュール、イーサネットフレーム、IPパケット、UDPデータグラム、TCPメッセージ、およびアプリケーションメッセージはこのチュートリアル中で適切であるところで使用されます。
2.3 Flow of Data
2.3 データの流れ
Let's follow the data as it flows down through the protocol stack shown in Figure 1. For an application that uses TCP (Transmission Control Protocol), data passes between the application and the TCP module. For applications that use UDP (User Datagram Protocol), data passes between the application and the UDP module. FTP (File Transfer Protocol) is a typical application that uses TCP. Its protocol stack in this example is FTP/TCP/IP/ENET. SNMP (Simple Network Management Protocol) is an application that uses UDP. Its protocol stack in this example is SNMP/UDP/IP/ENET.
図1で見せられたプロトコル・スタックを通して流れるのに従って、データに従いましょう。 TCP(通信制御プロトコル)を使用するアプリケーションのために、データはアプリケーションとTCPモジュールの間で終わります。 UDP(ユーザー・データグラム・プロトコル)を使用するアプリケーションのために、データはアプリケーションとUDPモジュールの間で終わります。 FTP(ファイルTransferプロトコル)はTCPを使用する主用途です。 この例のプロトコル・スタックはFTP/TCP/IP/ENETです。 SNMP(簡単なNetwork Managementプロトコル)はUDPを使用するアプリケーションです。 この例のプロトコル・スタックはSNMP/UDP/IP/ENETです。
The TCP module, UDP module, and the Ethernet driver are n-to-1 multiplexers. As multiplexers they switch many inputs to one output. They are also 1-to-n de-multiplexers. As de-multiplexers they switch one input to many outputs according to the type field in the protocol header.
TCPモジュール、UDPモジュール、およびイーサネットドライバーはnから1つの回線多重化装置です。 回線多重化装置として、それらは多くの入力を1回の出力に切り換えます。 また、それらは1〜nデマルチプレクサです。 デマルチプレクサとして、プロトコルヘッダーのタイプ分野に応じて、それらは多くの出力への1つの入力を切り換えます。
Socolofsky & Kale [Page 3] RFC 1180 A TCP/IP Tutorial January 1991
家庭教師のTCP/IP1991年1月あたりSocolofskyとケール[3ページ]RFC1180
1 2 3 ... n 1 2 3 ... n \ | / | \ | | / ^ \ | | / | \ | | / | ------------- flow ---------------- flow |multiplexer| of |de-multiplexer| of ------------- data ---------------- data | | | | | v | | 1 1
1 2 3…n1 2 3… n円| / | \ | | / ^ \ | | / | \ | | / | ------------- 流れ---------------- 流れ|回線多重化装置| of|デマルチプレクサ| of------------- データ---------------- データ| | | | | v| | 1 1
Figure 2. n-to-1 multiplexer and 1-to-n de-multiplexer
図2 nから1つの回線多重化装置とnへの1つのデマルチプレクサ
If an Ethernet frame comes up into the Ethernet driver off the network, the packet can be passed upwards to either the ARP (Address Resolution Protocol) module or to the IP (Internet Protocol) module. The value of the type field in the Ethernet frame determines whether the Ethernet frame is passed to the ARP or the IP module.
イーサネットフレームがネットワークでイーサネットドライバーに上って来るなら、上向きにARP(アドレスResolutionプロトコル)モジュール、または、IP(インターネットプロトコル)モジュールにパケットを通過できます。 イーサネットフレームのタイプ分野の値は、イーサネットフレームがARPかIPモジュールに通り過ぎられるかどうか決定します。
If an IP packet comes up into IP, the unit of data is passed upwards to either TCP or UDP, as determined by the value of the protocol field in the IP header.
IPパケットがIPに来るなら、データのユニットは上向きにTCPかUDPのどちらかに通過されます、IPヘッダーのプロトコル分野の値で決定するように。
If the UDP datagram comes up into UDP, the application message is passed upwards to the network application based on the value of the port field in the UDP header. If the TCP message comes up into TCP, the application message is passed upwards to the network application based on the value of the port field in the TCP header.
UDPデータグラムがUDPに来るなら、アプリケーションメッセージは上向きにUDPヘッダーのポート分野の値に基づくネットワーク応用に通過されます。 TCPメッセージがTCPに来るなら、アプリケーションメッセージは上向きにTCPヘッダーのポート分野の値に基づくネットワーク応用に通過されます。
The downwards multiplexing is simple to perform because from each starting point there is only the one downward path; each protocol module adds its header information so the packet can be de- multiplexed at the destination computer.
下向きに、マルチプレクシングは1つの下向きの経路しか各出発点からないので働くのは簡単です。 それぞれのプロトコルモジュールは、送信先コンピュータで反-パケットを多重送信できるようにヘッダー情報を加えます。
Data passing out from the applications through either TCP or UDP converges on the IP module and is sent downwards through the lower network interface driver.
TCPかUDPのどちらかを通したアプリケーションから意識不明になるデータを、IPモジュールに集まって、下側のネットワーク・インターフェースドライバーを通して下向きに送ります。
Although internet technology supports many different network media, Ethernet is used for all examples in this tutorial because it is the most common physical network used under IP. The computer in Figure 1 has a single Ethernet connection. The 6-byte Ethernet address is unique for each interface on an Ethernet and is located at the lower interface of the Ethernet driver.
インターネット技術は多くの異なったネットワークメディアをサポートしますが、それがIPの下で使用される中で最も一般的な物理ネットワークであるので、イーサネットはこのチュートリアルのすべての例に使用されます。 図1のコンピュータには、単独のイーサネット接続がいます。 6バイトのイーサネット・アドレスは、イーサネットで各インタフェースにユニークであり、イーサネットドライバーの下側のインタフェースに位置しています。
The computer also has a 4-byte IP address. This address is located at the lower interface to the IP module. The IP address must be unique for an internet.
また、コンピュータには、4バイトのIPアドレスがあります。 このアドレスは下側のインタフェースにIPモジュールに位置しています。 インターネットに、IPアドレスはユニークであるに違いありません。
Socolofsky & Kale [Page 4] RFC 1180 A TCP/IP Tutorial January 1991
家庭教師のTCP/IP1991年1月あたりSocolofskyとケール[4ページ]RFC1180
A running computer always knows its own IP address and Ethernet address.
実行コンピュータはいつもそれ自身のIPアドレスとイーサネット・アドレスを知っています。
2.4 Two Network Interfaces
2.4 2つのネットワーク・インターフェース
If a computer is connected to 2 separate Ethernets it is as in Figure 3.
コンピュータが2に接続されるなら、それが図3にあるEthernetsを切り離してください。
---------------------------- | network applications | | | |... \ | / .. \ | / ...| | ----- ----- | | |TCP| |UDP| | | ----- ----- | | \ / | | -------- | | | IP | | | ----- -*----*- ----- | | |ARP| | | |ARP| | | ----- | | ----- | | \ | | / | | ------ ------ | | |ENET| |ENET| | | ---@-- ---@-- | ----------|-------|--------- | | | ---o--------------------------- | Ethernet Cable 2 ---------------o---------- Ethernet Cable 1
---------------------------- | ネットワーク応用| | | |... \ | / .. \ | / ...| | ----- ----- | | |TCP| |UDP| | | ----- ----- | | \ / | | -------- | | | IP| | | ----- -*----*- ----- | | |アルプ| | | |アルプ| | | ----- | | ----- | | \ | | / | | ------ ------ | | |ENET| |ENET| | | ---@-- ---@-- | ----------|-------|--------- | | | ---o--------------------------- | イーサネットケーブル2---------------o---------- イーサネットケーブル1
Figure 3. TCP/IP Network Node on 2 Ethernets
図3。 2つのイーサネットのTCP/IPネットワーク・ノード
Please note that this computer has 2 Ethernet addresses and 2 IP addresses.
このコンピュータには、2つのイーサネット・アドレスと2つのIPアドレスがあります。
It is seen from this structure that for computers with more than one physical network interface, the IP module is both a n-to-m multiplexer and an m-to-n de-multiplexer.
この構造から、1つ以上の物理ネットワークインタフェースがあるコンピュータに関して、IPモジュールがnからmへの回線多重化装置とmからnへのデマルチプレクサの両方であることがわかっています。
Socolofsky & Kale [Page 5] RFC 1180 A TCP/IP Tutorial January 1991
家庭教師のTCP/IP1991年1月あたりSocolofskyとケール[5ページ]RFC1180
1 2 3 ... n 1 2 3 ... n \ | | / | \ | | / ^ \ | | / | \ | | / | ------------- flow ---------------- flow |multiplexer| of |de-multiplexer| of ------------- data ---------------- data / | | \ | / | | \ | / | | \ v / | | \ | 1 2 3 ... m 1 2 3 ... m
1 2 3…n1 2 3… n円| | / | \ | | / ^ \ | | / | \ | | / | ------------- 流れ---------------- 流れ|回線多重化装置| of|デマルチプレクサ| of------------- データ---------------- データ/| | \ | / | | \ | / | | \対/| | \ | 1 2 3…m1 2 3…m
Figure 4. n-to-m multiplexer and m-to-n de-multiplexer
図4nからmへの回線多重化装置とmからnへのデマルチプレクサ
It performs this multiplexing in either direction to accommodate incoming and outgoing data. An IP module with more than 1 network interface is more complex than our original example in that it can forward data onto the next network. Data can arrive on any network interface and be sent out on any other.
それは、送受信のデータに対応するためにどちらの方向にもこのマルチプレクシングを実行します。 次のネットワークにデータを転送できるので、1つ以上のネットワーク・インターフェースがあるIPモジュールは私たちのオリジナルの例より複雑です。 データはどんなネットワーク・インターフェースでも到着して、いかなる他のも出すことができます。
TCP UDP \ / \ / -------------- | IP | | | | --- | | / \ | | / v | -------------- / \ / \ data data comes in goes out here here
TCP UDP\/\/-------------- | IP| | | | --- | | / \ | | /v| -------------- データデータが入る/\/\はここにここに行きます。
Figure 5. Example of IP Forwarding a IP Packet
図5。 IPパケットを進めるIPに関する例
The process of sending an IP packet out onto another network is called "forwarding" an IP packet. A computer that has been dedicated to the task of forwarding IP packets is called an "IP-router".
別のネットワークにIPパケットを出すプロセスはIPパケットが「進める」であると呼ばれます。 IPパケットを進めるタスクに捧げられたコンピュータは「IP-ルータ」と呼ばれます。
As you can see from the figure, the forwarded IP packet never touches the TCP and UDP modules on the IP-router. Some IP-router implementations do not have a TCP or UDP module.
お分かりのように図から、進められたIPパケットはIP-ルータでTCPとUDPモジュールに決して触れていません。 いくつかのIP-ルータ実装には、TCPかUDPモジュールがありません。
2.5 IP Creates a Single Logical Network
2.5 IPはただ一つの論理的なネットワークを創設します。
The IP module is central to the success of internet technology. Each module or driver adds its header to the message as the message passes
IPモジュールはインターネット技術の成功に主要です。 メッセージが終わるとき、各モジュールかドライバーがヘッダーをメッセージに追加します。
Socolofsky & Kale [Page 6] RFC 1180 A TCP/IP Tutorial January 1991
家庭教師のTCP/IP1991年1月あたりSocolofskyとケール[6ページ]RFC1180
down through the protocol stack. Each module or driver strips the corresponding header from the message as the message climbs the protocol stack up towards the application. The IP header contains the IP address, which builds a single logical network from multiple physical networks. This interconnection of physical networks is the source of the name: internet. A set of interconnected physical networks that limit the range of an IP packet is called an "internet".
プロトコル・スタックを通してダウンしてください。 メッセージがアプリケーションに向かって上がっているプロトコル・スタックを登るとき、各モジュールかドライバーがメッセージから対応するヘッダーを裸にします。 IPヘッダーはIPアドレスを含んでいます。(それは、複数の物理ネットワークからただ一つの論理的なネットワークを造ります)。 物理ネットワークのこのインタコネクトは名前の源です: インターネット。 IPパケットの範囲を制限する1セットのインタコネクトされた物理ネットワークは「インターネット」と呼ばれます。
2.6 Physical Network Independence
2.6 物理ネットワーク独立
IP hides the underlying network hardware from the network applications. If you invent a new physical network, you can put it into service by implementing a new driver that connects to the internet underneath IP. Thus, the network applications remain intact and are not vulnerable to changes in hardware technology.
IPは基本的なネットワークハードウェアをネットワーク応用から隠します。 新しい物理ネットワークを発明するなら、あなたは、IPの下でインターネットに接続する新しいドライバーを実装することによって、サービスにそれを入れることができます。 したがって、ネットワーク応用は、元の状態のままになって、ハードウェア技術における変化に被害を受け易くはありません。
2.7 Interoperability
2.7 相互運用性
If two computers on an internet can communicate, they are said to "interoperate"; if an implementation of internet technology is good, it is said to have "interoperability". Users of general-purpose computers benefit from the installation of an internet because of the interoperability in computers on the market. Generally, when you buy a computer, it will interoperate. If the computer does not have interoperability, and interoperability can not be added, it occupies a rare and special niche in the market.
インターネットの2台のコンピュータが交信できるなら、それらは「共同利用する」と言われます。 インターネット技術の実装が良いなら、それは「相互運用性」を持っていると言われます。 汎用計算機のユーザは相互運用性で市販のコンピュータでインターネットのインストールの利益を得ます。 あなたがコンピュータを買うとき、一般に、それは共同利用するでしょう。 コンピュータには相互運用性がなくて、相互運用性を加えることができないなら、それは市場でまれで特別な地位を占めます。
2.8 After the Overview
2.8 概要の後に
With the background set, we will answer the following questions:
バックグラウンドセットで、私たちは以下の質問に答えるつもりです:
When sending out an IP packet, how is the destination Ethernet address determined?
IPパケットを出すとき、送付先イーサネットアドレスはどのように決定していますか?
How does IP know which of multiple lower network interfaces to use when sending out an IP packet?
IPは、IPパケットを出すとき、複数の下側のネットワーク・インターフェースのどれを使用したらよいかをどのように知っていますか?
How does a client on one computer reach the server on another?
1台のコンピュータの上のクライアントはどのように別のもののサーバに達しますか?
Why do both TCP and UDP exist, instead of just one or the other?
TCPとUDPの両方がなぜちょうど1かもう片方の代わりに存在しますか?
What network applications are available?
どんなネットワーク応用が利用可能ですか?
These will be explained, in turn, after an Ethernet refresher.
これらはイーサネット酒の後に順番に説明されるでしょう。
Socolofsky & Kale [Page 7] RFC 1180 A TCP/IP Tutorial January 1991
家庭教師のTCP/IP1991年1月あたりSocolofskyとケール[7ページ]RFC1180
3. Ethernet
3. イーサネット
This section is a short review of Ethernet technology.
このセクションはイーサネット技術の短いレビューです。
An Ethernet frame contains the destination address, source address, type field, and data.
イーサネットフレームは送付先アドレス、ソースアドレス、タイプ分野、およびデータを含んでいます。
An Ethernet address is 6 bytes. Every device has its own Ethernet address and listens for Ethernet frames with that destination address. All devices also listen for Ethernet frames with a wild- card destination address of "FF-FF-FF-FF-FF-FF" (in hexadecimal), called a "broadcast" address.
イーサネット・アドレスは6バイトです。 あらゆるデバイスが、それ自身のイーサネット・アドレスを持って、その送付先アドレスでイーサネットフレームを聞こうとします。 また、すべてのデバイスが「放送」アドレスと呼ばれる「ff ff ff ff ff ff」(16進の)のワイルドなカード送付先アドレスでイーサネットフレームの聞こうとします。
Ethernet uses CSMA/CD (Carrier Sense and Multiple Access with Collision Detection). CSMA/CD means that all devices communicate on a single medium, that only one can transmit at a time, and that they can all receive simultaneously. If 2 devices try to transmit at the same instant, the transmit collision is detected, and both devices wait a random (but short) period before trying to transmit again.
イーサネットはCSMA/CD(Collision DetectionとキャリヤーSenseとMultiple Access)を使用します。 CSMA/CDはすべてのデバイスが単独の媒体について話し合って、人だけが一度に、伝わることができて、同時に受信できることを意味します。 伝わってください。2台のデバイスが同じ瞬間に伝わろうとするなら待っている、衝突は検出されて、両方のデバイスは再び伝わろうとする前に、無作為の、そして、(短い)の期間を待ちます。
3.1 A Human Analogy
3.1 人間の類推
A good analogy of Ethernet technology is a group of people talking in a small, completely dark room. In this analogy, the physical network medium is sound waves on air in the room instead of electrical signals on a coaxial cable.
イーサネット技術の良い類推は小さくて、完全に暗い部屋で話している人々のグループです。 この類推では、物理ネットワーク媒体は音に同軸ケーブルの上の電気的信号の代わりに部屋で放送で振られるということです。
Each person can hear the words when another is talking (Carrier Sense). Everyone in the room has equal capability to talk (Multiple Access), but none of them give lengthy speeches because they are polite. If a person is impolite, he is asked to leave the room (i.e., thrown off the net).
別のものが(キャリヤーSense)について話しているとき、各人は単語を聞くことができます。 部屋の皆には、話す等しい能力(複数のAccess)がありますが、彼らが礼儀正しいので、彼らのいずれも長ったらしいスピーチをしません。 人が無礼であるなら、彼が余地(すなわち、ネットを払いのける)を出るように頼まれます。
No one talks while another is speaking. But if two people start speaking at the same instant, each of them know this because each hears something they haven't said (Collision Detection). When these two people notice this condition, they wait for a moment, then one begins talking. The other hears the talking and waits for the first to finish before beginning his own speech.
別のものが話している間、だれも話しません。 しかし、2人の人が同じ瞬間に話し始めるなら、それぞれが彼らが言っていないこと(衝突Detection)を聞くので、それぞれの彼らはこれを知っています。 これらの2人の人がこの状態に気付くと、彼らはちょっと待って、次に、1つは話し始めます。 もう片方が、話を聞いて、彼自身のスピーチを始める前に終わるのを1番目を待っています。
Each person has an unique name (unique Ethernet address) to avoid confusion. Every time one of them talks, he prefaces the message with the name of the person he is talking to and with his own name (Ethernet destination and source address, respectively), i.e., "Hello Jane, this is Jack, ..blah blah blah...". If the sender wants to talk to everyone he might say "everyone" (broadcast address), i.e., "Hello Everyone, this is Jack, ..blah blah blah...".
各人には、混乱を避けるユニークな名前(ユニークなイーサネット・アドレス)があります。 それらの1つが会談毎回、彼は彼がジャックと、そして、すなわち、彼自身の名前(それぞれイーサネットの目的地とソースアドレス)、「こんにちは、ジェーン、これはジャックである」と話している人の名前でメッセージについて前書きします。「何のかの」… 送付者が話したいと思うなら、そうするかもしれない皆にすなわち、「皆」(放送演説)、「こんにちは、Everyone、これはジャックであること」が言っています。「何のかの」…
Socolofsky & Kale [Page 8] RFC 1180 A TCP/IP Tutorial January 1991
家庭教師のTCP/IP1991年1月あたりSocolofskyとケール[8ページ]RFC1180
4. ARP
4. アルプ
When sending out an IP packet, how is the destination Ethernet address determined?
IPパケットを出すとき、送付先イーサネットアドレスはどのように決定していますか?
ARP (Address Resolution Protocol) is used to translate IP addresses to Ethernet addresses. The translation is done only for outgoing IP packets, because this is when the IP header and the Ethernet header are created.
ARP(アドレスResolutionプロトコル)は、IPアドレスをイーサネット・アドレスに翻訳するのに使用されます。 出発しているIPパケットのためだけに翻訳をします、これがIPヘッダーとイーサネットヘッダーが創造される時であるので。
4.1 ARP Table for Address Translation
4.1 ARPはアドレスのために翻訳を見送ります。
The translation is performed with a table look-up. The table, called the ARP table, is stored in memory and contains a row for each computer. There is a column for IP address and a column for Ethernet address. When translating an IP address to an Ethernet address, the table is searched for a matching IP address. The following is a simplified ARP table:
翻訳はテーブル索引で実行されます。 ARPテーブルと呼ばれるテーブルは、メモリに保存されて、各コンピュータのために行を含んでいます。 IPアドレスのためのコラムとイーサネット・アドレスのためのコラムがあります。 IPアドレスをイーサネット・アドレスに翻訳するとき、テーブルは合っているIPアドレスを捜されます。 ↓これは簡易型のARPテーブルです:
------------------------------------ |IP address Ethernet address | ------------------------------------ |223.1.2.1 08-00-39-00-2F-C3| |223.1.2.3 08-00-5A-21-A7-22| |223.1.2.4 08-00-10-99-AC-54| ------------------------------------ TABLE 1. Example ARP Table
------------------------------------ |IPアドレスイーサネットアドレス| ------------------------------------ |223.1.2.1 08-00-39-00-2F C3| |223.1.2.3 08-00-5 A-21-A7-22| |223.1.2.4 08-00-10-99西暦54年| ------------------------------------ 1を見送ってください。 例のARPテーブル
The human convention when writing out the 4-byte IP address is each byte in decimal and separating bytes with a period. When writing out the 6-byte Ethernet address, the conventions are each byte in hexadecimal and separating bytes with either a minus sign or a colon.
4バイトのIPアドレスを書き上げるとき、人間のコンベンションは期間がある小数と分離バイトで表現される各バイトです。 6バイトのイーサネット・アドレスを書き上げるとき、コンベンションはマイナス記号かコロンのどちらかがある16進と分離バイトで表現される各バイトです。
The ARP table is necessary because the IP address and Ethernet address are selected independently; you can not use an algorithm to translate IP address to Ethernet address. The IP address is selected by the network manager based on the location of the computer on the internet. When the computer is moved to a different part of an internet, its IP address must be changed. The Ethernet address is selected by the manufacturer based on the Ethernet address space licensed by the manufacturer. When the Ethernet hardware interface board changes, the Ethernet address changes.
IPアドレスとイーサネット・アドレスが独自に選択されるので、ARPテーブルが必要です。 あなたは、IPアドレスをイーサネット・アドレスに翻訳するのにアルゴリズムを使用できません。 IPアドレスはインターネットでコンピュータの位置に基づくネットワークマネージャによって選択されます。 コンピュータをインターネットの異なった部分に動かすとき、IPアドレスを変えなければなりません。 イーサネット・アドレスはメーカーによって認可されたイーサネットアドレス空間に基づくメーカーによって選択されます。 イーサネットハードウェアがボード変化を連結するとき、イーサネットは変化を扱います。
4.2 Typical Translation Scenario
4.2 典型的な翻訳シナリオ
During normal operation a network application, such as TELNET, sends an application message to TCP, then TCP sends the corresponding TCP message to the IP module. The destination IP address is known by the
通常の操作の間、TELNETなどのネットワーク応用はアプリケーションメッセージをTCPに送って、次に、TCPは対応するTCPメッセージをIPモジュールに送ります。 送付先IPアドレスは知られています。
Socolofsky & Kale [Page 9] RFC 1180 A TCP/IP Tutorial January 1991
家庭教師のTCP/IP1991年1月あたりSocolofskyとケール[9ページ]RFC1180
application, the TCP module, and the IP module. At this point the IP packet has been constructed and is ready to be given to the Ethernet driver, but first the destination Ethernet address must be determined.
アプリケーション、TCPモジュール、およびIPモジュール。 ここに、IPパケットは、組み立てて、イーサネットドライバーに与える準備ができていますが、最初に、送付先イーサネットアドレスは決定しているに違いありません。
The ARP table is used to look-up the destination Ethernet address.
ARPテーブルは目的地イーサネットが扱うルックアップに使用されます。
4.3 ARP Request/Response Pair
4.3 ARP要求/応答組
But how does the ARP table get filled in the first place? The answer is that it is filled automatically by ARP on an "as-needed" basis.
しかし、ARPテーブルは第一に、どのようにいっぱいにされますか? 答えはそれが「必要に応じて」というベースにARPによって自動的にいっぱいにされるということです。
Two things happen when the ARP table can not be used to translate an address:
アドレスを翻訳するのにARPテーブルを使用できないとき、2つのことが起こります:
1. An ARP request packet with a broadcast Ethernet address is sent out on the network to every computer.
1. ネットワークで放送イーサネットアドレスがあるARPリクエスト・パケットをあらゆるコンピュータに出します。
2. The outgoing IP packet is queued.
2. 出発しているIPパケットは列に並ばせられます。
Every computer's Ethernet interface receives the broadcast Ethernet frame. Each Ethernet driver examines the Type field in the Ethernet frame and passes the ARP packet to the ARP module. The ARP request packet says "If your IP address matches this target IP address, then please tell me your Ethernet address". An ARP request packet looks something like this:
あらゆるコンピュータのイーサネットインタフェースは放送イーサネットフレームを受けます。 それぞれのイーサネットドライバーは、イーサネットフレームでType分野を調べて、ARPパケットをARPモジュールに通過します。 「IPアドレスがこの目標IPアドレスに合っているなら、イーサネット・アドレスを私に教えてください。」と、ARPリクエスト・パケットは言います。 ARPリクエスト・パケットはこのように見えます:
--------------------------------------- |Sender IP Address 223.1.2.1 | |Sender Enet Address 08-00-39-00-2F-C3| --------------------------------------- |Target IP Address 223.1.2.2 | |Target Enet Address <blank> | --------------------------------------- TABLE 2. Example ARP Request
--------------------------------------- |送付者IPアドレス223.1.2.1| |送付者Enetアドレス08-00-39-00-2F C3| --------------------------------------- |目標IPアドレス223.1.2.2| |目標Enetアドレスの<の空白の>。| --------------------------------------- 2を見送ってください。 例のARP要求
Each ARP module examines the IP address and if the Target IP address matches its own IP address, it sends a response directly to the source Ethernet address. The ARP response packet says "Yes, that target IP address is mine, let me give you my Ethernet address". An ARP response packet has the sender/target field contents swapped as compared to the request. It looks something like this:
それぞれのARPモジュールはIPアドレスを調べます、そして、Target IPアドレスがそれ自身のIPアドレスに合っているなら、それは直接ソースイーサネット・アドレスに応答を送ります。 「はい、その目標IPアドレスは私のものであり、私のイーサネット・アドレスを与えさせてください。」と、ARP応答パケットは言います。 ARP応答パケットで、要求と比べて、送付者/目標分野コンテンツを交換します。 このように見えます:
Socolofsky & Kale [Page 10] RFC 1180 A TCP/IP Tutorial January 1991
家庭教師のTCP/IP1991年1月あたりSocolofskyとケール[10ページ]RFC1180
--------------------------------------- |Sender IP Address 223.1.2.2 | |Sender Enet Address 08-00-28-00-38-A9| --------------------------------------- |Target IP Address 223.1.2.1 | |Target Enet Address 08-00-39-00-2F-C3| --------------------------------------- TABLE 3. Example ARP Response
--------------------------------------- |送付者IPアドレス223.1.2.2| |送付者Enetアドレス08-00-28-00-38-A9| --------------------------------------- |目標IPアドレス223.1.2.1| |目標Enetアドレス08-00-39-00-2F C3| --------------------------------------- 3を見送ってください。 例のARP応答
The response is received by the original sender computer. The Ethernet driver looks at the Type field in the Ethernet frame then passes the ARP packet to the ARP module. The ARP module examines the ARP packet and adds the sender's IP and Ethernet addresses to its ARP table.
元の送り主コンピュータは応答を受けます。 そして、イーサネットにおけるType分野の面相が罪に陥れるイーサネットドライバーはARPパケットをARPモジュールに通過します。 ARPモジュールは、ARPテーブルにARPパケットを調べて、送付者のIPとイーサネット・アドレスを加えます。
The updated table now looks like this:
アップデートされたテーブルは現在、これに似ています:
---------------------------------- |IP address Ethernet address | ---------------------------------- |223.1.2.1 08-00-39-00-2F-C3| |223.1.2.2 08-00-28-00-38-A9| |223.1.2.3 08-00-5A-21-A7-22| |223.1.2.4 08-00-10-99-AC-54| ---------------------------------- TABLE 4. ARP Table after Response
---------------------------------- |IPアドレスイーサネットアドレス| ---------------------------------- |223.1.2.1 08-00-39-00-2F C3| |223.1.2.2 08-00-28-00-38-A9| |223.1.2.3 08-00-5 A-21-A7-22| |223.1.2.4 08-00-10-99西暦54年| ---------------------------------- 4を見送ってください。 応答の後のARPテーブル
4.4 Scenario Continued
4.4シナリオは続きました。
The new translation has now been installed automatically in the table, just milli-seconds after it was needed. As you remember from step 2 above, the outgoing IP packet was queued. Next, the IP address to Ethernet address translation is performed by look-up in the ARP table then the Ethernet frame is transmitted on the Ethernet. Therefore, with the new steps 3, 4, and 5, the scenario for the sender computer is:
新訳は現在、テーブル、それが必要であった後にちょうどミリセカンドで自動的にインストールされました。 あなたが上のステップ2から覚えているように、出発しているIPパケットは列に並ばせられました。 次に、イーサネットアドレス変換へのIPアドレスはARPテーブルのルックアップによって実行されて、次に、イーサネットフレームはイーサネットで伝えられます。 したがって、新しいステップ3、4、および5で、送付者コンピュータのためのシナリオは以下の通りです。
1. An ARP request packet with a broadcast Ethernet address is sent out on the network to every computer.
1. ネットワークで放送イーサネットアドレスがあるARPリクエスト・パケットをあらゆるコンピュータに出します。
2. The outgoing IP packet is queued.
2. 出発しているIPパケットは列に並ばせられます。
3. The ARP response arrives with the IP-to-Ethernet address translation for the ARP table.
3. ARP応答はARPテーブルのためのIPからイーサネット・アドレスへの翻訳と共に到着します。
Socolofsky & Kale [Page 11] RFC 1180 A TCP/IP Tutorial January 1991
家庭教師のTCP/IP1991年1月あたりSocolofskyとケール[11ページ]RFC1180
4. For the queued IP packet, the ARP table is used to translate the IP address to the Ethernet address.
4. 列に並ばせられたIPパケットに関しては、ARPテーブルは、IPアドレスをイーサネット・アドレスに翻訳するのに使用されます。
5. The Ethernet frame is transmitted on the Ethernet.
5. イーサネットフレームはイーサネットで伝えられます。
In summary, when the translation is missing from the ARP table, one IP packet is queued. The translation data is quickly filled in with ARP request/response and the queued IP packet is transmitted.
翻訳がARPテーブルからなくなるとき、概要では、1つのIPパケットが列に並ばせられます。 翻訳データはARP要求/応答ですぐに記入されます、そして、列に並ばせられたIPパケットは伝えられます。
Each computer has a separate ARP table for each of its Ethernet interfaces. If the target computer does not exist, there will be no ARP response and no entry in the ARP table. IP will discard outgoing IP packets sent to that address. The upper layer protocols can't tell the difference between a broken Ethernet and the absence of a computer with the target IP address.
各コンピュータには、それぞれのイーサネットインタフェースへの別々のARPテーブルがあります。 ターゲットコンピュータが存在していないと、ARP応答がなくてエントリーが全くARPテーブルにないでしょう。 IPはそのアドレスに送られた出発しているIPパケットを捨てるでしょう。 上側の層のプロトコルは目標IPアドレスによる壊れているイーサネットとコンピュータの不在の違いを言うことができません。
Some implementations of IP and ARP don't queue the IP packet while waiting for the ARP response. Instead the IP packet is discarded and the recovery from the IP packet loss is left to the TCP module or the UDP network application. This recovery is performed by time-out and retransmission. The retransmitted message is successfully sent out onto the network because the first copy of the message has already caused the ARP table to be filled.
IPとARPのいくつかの実装はARP応答を待っている間、IPパケットを列に並ばせません。 代わりに、IPパケットは捨てられます、そして、IPパケット損失からの回復はTCPモジュールかUDPネットワーク応用に残されます。 この回復はタイムアウトと「再-トランスミッション」によって実行されます。 メッセージの第一刷で既にARPテーブルをいっぱいにしたので、首尾よく再送されたメッセージをネットワークに出します。
5. Internet Protocol
5. インターネットプロトコル
The IP module is central to internet technology and the essence of IP is its route table. IP uses this in-memory table to make all decisions about routing an IP packet. The content of the route table is defined by the network administrator. Mistakes block communication.
IPモジュールはインターネット技術に主要です、そして、IPの本質はそのルートテーブルです。 IPは、ルーティングに関するすべての決定をIPパケットにするのにメモリのこのテーブルを使用します。 ルートテーブルの内容はネットワーク管理者によって定義されます。 誤りはコミュニケーションを妨げます。
To understand how a route table is used is to understand internetworking. This understanding is necessary for the successful administration and maintenance of an IP network.
ルートテーブルがどのように使用されているかを理解するのは、インターネットワーキングを理解することです。 この理解がIPネットワークのうまくいっている管理とメインテナンスに必要です。
The route table is best understood by first having an overview of routing, then learning about IP network addresses, and then looking at the details.
ルートテーブルは、最初に、ルーティングの概要を持って、次に、IPネットワーク・アドレスに関して学ぶことによって理解されて、次に、詳細を見ながら、最も良いです。
5.1 Direct Routing
5.1 ダイレクトルート設定
The figure below is of a tiny internet with 3 computers: A, B, and C. Each computer has the same TCP/IP protocol stack as in Figure 1. Each computer's Ethernet interface has its own Ethernet address. Each computer has an IP address assigned to the IP interface by the network manager, who also has assigned an IP network number to the Ethernet.
3台のコンピュータで以下の図は小さいインターネットのものです: 同じTCP/IPがEachコンピュータで議定書の中で述べるA、B、およびC.は図1のように積み重ねられます。 各コンピュータのイーサネットインタフェースには、それ自身のイーサネット・アドレスがあります。 ネットワークマネージャでIPアドレスをIPインタフェースに割り当てます、各コンピュータでまた、だれがIPネットワーク・ナンバーをイーサネットに割り当てましたか?
Socolofsky & Kale [Page 12] RFC 1180 A TCP/IP Tutorial January 1991
家庭教師のTCP/IP1991年1月あたりSocolofskyとケール[12ページ]RFC1180
A B C | | | --o------o------o-- Ethernet 1 IP network "development"
B C| | | --o------o------o-- イーサネット1IPネットワーク「開発」
Figure 6. One IP Network
図6。 1つのIPネットワーク
When A sends an IP packet to B, the IP header contains A's IP address as the source IP address, and the Ethernet header contains A's Ethernet address as the source Ethernet address. Also, the IP header contains B's IP address as the destination IP address and the Ethernet header contains B's Ethernet address as the destination Ethernet address.
AがIPパケットをBに送るとき、IPヘッダーはソースIPアドレスとしてAのIPアドレスを含んでいます、そして、イーサネットヘッダーはソースイーサネット・アドレスとしてAのイーサネット・アドレスを含んでいます。 また、IPヘッダーは送付先IPアドレスとしてビーズIPアドレスを含んでいます、そして、イーサネットヘッダーは送付先イーサネットアドレスとしてビーズイーサネット・アドレスを含んでいます。
---------------------------------------- |address source destination| ---------------------------------------- |IP header A B | |Ethernet header A B | ---------------------------------------- TABLE 5. Addresses in an Ethernet frame for an IP packet from A to B
---------------------------------------- |アドレスソースの目的地| ---------------------------------------- |IPヘッダーA B| |イーサネットヘッダーA B| ---------------------------------------- 5を見送ってください。 IPパケットのためのイーサネットフレームのAからBまでのアドレス
For this simple case, IP is overhead because the IP adds little to the service offered by Ethernet. However, IP does add cost: the extra CPU processing and network bandwidth to generate, transmit, and parse the IP header.
この簡単なケースのために、IPが少ししかイーサネットによって提供されたサービスに加えないので、IPは頭上にあります。 しかしながら、IPは費用を加えます: 付加的なCPUが処理されて、生成する帯域幅をネットワークでつないでください、そして、伝えてください、そして、IPヘッダーを分析してください。
When B's IP module receives the IP packet from A, it checks the destination IP address against its own, looking for a match, then it passes the datagram to the upper-level protocol.
ビーズIPモジュールがAからIPパケットを受けるとき、それ自身のものに対して送付先IPアドレスをチェックして、結婚相手を探して、次に、上側のレベルプロトコルにデータグラムを渡します。
This communication between A and B uses direct routing.
このコミュニケーションはAとBとの間にダイレクトルーティングを使用します。
5.2 Indirect Routing
5.2 間接的なルート設定
The figure below is a more realistic view of an internet. It is composed of 3 Ethernets and 3 IP networks connected by an IP-router called computer D. Each IP network has 4 computers; each computer has its own IP address and Ethernet address.
以下の図はインターネットの、より現実的な視点です。 それはEach IPネットワークが持っているコンピュータD.と呼ばれるIP-ルータ4台のコンピュータによって接続された3Ethernetsと3つのIPネットワークで構成されます。 各コンピュータには、それ自身のIPアドレスとイーサネット・アドレスがあります。
Socolofsky & Kale [Page 13] RFC 1180 A TCP/IP Tutorial January 1991
家庭教師のTCP/IP1991年1月あたりSocolofskyとケール[13ページ]RFC1180
A B C ----D---- E F G | | | | | | | | | --o------o------o------o- | -o------o------o------o-- Ethernet 1 | Ethernet 2 IP network "development" | IP network "accounting" | | | H I J | | | | --o-----o------o------o-- Ethernet 3 IP network "factory"
B C----D---- E F G| | | | | | | | | --o------o------o------o- | -o------o------o------o-- イーサネット1| イーサネット2IPネットワーク「開発」| IPネットワーク「会計」| | | H I J| | | | --o-----o------o------o-- イーサネット3IPネットワーク「工場」
Figure 7. Three IP Networks; One internet
図7。 3つのIPネットワーク。 1つのインターネット
Except for computer D, each computer has a TCP/IP protocol stack like that in Figure 1. Computer D is the IP-router; it is connected to all 3 networks and therefore has 3 IP addresses and 3 Ethernet addresses. Computer D has a TCP/IP protocol stack similar to that in Figure 3, except that it has 3 ARP modules and 3 Ethernet drivers instead of 2. Please note that computer D has only one IP module.
コンピュータDを除いて、各コンピュータには、図1のそのようなTCP/IPプロトコル・スタックがあります。 コンピュータDはIP-ルータです。 それは、すべての3つのネットワークに関連づけられて、したがって、3つのIPアドレスと3つのイーサネット・アドレスを持っています。 コンピュータDには図3においてそれと同様のTCP/IPプロトコル・スタックがあります、それに2の代わりに3つのARPモジュールと3人のイーサネットドライバーがいるのを除いて。 コンピュータDには、1つのIPモジュールしかありません。
The network manager has assigned a unique number, called an IP network number, to each of the Ethernets. The IP network numbers are not shown in this diagram, just the network names.
ネットワークマネージャはIPネットワーク・ナンバーと呼ばれるユニークな数をそれぞれのEthernetsに割り当てました。 まさしくネットワークは、IPネットワーク・ナンバーがこのダイヤグラムで示されないと命名します。
When computer A sends an IP packet to computer B, the process is identical to the single network example above. Any communication between computers located on a single IP network matches the direct routing example discussed previously.
コンピュータAがIPパケットをコンピュータBに送るとき、プロセスは上記のただ一つのネットワークの例と同じです。 コンピュータのどんなコミュニケーションも単一のIPでダイレクトルーティングの例が以前に議論したネットワークマッチの場所を見つけました。
When computer D and A communicate, it is direct communication. When computer D and E communicate, it is direct communication. When computer D and H communicate, it is direct communication. This is because each of these pairs of computers is on the same IP network.
コンピュータDとAであるときには交信してください、そして、それはダイレクトコミュニケーションです。 コンピュータDとEであるときには交信してください、そして、それはダイレクトコミュニケーションです。 コンピュータDとHであるときには交信してください、そして、それはダイレクトコミュニケーションです。 これはコンピュータのこれらの組各人が同じIPネットワークにいるからです。
However, when computer A communicates with a computer on the far side of the IP-router, communication is no longer direct. A must use D to forward the IP packet to the next IP network. This communication is called "indirect".
しかしながら、コンピュータAがIP-ルータを越してコンピュータとコミュニケートするとき、コミュニケーションはもうダイレクトではありません。 次のIPネットワークにIPパケットを送る絶対に必要なもの使用D。 このコミュニケーションは「間接的である」と呼ばれます。
This routing of IP packets is done by IP modules and happens transparently to TCP, UDP, and the network applications.
IPパケットのこのルーティングは、IPモジュールでして、透過的にTCP、UDP、およびネットワーク応用に起こります。
If A sends an IP packet to E, the source IP address and the source Ethernet address are A's. The destination IP address is E's, but because A's IP module sends the IP packet to D for forwarding, the destination Ethernet address is D's.
AがIPパケットをEに送るなら、ソースIPアドレスとソースイーサネット・アドレスはAのものです。 送付先IPアドレスはEのものですが、AのIPモジュールが推進のためにIPパケットをDに送るので、送付先イーサネットアドレスはDのものです。
Socolofsky & Kale [Page 14] RFC 1180 A TCP/IP Tutorial January 1991
家庭教師のTCP/IP1991年1月あたりSocolofskyとケール[14ページ]RFC1180
---------------------------------------- |address source destination| ---------------------------------------- |IP header A E | |Ethernet header A D | ---------------------------------------- TABLE 6. Addresses in an Ethernet frame for an IP packet from A to E (before D)
---------------------------------------- |アドレスソースの目的地| ---------------------------------------- |IPヘッダーA E| |イーサネットヘッダーA D| ---------------------------------------- 6を見送ってください。 IPパケットのためのイーサネットフレームのAからEまでのアドレス(Dの前の)
D's IP module receives the IP packet and upon examining the destination IP address, says "This is not my IP address," and sends the IP packet directly to E.
DのIPモジュールは、IPパケットと送付先IPアドレスを調べるとき受信して、「これは私のIPアドレスではありません」と言って、IPパケットを直接Eに送ります。
---------------------------------------- |address source destination| ---------------------------------------- |IP header A E | |Ethernet header D E | ---------------------------------------- TABLE 7. Addresses in an Ethernet frame for an IP packet from A to E (after D)
---------------------------------------- |アドレスソースの目的地| ---------------------------------------- |IPヘッダーA E| |イーサネットヘッダーD E| ---------------------------------------- 7を見送ってください。 IPパケットのためのイーサネットフレームのAからEまでのアドレス(Dの後の)
In summary, for direct communication, both the source IP address and the source Ethernet address is the sender's, and the destination IP address and the destination Ethernet address is the recipient's. For indirect communication, the IP address and Ethernet addresses do not pair up in this way.
ソースIPアドレスとソースイーサネットの両方がダイレクトコミュニケーションに関して扱う概要に、送付者のものがあります、そして、送付先IPアドレスと送付先イーサネットアドレスは受取人のものです。 間接的なコミュニケーションに関しては、IPアドレスとイーサネット・アドレスはこのように対にされません。
This example internet is a very simple one. Real networks are often complicated by many factors, resulting in multiple IP-routers and several types of physical networks. This example internet might have come about because the network manager wanted to split a large Ethernet in order to localize Ethernet broadcast traffic.
この例のインターネットは非常に簡単なものです。 複数のIP-ルータといくつかのタイプの物理ネットワークをもたらして、本当のネットワークはしばしば多くの要素によって複雑にされます。 ネットワークマネージャがイーサネットが放送トラフィックであるとローカライズするために大きいイーサネットを分けたがっていたので、この例のインターネットは生じたかもしれません。
5.3 IP Module Routing Rules
5.3 IPモジュールルート設定規則
This overview of routing has shown what happens, but not how it happens. Now let's examine the rules, or algorithm, used by the IP module.
ルーティングのこの概要はどう起こるかではなく、起こることを示しました。 今、IPモジュールで使用される規則、またはアルゴリズムを調べましょう。
For an outgoing IP packet, entering IP from an upper layer, IP must decide whether to send the IP packet directly or indirectly, and IP must choose a lower network interface. These choices are made by consulting the route table.
出発しているIPパケットのために、上側の層からIPに入って、IPは、直接か間接的にIPパケットを送るかどうか決めなければならなくて、IPは下側のネットワーク・インターフェースを選ばなければなりません。 ルートテーブルに相談することによって、これらの選択をします。
For an incoming IP packet, entering IP from a lower interface, IP must decide whether to forward the IP packet or pass it to an upper layer. If the IP packet is being forwarded, it is treated as an
入って来るIPパケットに関しては、下側のインタフェースからIPに入って、IPは、IPパケットを送るか、または上側の層にそれを通過するかを決めなければなりません。 IPパケットを進めているなら、それとして扱います。
Socolofsky & Kale [Page 15] RFC 1180 A TCP/IP Tutorial January 1991
家庭教師のTCP/IP1991年1月あたりSocolofskyとケール[15ページ]RFC1180
outgoing IP packet.
出発しているIPパケット。
When an incoming IP packet arrives it is never forwarded back out through the same network interface.
入って来るIPパケットが到着するとき、同じネットワーク・インターフェースを通した外でそれを決して送って戻しません。
These decisions are made before the IP packet is handed to the lower interface and before the ARP table is consulted.
下側のインタフェースにIPパケットを手渡す前とARPテーブルに相談する前にこれらの決定をします。
5.4 IP Address
5.4 IPアドレス
The network manager assigns IP addresses to computers according to the IP network to which the computer is attached. One part of a 4- byte IP address is the IP network number, the other part is the IP computer number (or host number). For the computer in table 1, with an IP address of 223.1.2.1, the network number is 223.1.2 and the host number is number 1.
コンピュータが付けているIPネットワークによると、ネットワークマネージャはIPアドレスをコンピュータに割り当てます。 IPが扱う4バイトの一部がIPネットワーク・ナンバーである、もう片方の部分はIPコンピュータ番号(または、ホスト番号)です。 223.1のIPアドレスがあるテーブル1のコンピュータ、.2、.1、ネットワーク・ナンバーがそうである、223.1、.2、ホスト番号はNo.1です。
The portion of the address that is used for network number and for host number is defined by the upper bits in the 4-byte address. All example IP addresses in this tutorial are of type class C, meaning that the upper 3 bits indicate that 21 bits are the network number and 8 bits are the host number. This allows 2,097,152 class C networks up to 254 hosts on each network.
ネットワーク・ナンバーとホスト番号に使用されるアドレスの部分は上側のビットによって4バイトのアドレスで定義されます。 このチュートリアルのすべての例のIPアドレスがタイプのクラスCのものです、上側の3ビットが21ビットがネットワーク・ナンバーであり、8ビットがホスト番号であることを示すことを意味して。 これは各ネットワークの最大254人のホストを209万7152のクラスCネットワークに許容します。
The IP address space is administered by the NIC (Network Information Center). All internets that are connected to the single world-wide Internet must use network numbers assigned by the NIC. If you are setting up your own internet and you are not intending to connect it to the Internet, you should still obtain your network numbers from the NIC. If you pick your own number, you run the risk of confusion and chaos in the eventuality that your internet is connected to another internet.
IPアドレス空間はNIC(ネットワークインフォメーション・センター)によって管理されます。 ただ一つの世界的なインターネットに関連づけられるすべてのインターネットがNICによって割り当てられたネットワーク・ナンバーを使用しなければなりません。 あなたがあなた自身のインターネットをセットアップしていて、それをインターネットに関連づけないつもりであるなら、あなたはNICからネットワーク・ナンバーをまだ得ているべきです。 あなた自身の番号を選んでください、とあなたのインターネットは不測の事態における混乱とカオスのリスクですが、別のインターネットに関連づけられて、あなたは述べます。
5.5 Names
5.5 名前
People refer to computers by names, not numbers. A computer called alpha might have the IP address of 223.1.2.1. For small networks, this name-to-address translation data is often kept on each computer in the "hosts" file. For larger networks, this translation data file is stored on a server and accessed across the network when needed. A few lines from that file might look like this:
人々は数ではなく、名前のコンピュータについて言及します。 .2がIPが呼ばれたアルファで.1に223.1を扱うかもしれないコンピュータ 小さいネットワークにおいて、名前からアドレス変換へのこのデータは「ホスト」ファイルの各コンピュータでしばしば保たれます。 より大きいネットワークにおいて、必要であると、この翻訳データファイルは、サーバに保存されて、ネットワークの向こう側にアクセスされます。 そのファイルからのいくつかの系列がこれに似るかもしれません:
223.1.2.1 alpha 223.1.2.2 beta 223.1.2.3 gamma 223.1.2.4 delta 223.1.3.2 epsilon 223.1.4.2 iota
223.1.2.1 アルファ223.1.2.2ベータ223.1.2.3ガンマ223.1.2.4デルタ223.1.3.2イプシロン223.1.4.2少量
Socolofsky & Kale [Page 16] RFC 1180 A TCP/IP Tutorial January 1991
家庭教師のTCP/IP1991年1月あたりSocolofskyとケール[16ページ]RFC1180
The IP address is the first column and the computer name is the second column.
IPアドレスは最初のコラムです、そして、コンピュータ名は第2コラムです。
In most cases, you can install identical "hosts" files on all computers. You may notice that "delta" has only one entry in this file even though it has 3 IP addresses. Delta can be reached with any of its IP addresses; it does not matter which one is used. When delta receives an IP packet and looks at the destination address, it will recognize any of its own IP addresses.
多くの場合、あなたは同じ「ホスト」のためにすべてのコンピュータの上にファイルをインストールできます。 あなたは、それには3つのIPアドレスがありますが、「デルタ」ではこのファイルにおける1つのエントリーしかないのに気付くことができます。 デルタにIPアドレスのどれかで達することができます。 どれが使用されているかは重要ではありません。 デルタがIPパケットを受けて、送付先アドレスを見るとき、それはそれ自身のIPアドレスのいずれも認識するでしょう。
IP networks are also given names. If you have 3 IP networks, your "networks" file for documenting these names might look something like this:
また、IPネットワークは名です。 3つのIPネットワークがありましたら、これらの名前を記録するためのあなたの「ネットワーク」ファイルはこのように見えるかもしれません:
223.1.2 development 223.1.3 accounting 223.1.4 factory
223.1.2 223.1.4工場を説明する開発223.1.3
The IP network number is in the first column and its name is in the second column.
IPネットワーク・ナンバーが最初のコラムにあります、そして、名前が第2コラムにあります。
From this example you can see that alpha is computer number 1 on the development network, beta is computer number 2 on the development network and so on. You might also say that alpha is development.1, Beta is development.2, and so on.
この例から、あなたは、アルファが開発ネットワークのコンピュータNo.1であると考えることができて、ベータは開発ネットワークなどのコンピュータNo.2です。 Betaはまた、あなたは、アルファが開発.1であると言うかもしれなくて、開発.2などです。
The above hosts file is adequate for the users, but the network manager will probably replace the line for delta with:
ユーザにとって、上記のホストファイルは適切ですが、ネットワークマネージャはデルタのためにたぶん系列を以下に取り替えるでしょう。
223.1.2.4 devnetrouter delta 223.1.3.1 facnetrouter 223.1.4.1 accnetrouter
223.1.2.4 devnetrouterデルタ223.1.3.1facnetrouter223.1.4.1accnetrouter
These three new lines for the hosts file give each of delta's IP addresses a meaningful name. In fact, the first IP address listed has 2 names; "delta" and "devnetrouter" are synonyms. In practice "delta" is the general-purpose name of the computer and the other 3 names are only used when administering the IP route table.
ホストがファイルするので、これらの3個の復帰改行がそれぞれのデルタのIPアドレスに重要な名前を与えます。 事実上、アドレスが記載した最初のIPは2つの名前を持っています。 「デルタ」と"devnetrouter"は同義語です。実際には、「デルタ」はコンピュータの汎用名です、そして、IPルートテーブルを管理するとき、他の3つの名前しか使用されません。
These files are used by network administration commands and network applications to provide meaningful names. They are not required for operation of an internet, but they do make it easier for us.
これらのファイルは、重要な名前を提供するのにネットワーク管理コマンドとネットワーク応用で使用されます。 それらはインターネットの操作に必要ではありませんが、彼らで、それは私たちには、より簡単になります。
5.6 IP Route Table
5.6 IPルートテーブル
How does IP know which lower network interface to use when sending out a IP packet? IP looks it up in the route table using a search key of the IP network number extracted from the IP destination
IPは、IPパケットを出すとき、どの下側のネットワーク・インターフェースを使用したらよいかをどのように知っていますか? IPは、ルートテーブルでIPの目的地から抽出されたIPネットワーク・ナンバーの検索キーを使用することでそれを調べます。
Socolofsky & Kale [Page 17] RFC 1180 A TCP/IP Tutorial January 1991
家庭教師のTCP/IP1991年1月あたりSocolofskyとケール[17ページ]RFC1180
address.
アドレス。
The route table contains one row for each route. The primary columns in the route table are: IP network number, direct/indirect flag, router IP address, and interface number. This table is referred to by IP for each outgoing IP packet.
ルートテーブルは各ルートあたり1つの行を含んでいます。 ルートテーブルのプライマリコラムは以下の通りです。 IPネットワーク・ナンバー、直接の、または、間接的な旗、ルータIPアドレス、およびインタフェース番号。 このテーブルはそれぞれの出発しているIPパケットについてIPによって言及されます。
On most computers the route table can be modified with the "route" command. The content of the route table is defined by the network manager, because the network manager assigns the IP addresses to the computers.
ほとんどのコンピュータでは、「ルート」コマンドでルートテーブルを変更できます。 ルートテーブルの内容はネットワークマネージャによって定義されます、ネットワークマネージャがIPアドレスをコンピュータに割り当てるので。
5.7 Direct Routing Details
5.7 ダイレクトルート設定の詳細
To explain how it is used, let us visit in detail the routing situations we have reviewed previously.
それがどう使用されているかを説明するために、詳細に私たちが以前に調査したルーティング状況を訪問しましょう。
--------- --------- | alpha | | beta | | 1 | | 1 | --------- --------- | | --------o---------------o- Ethernet 1 IP network "development"
--------- --------- | アルファ| | ベータ| | 1 | | 1 | --------- --------- | | --------o---------------o- イーサネット1IPネットワーク「開発」
Figure 8. Close-up View of One IP Network
エイト環。 1つのIPネットワークのクローズアップ視点
The route table inside alpha looks like this:
アルファにおけるルートテーブルはこれに似ています:
-------------------------------------------------------------- |network direct/indirect flag router interface number| -------------------------------------------------------------- |development direct <blank> 1 | -------------------------------------------------------------- TABLE 8. Example Simple Route Table
-------------------------------------------------------------- |直接の、または、間接的な旗のルータインタフェース番号をネットワークでつないでください。| -------------------------------------------------------------- |開発ダイレクト<空白の>1| -------------------------------------------------------------- 8を見送ってください。 例の簡単なルートテーブル
This view can be seen on some UNIX systems with the "netstat -r" command. With this simple network, all computers have identical routing tables.
いくつかのUNIXシステムの上で「netstat-r」コマンドでこの視点を見ることができます。 この簡単なネットワークがあるので、すべてのコンピュータには、同じ経路指定テーブルがあります。
For discussion, the table is printed again without the network number translated to its network name.
議論において、テーブルは再びネットワーク名に翻訳されたネットワーク・ナンバーなしで印刷されます。
Socolofsky & Kale [Page 18] RFC 1180 A TCP/IP Tutorial January 1991
家庭教師のTCP/IP1991年1月あたりSocolofskyとケール[18ページ]RFC1180
-------------------------------------------------------------- |network direct/indirect flag router interface number| -------------------------------------------------------------- |223.1.2 direct <blank> 1 | -------------------------------------------------------------- TABLE 9. Example Simple Route Table with Numbers
-------------------------------------------------------------- |直接の、または、間接的な旗のルータインタフェース番号をネットワークでつないでください。| -------------------------------------------------------------- |223.1.2 ダイレクト<空白の>1| -------------------------------------------------------------- 9を見送ってください。 数がある例の簡単なルートテーブル
5.8 Direct Scenario
5.8 ダイレクトシナリオ
Alpha is sending an IP packet to beta. The IP packet is in alpha's IP module and the destination IP address is beta or 223.1.2.2. IP extracts the network portion of this IP address and scans the first column of the table looking for a match. With this network a match is found on the first entry.
アルファーはIPパケットをベータに送ります。 送付先IPアドレスは、アルファのIPモジュールでIPパケットがそうであり、ベータか223.1です。.2 .2。 IPはこのIPアドレスのネットワーク部分を抽出して、結婚相手を探すテーブルの最初のコラムをスキャンします。 このネットワークと共に、マッチは初記入に見つけられます。
The other information in this entry indicates that computers on this network can be reached directly through interface number 1. An ARP table translation is done on beta's IP address then the Ethernet frame is sent directly to beta via interface number 1.
このエントリーにおけるもう片方の情報は、このネットワークのコンピュータにインタフェースNo.1直接を通して達することができるのを示します。 ベータのIPアドレスでARPテーブル翻訳をして、次に、インタフェースNo.1でイーサネットフレームを直接ベータに送ります。
If an application tries to send data to an IP address that is not on the development network, IP will be unable to find a match in the route table. IP then discards the IP packet. Some computers provide a "Network not reachable" error message.
アプリケーションが開発ネットワークにないIPアドレスにデータを送ろうとすると、IPはルートテーブルと一致したものを探すことができないでしょう。 そして、IPはIPパケットを捨てます。 いくつかのコンピュータがaを提供する、「ネットワーク、届かない、」 エラーメッセージ。
5.9 Indirect Routing Details
5.9 間接的なルート設定の詳細
Now, let's take a closer look at the more complicated routing scenario that we examined previously.
今、私たちが以前に調べたより複雑なルーティングシナリオを注意深く見ましょう。
Socolofsky & Kale [Page 19] RFC 1180 A TCP/IP Tutorial January 1991
家庭教師のTCP/IP1991年1月あたりSocolofskyとケール[19ページ]RFC1180
--------- --------- --------- | alpha | | delta | |epsilon| | 1 | |1 2 3| | 1 | --------- --------- --------- | | | | | --------o---------------o- | -o----------------o-------- Ethernet 1 | Ethernet 2 IP network "Development" | IP network "accounting" | | -------- | | iota | | | 1 | | -------- | | --o--------o-------- Ethernet 3 IP network "factory"
--------- --------- --------- | アルファ| | デルタ| |ε| | 1 | |1 2 3| | 1 | --------- --------- --------- | | | | | --------o---------------o- | -o----------------o-------- イーサネット1| イーサネット2IPネットワーク「開発」| IPネットワーク「会計」| | -------- | | ι| | | 1 | | -------- | | --o--------o-------- イーサネット3IPネットワーク「工場」
Figure 9. Close-up View of Three IP Networks
図9。 3つのIPネットワークのクローズアップ視点
The route table inside alpha looks like this:
アルファにおけるルートテーブルはこれに似ています:
--------------------------------------------------------------------- |network direct/indirect flag router interface number| --------------------------------------------------------------------- |development direct <blank> 1 | |accounting indirect devnetrouter 1 | |factory indirect devnetrouter 1 | --------------------------------------------------------------------- TABLE 10. Alpha Route Table
--------------------------------------------------------------------- |直接の、または、間接的な旗のルータインタフェース番号をネットワークでつないでください。| --------------------------------------------------------------------- |開発ダイレクト<空白の>1| |間接的なdevnetrouter1を説明します。| |工場間接的なdevnetrouter1| --------------------------------------------------------------------- 10を見送ってください。 アルファルートテーブル
For discussion the table is printed again using numbers instead of names.
議論において、テーブルは、再び名前の代わりに数を使用することで印刷されます。
-------------------------------------------------------------------- |network direct/indirect flag router interface number| -------------------------------------------------------------------- |223.1.2 direct <blank> 1 | |223.1.3 indirect 223.1.2.4 1 | |223.1.4 indirect 223.1.2.4 1 | -------------------------------------------------------------------- TABLE 11. Alpha Route Table with Numbers
-------------------------------------------------------------------- |直接の、または、間接的な旗のルータインタフェース番号をネットワークでつないでください。| -------------------------------------------------------------------- |223.1.2 ダイレクト<空白の>1| |223.1.3 間接的な223.1.2.4 1| |223.1.4 間接的な223.1.2.4 1| -------------------------------------------------------------------- 11を見送ってください。 数があるアルファルートテーブル
The router in Alpha's route table is the IP address of delta's connection to the development network.
アルファーのルートテーブルのルータは開発ネットワークとのデルタの接続のIPアドレスです。
Socolofsky & Kale [Page 20] RFC 1180 A TCP/IP Tutorial January 1991
家庭教師のTCP/IP1991年1月あたりSocolofskyとケール[20ページ]RFC1180
5.10 Indirect Scenario
5.10 間接的なシナリオ
Alpha is sending an IP packet to epsilon. The IP packet is in alpha's IP module and the destination IP address is epsilon (223.1.3.2). IP extracts the network portion of this IP address (223.1.3) and scans the first column of the table looking for a match. A match is found on the second entry.
アルファーはIPパケットをεに送ります。 IPパケットがアルファのIPモジュールであって、送付先IPアドレスがεである、(223.1 .3 .2)。 IPがこのIPアドレスのネットワーク部分を抽出する、(223.1、.3、)、そして、aのテーブルの見ることの最初のコラムが合っているスキャン。 マッチは2番目のエントリーに見つけられます。
This entry indicates that computers on the 223.1.3 network can be reached through the IP-router devnetrouter. Alpha's IP module then does an ARP table translation for devnetrouter's IP address and sends the IP packet directly to devnetrouter through Alpha's interface number 1. The IP packet still contains the destination address of epsilon.
このエントリーは、.3がネットワークでつなぐ223.1のコンピュータにIP-ルータdevnetrouterを通して達することができるのを示します。 アルファーのIPモジュールは、次に、devnetrouterのIPアドレスのためにARPテーブル翻訳をして、アルファーのインタフェースNo.1を通してIPパケットを直接devnetrouterに送ります。 IPパケットはまだεの送付先アドレスを含んでいます。
The IP packet arrives at delta's development network interface and is passed up to delta's IP module. The destination IP address is examined and because it does not match any of delta's own IP addresses, delta decides to forward the IP packet.
IPパケットは、デルタの開発ネットワーク・インターフェースに到着して、デルタのIPモジュールまで通過されます。 送付先IPアドレスは調べられます、そして、デルタの自己のIPアドレスのいずれも合わせないので、デルタはIPパケットを進めると決めます。
Delta's IP module extracts the network portion of the destination IP address (223.1.3) and scans its route table for a matching network field. Delta's route table looks like this:
デルタのIPモジュールが送付先IPアドレスのネットワーク部分を抽出する、(223.1、.3、)、そして、ルートが合っているネットワーク分野に見送るスキャン。 デルタのルートテーブルはこれに似ています:
---------------------------------------------------------------------- |network direct/indirect flag router interface number| ---------------------------------------------------------------------- |development direct <blank> 1 | |factory direct <blank> 3 | |accounting direct <blank> 2 | ---------------------------------------------------------------------- TABLE 12. Delta's Route Table
---------------------------------------------------------------------- |直接の、または、間接的な旗のルータインタフェース番号をネットワークでつないでください。| ---------------------------------------------------------------------- |開発ダイレクト<空白の>1| |工場ダイレクト<空白の>3| |<が空白の>2であることをダイレクトに説明します。| ---------------------------------------------------------------------- 12を見送ってください。 デルタのルートテーブル
Below is delta's table printed again, without the translation to names.
以下に、再び翻訳なしで名前に印刷されたデルタのテーブルがあります。
---------------------------------------------------------------------- |network direct/indirect flag router interface number| ---------------------------------------------------------------------- |223.1.2 direct <blank> 1 | |223.1.3 direct <blank> 3 | |223.1.4 direct <blank> 2 | ---------------------------------------------------------------------- TABLE 13. Delta's Route Table with Numbers
---------------------------------------------------------------------- |直接の、または、間接的な旗のルータインタフェース番号をネットワークでつないでください。| ---------------------------------------------------------------------- |223.1.2 ダイレクト<空白の>1| |223.1.3 ダイレクト<空白の>3| |223.1.4 ダイレクト<空白の>2| ---------------------------------------------------------------------- 13を見送ってください。 数があるデルタのルートテーブル
The match is found on the second entry. IP then sends the IP packet directly to epsilon through interface number 3. The IP packet contains the IP destination address of epsilon and the Ethernet
マッチは2番目のエントリーに見つけられます。 そして、IPはインタフェースNo.3を通してIPパケットを直接εに送ります。 IPパケットはεの受信者IPアドレスとイーサネットを含んでいます。
Socolofsky & Kale [Page 21] RFC 1180 A TCP/IP Tutorial January 1991
家庭教師のTCP/IP1991年1月あたりSocolofskyとケール[21ページ]RFC1180
destination address of epsilon.
εの送付先アドレス。
The IP packet arrives at epsilon and is passed up to epsilon's IP module. The destination IP address is examined and found to match with epsilon's IP address, so the IP packet is passed to the upper protocol layer.
IPパケットは、εに到着して、εのIPモジュールまで通過されます。 送付先IPアドレスがεのIPアドレスに合うのが調べられて、わかっているので、IPパケットは上側のプロトコル層に通過されます。
5.11 Routing Summary
5.11 ルート設定概要
When a IP packet travels through a large internet it may go through many IP-routers before it reaches its destination. The path it takes is not determined by a central source but is a result of consulting each of the routing tables used in the journey. Each computer defines only the next hop in the journey and relies on that computer to send the IP packet on its way.
IPパケットが大きいインターネットを通って移動するとき、目的地に到着する前にそれは多くのIP-ルータに直面するかもしれません。 それが取る経路は、主要なソースによって決定されませんが、旅行に使用されるそれぞれの経路指定テーブルに相談するという結果です。 各コンピュータは、旅行で次のホップだけを定義して、IPパケットを途中に送るためにそのコンピュータを当てにします。
5.12 Managing the Routes
5.12 ルートを管理すること。
Maintaining correct routing tables on all computers in a large internet is a difficult task; network configuration is being modified constantly by the network managers to meet changing needs. Mistakes in routing tables can block communication in ways that are excruciatingly tedious to diagnose.
すべてのコンピュータで正しい経路指定テーブルを大きいインターネットにおける維持するのは、厄介な問題です。 ネットワーク・コンフィギュレーションは絶えずネットワークマネージャによって変更されていて、必要性を変えながら、会います。 経路指定テーブルの誤りは診断するために耐えがたく退屈な方法でコミュニケーションを妨げることができます。
Keeping a simple network configuration goes a long way towards making a reliable internet. For instance, the most straightforward method of assigning IP networks to Ethernet is to assign a single IP network number to each Ethernet.
簡単なネットワーク・コンフィギュレーションを保つのは信頼できるインターネットを作ることに向かってはるばる行きます。 例えば、IPネットワークをイーサネットに割り当てる最も簡単なメソッドはただ一つのIPネットワーク・ナンバーを各イーサネットに割り当てることです。
Help is also available from certain protocols and network applications. ICMP (Internet Control Message Protocol) can report some routing problems. For small networks the route table is filled manually on each computer by the network administrator. For larger networks the network administrator automates this manual operation with a routing protocol to distribute routes throughout a network.
また、ヘルプもあるプロトコルとネットワーク応用によって利用可能です。 ICMP(インターネット・コントロール・メッセージ・プロトコル)はいくつかのルーティング問題を報告できます。小さいネットワークにおいて、ルートテーブルはネットワーク管理者によって各コンピュータで手動でいっぱいにされます。 ネットワーク管理者がルーティング・プロトコルがあるこの手動を自動化するより大きいネットワークには、ネットワークにルートを分配してください。
When a computer is moved from one IP network to another, its IP address must change. When a computer is removed from an IP network its old address becomes invalid. These changes require frequent updates to the "hosts" file. This flat file can become difficult to maintain for even medium-size networks. The Domain Name System helps solve these problems.
コンピュータが1つのIPネットワークから別のものに移されるとき、IPアドレスは変化しなければなりません。 コンピュータがIPネットワークから取り外されるとき、旧住所は無効になります。 これらの変化は「ホスト」ファイルに頻繁なアップデートを必要とします。 この平坦なファイルは中型ネットワークのためにさえ維持するのが難しくなることができます。 ドメインネームシステムは、これらの問題を解決するのを助けます。
6. User Datagram Protocol
6. ユーザー・データグラム・プロトコル
UDP is one of the two main protocols to reside on top of IP. It offers service to the user's network applications. Example network applications that use UDP are: Network File System (NFS) and Simple
UDPはIPの上に住む2つの主なプロトコルの1つです。 それはユーザのネットワーク応用に対するサービスを提供します。 UDPを使用する例のネットワーク応用は以下の通りです。 ネットワークファイルシステム(NFS)で簡単です。
Socolofsky & Kale [Page 22] RFC 1180 A TCP/IP Tutorial January 1991
家庭教師のTCP/IP1991年1月あたりSocolofskyとケール[22ページ]RFC1180
Network Management Protocol (SNMP). The service is little more than an interface to IP.
ネットワーク管理プロトコル(SNMP)。 サービスはただIPへのインタフェースです。
UDP is a connectionless datagram delivery service that does not guarantee delivery. UDP does not maintain an end-to-end connection with the remote UDP module; it merely pushes the datagram out on the net and accepts incoming datagrams off the net.
UDPは荷渡しを保証しないコネクションレスなデータグラムデリバリ・サービスです。 UDPはリモートUDPモジュールとの終わりから終わりへの関係を維持しません。 それは、ネットで単にデータグラムを押し出して、ネットで受信データグラムを受け入れます。
UDP adds two values to what is provided by IP. One is the multiplexing of information between applications based on port number. The other is a checksum to check the integrity of the data.
UDPはIPによって提供されるものに2つの値を加えます。 1つはポートナンバーに基づくアプリケーションの間の情報のマルチプレクシングです。 もう片方がデータの保全をチェックするチェックサムです。
6.1 Ports
6.1 ポート
How does a client on one computer reach the server on another?
1台のコンピュータの上のクライアントはどのように別のもののサーバに達しますか?
The path of communication between an application and UDP is through UDP ports. These ports are numbered, beginning with zero. An application that is offering service (the server) waits for messages to come in on a specific port dedicated to that service. The server waits patiently for any client to request service.
UDPポートを通してアプリケーションとUDPとのコミュニケーションの経路があります。 ゼロで始まって、これらのポートは番号付です。 サービス(サーバ)を提供しているアプリケーションはそのサービスに捧げられた特定のポートに参加するメッセージを待っています。 サーバは、どんなクライアントもサービスを要求するのを我慢強く待っています。
For instance, the SNMP server, called an SNMP agent, always waits on port 161. There can be only one SNMP agent per computer because there is only one UDP port number 161. This port number is well known; it is a fixed number, an internet assigned number. If an SNMP client wants service, it sends its request to port number 161 of UDP on the destination computer.
例えば、SNMPエージェントと呼ばれるSNMPサーバはポート161でいつも待っています。 1つのUDPポートNo.161しかないので、1コンピュータあたり1人のSNMPエージェントしかいることができません。 このポートナンバーはよく知られています。 それは定数、インターネット規定番号です。 SNMPクライアントがサービスが欲しいなら、それはUDPのNo.161を送信先コンピュータに移植するという要求を送ります。
When an application sends data out through UDP it arrives at the far end as a single unit. For example, if an application does 5 writes to the UDP port, the application at the far end will do 5 reads from the UDP port. Also, the size of each write matches the size of each read.
アプリケーションがUDPを通してデータを出すとき、それは単一の単位として遠端に到着します。 例えば、アプリケーションがそうするなら、5はUDPポートに書いて、遠端におけるアプリケーションはUDPポートから5つの示度をするでしょう。 また、それぞれのサイズはそれぞれのサイズが読んだマッチを書きます。
UDP preserves the message boundary defined by the application. It never joins two application messages together, or divides a single application message into parts.
UDPはアプリケーションで定義されたメッセージ限界を保持します。 それは、2つのアプリケーションメッセージを結合させるか、またはただ一つのアプリケーションメッセージを部品に決して分割しません。
6.2 Checksum
6.2 チェックサム
An incoming IP packet with an IP header type field indicating "UDP" is passed up to the UDP module by IP. When the UDP module receives the UDP datagram from IP it examines the UDP checksum. If the checksum is zero, it means that checksum was not calculated by the sender and can be ignored. Thus the sending computer's UDP module may or may not generate checksums. If Ethernet is the only network between the 2 UDP modules communicating, then you may not need
IPヘッダータイプ分野が"UDP"を示している入って来るIPパケットはIPによってUDPモジュールまで通過されます。 UDPモジュールがIPからUDPデータグラムを受けるとき、それはUDPチェックサムを調べます。 チェックサムがゼロであるなら、それは、チェックサムを送付者が計算しないで、無視できることを意味します。 したがって、送付コンピュータのUDPモジュールはチェックサムを生成するかもしれません。イーサネットであるなら、間の唯一のネットワークが交信していて、当時のあなたが必要としないかもしれない2つのUDPモジュールですか?
Socolofsky & Kale [Page 23] RFC 1180 A TCP/IP Tutorial January 1991
家庭教師のTCP/IP1991年1月あたりSocolofskyとケール[23ページ]RFC1180
checksumming. However, it is recommended that checksum generation always be enabled because at some point in the future a route table change may send the data across less reliable media.
checksumming。 しかしながら、ルートテーブル変化がそれほど信頼できないメディアの向こう側に未来の何らかのポイントでデータを送るかもしれないのでチェックサム世代がいつも可能にされるのは、お勧めです。
If the checksum is valid (or zero), the destination port number is examined and if an application is bound to that port, an application message is queued for the application to read. Otherwise the UDP datagram is discarded. If the incoming UDP datagrams arrive faster than the application can read them and if the queue fills to a maximum value, UDP datagrams are discarded by UDP. UDP will continue to discard UDP datagrams until there is space in the queue.
チェックサムが有効であるなら(または、ゼロ)、目的地ポートナンバーは調べられます、そして、アプリケーションがそのポートに縛られるなら、アプリケーションメッセージは、アプリケーションが読むために列に並ばせられます。 さもなければ、UDPデータグラムは捨てられます。 入って来るUDPデータグラムがアプリケーションがそれらを読むことができるより速く届いて、待ち行列が最大値までいっぱいになるなら、UDPデータグラムはUDPによって捨てられます。 UDPは、待ち行列にスペースがあるまでUDPデータグラムを捨て続けるでしょう。
7. Transmission Control Protocol
7. 通信制御プロトコル
TCP provides a different service than UDP. TCP offers a connection- oriented byte stream, instead of a connectionless datagram delivery service. TCP guarantees delivery, whereas UDP does not.
TCPはUDPと異なったサービスを提供します。 TCPはコネクションレスなデータグラムデリバリ・サービスの代わりに指向のバイト・ストリームを接続に提供します。 UDPは荷渡しを保証しませんが、TCPは荷渡しを保証します。
TCP is used by network applications that require guaranteed delivery and cannot be bothered with doing time-outs and retransmissions. The two most typical network applications that use TCP are File Transfer Protocol (FTP) and the TELNET. Other popular TCP network applications include X-Window System, rcp (remote copy), and the r- series commands. TCP's greater capability is not without cost: it requires more CPU and network bandwidth. The internals of the TCP module are much more complicated than those in a UDP module.
TCPを保証された配送を必要とするネットワーク応用で使用して、タイムアウトと「再-トランスミッション」をしながら、苦にすることができません。 TCPを使用する2つの最も典型的なネットワーク応用が、File Transferプロトコル(FTP)とTELNETです。 他のポピュラーなTCPネットワーク応用はXウィンドウSystem、rcp(リモートコピー)、およびrシリーズコマンドを含んでいます。 TCPの、よりすばらしい能力が費用と共にあります: それは、より多くのCPUとネットワーク回線容量を必要とします。 TCPモジュールのインターナルはUDPモジュールによるそれらよりはるかに複雑です。
Similar to UDP, network applications connect to TCP ports. Well- defined port numbers are dedicated to specific applications. For instance, the TELNET server uses port number 23. The TELNET client can find the server simply by connecting to port 23 of TCP on the specified computer.
UDPと同様であることで、ネットワーク応用はTCPポートに接続します。 よく定義されたポートナンバーは特定のアプリケーションに捧げられます。 例えば、TELNETサーバはポートNo.23を使用します。 TELNETクライアントは、単に指定されたコンピュータで23TCPを移植するために接続することによって、サーバを見つけることができます。
When the application first starts using TCP, the TCP module on the client's computer and the TCP module on the server's computer start communicating with each other. These two end-point TCP modules contain state information that defines a virtual circuit. This virtual circuit consumes resources in both TCP end-points. The virtual circuit is full duplex; data can go in both directions simultaneously. The application writes data to the TCP port, the data traverses the network and is read by the application at the far end.
アプリケーションが最初にTCPを使用し始めるとき、クライアントのコンピュータの上のTCPモジュールとサーバのコンピュータの上のTCPモジュールは互いにコミュニケートし始めます。 これらの2つのエンドポイントTCPモジュールが仮想の回路を定義する州の情報を含んでいます。 この仮想の回路は両方のTCPエンドポイントにおけるリソースを消費します。 仮想の回路は全二重です。 データは同時に、両方の方向を調べることができます。 アプリケーションがTCPポートにデータを書いて、データは、ネットワークを横断して、遠端でアプリケーションで読まれます。
TCP packetizes the byte stream at will; it does not retain the boundaries between writes. For example, if an application does 5 writes to the TCP port, the application at the far end might do 10 reads to get all the data. Or it might get all the data with a single read. There is no correlation between the number and size of
バイトが自由自在に流すTCP packetizes。 それは間に境界を保有しません。書きます。 例えば、アプリケーションがそうするなら、5はTCPポートに書いて、遠端におけるアプリケーションは、すべてのデータを得るために10の示度をするかもしれません。 または、シングルが読まれている状態で、それはすべてのデータを得るかもしれません。 数とサイズの間には、相関関係が全くありません。
Socolofsky & Kale [Page 24] RFC 1180 A TCP/IP Tutorial January 1991
家庭教師のTCP/IP1991年1月あたりSocolofskyとケール[24ページ]RFC1180
writes at one end to the number and size of reads at the other end.
片端では、もう一方の端のときに読書の数とサイズに書きます。
TCP is a sliding window protocol with time-out and retransmits. Outgoing data must be acknowledged by the far-end TCP. Acknowledgements can be piggybacked on data. Both receiving ends can flow control the far end, thus preventing a buffer overrun.
TCPはタイムアウトがある引窓プロトコルであり、再送します。 遠端TCPは発信データを承認しなければなりません。 データで承認を背負うことができます。 両方の犠牲者は遠さが終わらせる、その結果、バッファ超過を防ぐフロー制御をそうすることができます。
As with all sliding window protocols, the protocol has a window size. The window size determines the amount of data that can be transmitted before an acknowledgement is required. For TCP, this amount is not a number of TCP segments but a number of bytes.
すべての引窓プロトコルのように、プロトコルにはウィンドウサイズがあります。 ウィンドウサイズは承認が必要である前に伝えることができるデータ量を測定します。 TCPに関しては、この量は多くのTCPセグメントではなく、多くのバイトです。
8. Network Applications
8. ネットワーク応用
Why do both TCP and UDP exist, instead of just one or the other?
TCPとUDPの両方がなぜちょうど1かもう片方の代わりに存在しますか?
They supply different services. Most applications are implemented to use only one or the other. You, the programmer, choose the protocol that best meets your needs. If you need a reliable stream delivery service, TCP might be best. If you need a datagram service, UDP might be best. If you need efficiency over long-haul circuits, TCP might be best. If you need efficiency over fast networks with short latency, UDP might be best. If your needs do not fall nicely into these categories, then the "best" choice is unclear. However, applications can make up for deficiencies in the choice. For instance if you choose UDP and you need reliability, then the application must provide reliability. If you choose TCP and you need a record oriented service, then the application must insert markers in the byte stream to delimit records.
彼らは異なったサービスを供給します。 ほとんどのアプリケーションが、1かもう片方だけを使用するために実装されます。 あなた(プログラマ)はあなたの需要を特に満たすプロトコルを選びます。 あなたが信頼できるストリームデリバリ・サービスを必要とするなら、TCPは最も良いかもしれません。 あなたがデータグラムサービスを必要とするなら、UDPは最も良いかもしれません。 あなたが長期回路に関して効率を必要とするなら、TCPは最も良いかもしれません。 あなたが短い潜在がある速いネットワークに関して効率を必要とするなら、UDPは最も良いかもしれません。 あなたの必要性がうまくこれらのカテゴリにならないなら、「最も良い」選択は不明瞭です。 しかしながら、アプリケーションは選択における欠乏の埋め合わせをすることができます。 例えば、あなたがUDPを選んで、信頼性を必要とするなら、アプリケーションは信頼性を提供しなければなりません。 あなたがTCPを選んで、記録的な指向のサービスを必要とするなら、アプリケーションは、記録を区切るためにマーカーをバイト・ストリームに挿入しなければなりません。
What network applications are available?
どんなネットワーク応用が利用可能ですか?
There are far too many to list. The number is growing continually. Some of the applications have existed since the beginning of internet technology: TELNET and FTP. Others are relatively new: X-Windows and SNMP. The following is a brief description of the applications mentioned in this tutorial.
記載できないくらい多く、あります。 数は絶えず成長しています。 インターネット技術の始まり以来利用のいくつかが存在しています: telnetとFTP。 他のものは比較的新しいです: XウィンドウとSNMP。 ↓これはこのチュートリアルで参照されたアプリケーションの簡単な説明です。
8.1 TELNET
8.1 telnet
TELNET provides a remote login capability on TCP. The operation and appearance is similar to keyboard dialing through a telephone switch. On the command line the user types "telnet delta" and receives a login prompt from the computer called "delta".
TELNETはTCPでリモート・ログイン能力を提供します。 操作と外観は電話スイッチを通したキーボードのダイヤルするのと同様です。 コマンドラインでは、ユーザは、「デルタ」と呼ばれるコンピュータから、「telnetデルタ」をタイプして、ログインプロンプトを受け取ります。
TELNET works well; it is an old application and has widespread interoperability. Implementations of TELNET usually work between different operating systems. For instance, a TELNET client may be on
TELNETはうまくいきます。 それは、古いアプリケーションであり、広範囲の相互運用性を持っています。 通常、TELNETの実装は異なったオペレーティングシステムの間で働いています。例えば、TELNETクライアントはオンであるかもしれません。
Socolofsky & Kale [Page 25] RFC 1180 A TCP/IP Tutorial January 1991
家庭教師のTCP/IP1991年1月あたりSocolofskyとケール[25ページ]RFC1180
VAX/VMS and the server on UNIX System V.
UNIX System Vの上のVAX/VMSとサーバ。
8.2 FTP
8.2 FTP
File Transfer Protocol (FTP), as old as TELNET, also uses TCP and has widespread interoperability. The operation and appearance is as if you TELNETed to the remote computer. But instead of typing your usual commands, you have to make do with a short list of commands for directory listings and the like. FTP commands allow you to copy files between computers.
TELNETと同じくらい古いファイルTransferプロトコル(FTP)は、また、TCPを使用して、広範囲の相互運用性を持っています。 操作と外観がそうである、あなた、リモート・コンピュータへのTELNETed。 しかし、あなたの普通のコマンドをタイプすることの代わりに、あなたはディレクトリリストのためのコマンドと同様のものの短いリストで間に合わせなければなりません。 FTPコマンドで、あなたはコンピュータの間のファイルをコピーできます。
8.3 rsh
8.3 rsh
Remote shell (rsh or remsh) is one of an entire family of remote UNIX style commands. The UNIX copy command, cp, becomes rcp. The UNIX "who is logged in" command, who, becomes rwho. The list continues and is referred to collectively to as the "r" series commands or the "r*" (r star) commands.
リモートシェル(rshかremsh)はリモートUNIXスタイルコマンドの家族全員のひとりです。 UNIXコピーコマンド(cp)はrcpになります。 「だれがログインされる」というUNIXコマンド、だれ、rwhoになるか。 リストが続いて、まとめて示される、「r」として、シリーズコマンドか「r*」(r星)が命令します。
The r* commands mainly work between UNIX systems and are designed for interaction between trusted hosts. Little consideration is given to security, but they provide a convenient user environment.
r*コマンドは、UNIXシステムの間で主に働いて、相互作用のために信じられたホストの間で設計されています。 ほとんど、考慮はセキュリティに対して払われませんが、彼らは便利なユーザの環境を提供します。
To execute the "cc file.c" command on a remote computer called delta, type "rsh delta cc file.c". To copy the "file.c" file to delta, type "rcp file.c delta:". To login to delta, type "rlogin delta", and if you administered the computers in a certain way, you will not be challenged with a password prompt.
デルタと呼ばれるリモート・コンピュータで「cc file.c」コマンドを実行するには、「rshデルタcc file.c」をタイプしてください。 "file.c"ファイルをデルタにコピーするために、タイプしてください、「rcp file.cデルタ:」 デルタにログインするために、「rloginデルタ」をタイプしてください。そうすれば、ある方法でコンピュータを管理したなら、あなたはパスワードプロンプトで挑戦されないでしょう。
8.4 NFS
8.4 NFS
Network File System, first developed by Sun Microsystems Inc, uses UDP and is excellent for mounting UNIX file systems on multiple computers. A diskless workstation can access its server's hard disk as if the disk were local to the workstation. A single disk copy of a database on mainframe "alpha" can also be used by mainframe "beta" if the database's file system is NFS mounted on "beta".
最初にサン・マイクロシステムズIncによって開発されたネットワークファイルシステムは、UDPを使用して、取り付けUNIXファイルシステムに、複数のコンピュータで素晴らしいです。 まるでディスクがワークステーションに地方であるかのようにディスクレスワークステーションはサーバのハードディスクにアクセスできます。 また、メインフレーム「ベータ」はデータベースのファイルシステムが「ベータ」に取り付けられたNFSであるならメインフレーム「アルファ」に関するデータベースのただ一つのディスクコピーを使用できます。
NFS adds significant load to a network and has poor utility across slow links, but the benefits are strong. The NFS client is implemented in the kernel, allowing all applications and commands to use the NFS mounted disk as if it were local disk.
NFSはかなりの負荷をネットワークに追加して、遅いリンクの向こう側に不十分なユーティリティを持っていますが、利益は強いです。 すべてのアプリケーションを許容して、NFSクライアントはカーネルで実装されました、そして、NFSを使用するコマンドはまるでそれがローカルディスクであるかのようにディスクを取り付けました。
8.5 SNMP
8.5 SNMP
Simple Network Management Protocol (SNMP) uses UDP and is designed for use by central network management stations. It is a well known fact that if given enough data, a network manager can detect and
簡単なNetwork Managementプロトコル(SNMP)は、UDPを使用して、使用のために中央のネットワークマネージメントステーションによって設計されています。 そして十分なデータを与えるなら、ネットワークマネージャが検出されることができるのが、a井戸周知の事実である。
Socolofsky & Kale [Page 26] RFC 1180 A TCP/IP Tutorial January 1991
家庭教師のTCP/IP1991年1月あたりSocolofskyとケール[26ページ]RFC1180
diagnose network problems. The central station uses SNMP to collect this data from other computers on the network. SNMP defines the format for the data; it is left to the central station or network manager to interpret the data.
ネットワーク問題を診断してください。中央のステーションは、このデータを他のコンピュータからネットワークに集めるのにSNMPを使用します。 SNMPはデータのためにフォーマットを定義します。 それがデータを解釈するのが中央のステーションかネットワークマネージャに残されます。
8.6 X-Window
8.6 Xウィンドウ
The X Window System uses the X Window protocol on TCP to draw windows on a workstation's bitmap display. X Window is much more than a utility for drawing windows; it is entire philosophy for designing a user interface.
Xウィンドウシステムは、ワークステーションのビットマップ・ディスプレーに窓を引くのにTCPでX windowプロトコルを使用します。 X windowは窓を描くためのユーティリティよりはるかに多いです。 それは、ユーザーインタフェースを設計するための全体の哲学です。
9. Other Information
9. 他の情報
Much information about internet technology was not included in this tutorial. This section lists information that is considered the next level of detail for the reader who wishes to learn more.
インターネット技術の多くの情報はこのチュートリアルに含まれていませんでした。 このセクションはもう少し学びたがっている読者のために詳細の次のレベルであると考えられる情報をリストアップします。
o administration commands: arp, route, and netstat o ARP: permanent entry, publish entry, time-out entry, spoofing o IP route table: host entry, default gateway, subnets o IP: time-to-live counter, fragmentation, ICMP o RIP, routing loops o Domain Name System
o 管理は命令します: arp、ルート、およびnetstat o ARP: エントリー、タイムアウトエントリーを発行して、oがIPルートテーブルであると偽造する永久的なエントリー エントリー、デフォルトゲートウェイ、サブネットo IPを接待してください: 生きる時間カウンタ、断片化、ICMP o RIP、ルーティングはoドメインネームシステムを輪にします。
10. References
10. 参照
[1] Comer, D., "Internetworking with TCP/IP Principles, Protocols, and Architecture", Prentice Hall, Englewood Cliffs, New Jersey, U.S.A., 1988.
[1] 新来者、D.、「TCP/IP原則、プロトコル、およびアーキテクチャがあるインターネットワーキング」、新米のホール、イングルウッドがけ、ニュージャージー(米国)1988。
[2] Feinler, E., et al, DDN Protocol Handbook, Volume 2 and 3, DDN Network Information Center, SRI International, 333 Ravenswood Avenue, Room EJ291, Menlow Park, California, U.S.A., 1985.
[2]Feinler、E.、他、DDNプロトコルHandbook、Volume2と3、DDN Networkインフォメーション・センター、SRIインターナショナル、333レーヴンズウッドAvenue、Room EJ291、Menlow Park、カリフォルニア(米国)1985。
[3] Spider Systems, Ltd., "Packets and Protocols", Spider Systems Ltd., Stanwell Street, Edinburgh, U.K. EH6 5NG, 1990.
[3] クモのシステムLtd.と、「パケットとプロトコル」、クモのシステム株式会社、Stanwell通り、エディンバライギリスのEH6 5NG、1990。
11. Relation to other RFCs
11. 他のRFCsとの関係
This RFC is a tutorial and it does not UPDATE or OBSOLETE any other RFC.
このRFCはチュートリアルです、そして、それはUPDATEかどんなOBSOLETEにもいかなる他のRFCもしません。
12. Security Considerations
12. セキュリティ問題
There are security considerations within the TCP/IP protocol suite. To some people these considerations are serious problems, to others they are not; it depends on the user requirements.
TCP/IPプロトコル群の中にセキュリティ問題があります。 人から見たらこれらの問題が深刻な問題である、他のものに、彼らはそうではありません。 それはユーザ要件によります。
Socolofsky & Kale [Page 27] RFC 1180 A TCP/IP Tutorial January 1991
家庭教師のTCP/IP1991年1月あたりSocolofskyとケール[27ページ]RFC1180
This tutorial does not discuss these issues, but if you want to learn more you should start with the topic of ARP-spoofing, then use the "Security Considerations" section of RFC 1122 to lead you to more information.
このチュートリアルはこれらの問題について議論しませんが、ARP-スプーフィングの話題から始まるべきであることをもう少し学びたいならRFC1122の「セキュリティ問題」セクションを使用して、詳しい情報に導いてください。
13. Authors' Addresses
13. 作者のアドレス
Theodore John Socolofsky Spider Systems Limited Spider Park Stanwell Street Edinburgh EH6 5NG United Kingdom
セオドアジョンSocolofskyクモのSystems株式会社Spider Park Stanwell通りエディンバラEH6 5NGイギリス
Phone: from UK 031-554-9424 from USA 011-44-31-554-9424 Fax: from UK 031-554-0649 from USA 011-44-31-554-0649
以下に電話をしてください。 米国011-44-31-554-9424Fax:からのイギリス031-554-9424から 米国011-44-31-554-0649からのイギリス031-554-0649から
EMail: TEDS@SPIDER.CO.UK
メール: TEDS@SPIDER.CO.UK
Claudia Jeanne Kale 12 Gosford Place Edinburgh EH6 4BJ United Kingdom
クラウディアジャンヌKale12ゴスフォード場所エディンバラEH6 4BJイギリス
Phone: from UK 031-554-7432 from USA 011-44-31-554-7432
以下に電話をしてください。 米国011-44-31-554-7432からのイギリス031-554-7432から
EMail: CLAUDIAK@SPIDER.CO.UK
メール: CLAUDIAK@SPIDER.CO.UK
Socolofsky & Kale [Page 28]
Socolofskyとケール[28ページ]
一覧
スポンサーリンク