RFC1413 日本語訳
1413 Identification Protocol. M. St. Johns. February 1993. (Format: TXT=16291 bytes) (Obsoletes RFC0931) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group M. St. Johns Request for Comments: 1413 US Department of Defense Obsoletes: 931 February 1993
コメントを求めるワーキンググループのM.の聖ジョーンズの要求をネットワークでつないでください: 1413 米国国防総省は以下を時代遅れにします。 931 1993年2月
Identification Protocol
識別プロトコル
Status of this Memo
このMemoの状態
This RFC specifies an IAB standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "IAB Official Protocol Standards" for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このRFCはIAB標準化過程プロトコルをインターネットコミュニティに指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態の「IABの公式のプロトコル標準」の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
1. INTRODUCTION
1. 序論
The Identification Protocol (a.k.a., "ident", a.k.a., "the Ident Protocol") provides a means to determine the identity of a user of a particular TCP connection. Given a TCP port number pair, it returns a character string which identifies the owner of that connection on the server's system.
Identificationプロトコル(通称、通称、"ident"と「Identは議定書の中で述べる」)は特定のTCP接続のユーザのアイデンティティを決定する手段を提供します。 TCPポートナンバー組を考えて、それはサーバのシステムの上でその接続の所有者を特定する文字列を返します。
The Identification Protocol was formerly called the Authentication Server Protocol. It has been renamed to better reflect its function. This document is a product of the TCP Client Identity Protocol Working Group of the Internet Engineering Task Force (IETF).
Identificationプロトコルは以前、Authentication Serverプロトコルと呼ばれました。 それは、機能をよりよく反映するために改名されました。 このドキュメントはTCP Client Identityプロトコルインターネット・エンジニアリング・タスク・フォース作業部会(IETF)の製品です。
2. OVERVIEW
2. 概要
This is a connection based application on TCP. A server listens for TCP connections on TCP port 113 (decimal). Once a connection is established, the server reads a line of data which specifies the connection of interest. If it exists, the system dependent user identifier of the connection of interest is sent as the reply. The server may then either shut the connection down or it may continue to read/respond to multiple queries.
これはTCPにおける接続に基づいているアプリケーションです。 サーバはTCPポート113(小数)でTCP接続の聞こうとします。 接続がいったん確立されると、サーバは興味がある接続を指定するデータの系列を読みます。 存在しているなら、回答として接続の興味があるシステムに依存するユーザ識別子を送ります。 そして、サーバは下にかそれが複数の質問に読み込むか、または反応し続けるかもしれない接続を閉じるかもしれません。
The server should close the connection down after a configurable amount of time with no queries - a 60-180 second idle timeout is recommended. The client may close the connection down at any time; however to allow for network delays the client should wait at least 30 seconds (or longer) after a query before abandoning the query and closing the connection.
サーバは構成可能な時間の後に質問なしで接続を閉鎖するべきです--60-180 2番目のアイドルタイムアウトはお勧めです。 クライアントはいつでも、接続を閉鎖するかもしれません。 しかしながら、ネットワーク遅延を考慮するために、質問を捨てて、接続を終える前に、クライアントは質問の後に少なくとも30秒(より長い)待つべきです。
St. Johns [Page 1] RFC 1413 Identification Protocol February 1993
聖ジョーンズ[1ページ]RFC1413識別プロトコル1993年2月
3. RESTRICTIONS
3. 制限
Queries are permitted only for fully specified connections. The query contains the local/foreign port pair -- the local/foreign address pair used to fully specify the connection is taken from the local and foreign address of query connection. This means a user on address A may only query the server on address B about connections between A and B.
質問は完全に指定された接続のためだけに受入れられます。 質問は地方の、または、外国人のポート組を含んでいます--接続を完全に指定するのに使用される地方の、または、外国人のアドレス組は質問接続の地方の、そして、外国のアドレスから抜粋されます。 これは、アドレスAのユーザが接続に関するアドレスBでAとBとの間にサーバについて質問するだけであるかもしれないことを意味します。
4. QUERY/RESPONSE FORMAT
4. 質問/応答形式
The server accepts simple text query requests of the form:
サーバは形式の簡単なテキスト質問要求を受け入れます:
<port-on-server> , <port-on-client>
<のポートオンなサーバの>、<のポートオンなクライアントの>。
where <port-on-server> is the TCP port (decimal) on the target (where the "ident" server is running) system, and <port-on-client> is the TCP port (decimal) on the source (client) system.
<ポートオンなサーバであるところでは、>が目標("ident"サーバが稼働しているところ)システムの上のTCPポート(小数)です、そして、<のポートオンなクライアントの>がソース(クライアント)システムの上のTCPポート(小数)です。
N.B - If a client on host A wants to ask a server on host B about a connection specified locally (on the client's machine) as 23, 6191 (an inbound TELNET connection), the client must actually ask about 6191, 23 - which is how the connection would be specified on host B.
ホストAの上のクライアントがホストBの上で23、6191(本国行きのTELNET接続)として局所的(クライアントのマシンの上で)に指定された接続に関してサーバを尋ねたいなら、クライアントが6191、23時頃に実際に尋ねなければならないという接続がホストBの上でどのように指定されるかということであるN.B。
For example:
例えば:
6191, 23
6191, 23
The response is of the form
応答はフォームのものです。
<port-on-server> , <port-on-client> : <resp-type> : <add-info>
<のポートオンなサーバの>、<のポートオンなクライアントの>: <resp-タイプ>: インフォメーションを加えている<>。
where <port-on-server>,<port-on-client> are the same pair as the query, <resp-type> is a keyword identifying the type of response, and <add-info> is context dependent.
<のポートオンなサーバの>、<のポートオンなクライアントの>が質問と同じ組であるところでは、<resp-タイプ>は応答のタイプを特定するキーワードです、そして、インフォメーションを加えている<>は文脈に依存しています。
The information returned is that associated with the fully specified TCP connection identified by <server-address>, <client-address>, <port-on-server>, <port-on-client>, where <server-address> and <client-address> are the local and foreign IP addresses of the querying connection -- i.e., the TCP connection to the Identification Protocol Server. (<port-on-server> and <port-on-client> are taken from the query.)
返された情報は<サーバアドレス>によって特定される完全に指定されたTCP接続にそんなに関連しています、<クライアントアドレス>、<のポートオンなサーバの>、<のポートオンなクライアントの>、<サーバアドレス>と<クライアントアドレス>が質問している接続の地方の、そして、外国のIPアドレスであるところで--すなわち、IdentificationプロトコルServerとのTCP接続。(質問から<のポートオンなサーバの>と<のポートオンなクライアントの>を取ります。)
For example:
例えば:
6193, 23 : USERID : UNIX : stjohns 6195, 23 : ERROR : NO-USER
6193, 23 : ユーザID: UNIX: stjohns6195、23: 誤り: ユーザがありません。
St. Johns [Page 2] RFC 1413 Identification Protocol February 1993
聖ジョーンズ[2ページ]RFC1413識別プロトコル1993年2月
5. RESPONSE TYPES
5. 応答タイプ
A response can be one of two types:
応答は2つのタイプのひとりであることができます:
USERID
ユーザID
In this case, <add-info> is a string consisting of an operating system name (with an optional character set identifier), followed by ":", followed by an identification string.
「この場合<は、-インフォメーション>がオペレーティングシステム名(任意の文字集合識別子がある)から成るストリングであると言い足します、続かれて」。: 」 識別ストリングは支えます。
The character set (if present) is separated from the operating system name by ",". The character set identifier is used to indicate the character set of the identification string. The character set identifier, if omitted, defaults to "US-ASCII" (see below).
「文字集合(存在しているなら)はオペレーティングシステム名と切り離される」、」 文字集合識別子は、識別ストリングの文字集合を示すのに使用されます。 省略されるなら、文字集合識別子は「米国-ASCII」をデフォルトとします(以下を見てください)。
Permitted operating system names and character set names are specified in RFC 1340, "Assigned Numbers" or its successors.
受入れられたオペレーティングシステム名と文字集合名はRFC1340、「規定番号」またはその後継者で指定されます。
In addition to those operating system and character set names specified in "Assigned Numbers" there is one special case operating system identifier - "OTHER".
「規定番号」で指定されたそれらのオペレーティングシステムと文字集合名に加えて、1つの特別なケースオペレーティングシステム識別子があります--「他。」です。
Unless "OTHER" is specified as the operating system type, the server is expected to return the "normal" user identification of the owner of this connection. "Normal" in this context may be taken to mean a string of characters which uniquely identifies the connection owner such as a user identifier assigned by the system administrator and used by such user as a mail identifier, or as the "user" part of a user/password pair used to gain access to system resources. When an operating system is specified (e.g., anything but "OTHER"), the user identifier is expected to be in a more or less immediately useful form - e.g., something that could be used as an argument to "finger" or as a mail address.
「他」がオペレーティングシステムタイプとして指定されない場合、サーバがこの接続の所有者の「正常な」ユーザ登録名を返すと予想されます。 システム管理者によって割り当てられて、メール識別子のようなユーザによって使用されたユーザ識別子、または1ユーザ/パスワード組の「ユーザ」部分が以前はよくシステム資源へのアクセスを得ているのに従って唯一接続所有者を特定する一連のキャラクタを意味するためにこのような関係においては「標準」を取るかもしれません。 オペレーティングシステムが指定されるとき(例えば、「他」を除いた何でも)、ユーザ識別子がすぐに多少役に立つフォームにあると予想されます--例えば「弄る」議論として、または、郵便の宛先として使用できた何か。
"OTHER" indicates the identifier is an unformatted character string consisting of printable characters in the specified character set. "OTHER" should be specified if the user identifier does not meet the constraints of the previous paragraph. Sending an encrypted audit token, or returning other non-userid information about a user (such as the real name and phone number of a user from a UNIX passwd file) are
"OTHER"は、識別子が指定された文字集合で印刷可能なキャラクタから成る非フォーマットされた文字列であることを示します。 ユーザ識別子が前のパラグラフの規制を満たさないなら、"OTHER"は指定されるべきです。 ユーザに関して暗号化された監査トークンを送るか、または他の非ユーザID情報を返します。
St. Johns [Page 3] RFC 1413 Identification Protocol February 1993
聖ジョーンズ[3ページ]RFC1413識別プロトコル1993年2月
both examples of when "OTHER" should be used.
「他」といういつに関する両方の例は使用されるべきであるか。
Returned user identifiers are expected to be printable in the character set indicated.
返されたユーザ識別子が示された文字集合で印刷可能であると予想されます。
The identifier is an unformatted octet string - - all octets are permissible EXCEPT octal 000 (NUL), 012 (LF) and 015 (CR). N.B. - space characters (040) following the colon separator ARE part of the identifier string and may not be ignored. A response string is still terminated normally by a CR/LF. N.B. A string may be printable, but is not *necessarily* printable.
識別子はそうです。非フォーマットされた八重奏ストリング----8進000(NUL)、012(LF)と015(CR)を除いて、すべての八重奏が許されています。 N.B.--コロン分離符に従う間隔文字(040)は、識別子ストリングの一部であり、無視されないかもしれません。 応答ストリングはCR/LFによってまだ通常終えられています。 N.B.五弦は印刷可能であるかもしれませんが、*は必ず印刷可能な*であるというわけではありませんか?
ERROR
誤り
For some reason the port owner could not be determined, <add-info> tells why. The following are the permitted values of <add-info> and their meanings:
ポート所有者が決定できなかった何らかの理由で、インフォメーションを加えている<>は理由を言います。 ↓これは、インフォメーションを加えている<>の受入れられた値とそれらの意味です:
INVALID-PORT
無効のポート
Either the local or foreign port was improperly specified. This should be returned if either or both of the port ids were out of range (TCP port numbers are from 1-65535), negative integers, reals or in any fashion not recognized as a non-negative integer.
地方の、または、外国のポートは不適切に指定されました。 ポートイドのどちらかか両方を範囲(TCPポートナンバーは1-65535から来ている)、負の整数、本物から脱していたか、または非負の整数としてどんなファッションでも認識しないなら、これを返すべきです。
NO-USER
ユーザがありません。
The connection specified by the port pair is not currently in use or currently not owned by an identifiable entity.
ポート組によって指定された接続は使用中か現在、現在、身元保証可能な実体によって所有されています。
HIDDEN-USER
隠されたユーザ
The server was able to identify the user of this port, but the information was not returned at the request of the user.
サーバはこのポートのユーザを特定できましたが、情報はユーザの依頼で返されませんでした。
UNKNOWN-ERROR
未知の誤り
Can't determine connection owner; reason unknown. Any error not covered above should return this error code value. Optionally, this code MAY be returned in lieu of any other specific error code if, for example, the server desires to hide information implied by the return of that error
接続所有者は決定できません。 未知を推論してください。 上にカバーされなかった少しの誤りもこの誤りコード値を返すべきです。 任意に、例えば、サーバが、その誤りの復帰で含意された情報を隠すことを望んでいるなら、このコードはいかなる他の特定のエラーコードの代わりに返されるかもしれません。
St. Johns [Page 4] RFC 1413 Identification Protocol February 1993
聖ジョーンズ[4ページ]RFC1413識別プロトコル1993年2月
code, or for any other reason. If a server implements such a feature, it MUST be configurable and it MUST default to returning the proper error message.
コード化するか、またはいかなる他のも推論します。 サーバがそのような特徴を実装するなら、構成可能であるに違いありません、そして、それは適切なエラーメッセージを返すのをデフォルトとしなければなりません。
Other values may eventually be specified and defined in future revisions to this document. If an implementer has a need to specify a non-standard error code, that code must begin with "X".
他の値は、結局、今後の改正でこのドキュメントと指定されて、定義されるかもしれません。 implementerに標準的でないエラーコードを指定する必要があるなら、そのコードは「X」と共に始まらなければなりません。
In addition, the server is allowed to drop the query connection without responding. Any premature close (i.e., one where the client does not receive the EOL, whether graceful or an abort should be considered to have the same meaning as "ERROR : UNKNOWN-ERROR".
さらに、応じないで、サーバは質問接続を下げることができます。 閉じてください。少しも時期尚早である、(すなわち、優雅であるか否かに関係なく、クライアントがEOLを受け取らないものかアボートには「誤り: 未知の誤り」と同じ意味があると考えられるべきです。
FORMAL SYNTAX
正式な構文
<request> ::= <port-pair> <EOL>
<要求>:、:= <ポート組><EOL>。
<port-pair> ::= <integer> "," <integer>
<ポート組>:、:= 「<整数>」、」 <整数>。
<reply> ::= <reply-text> <EOL>
<回答>:、:= <回答テキスト><EOL>。
<EOL> ::= "015 012" ; CR-LF End of Line Indicator
<EOL>:、:= "015 012" ; CR-LF行末インディケータ
<reply-text> ::= <error-reply> | <ident-reply>
<回答テキスト>:、:= <エラー応答>。| <ident-回答>。
<error-reply> ::= <port-pair> ":" "ERROR" ":" <error-type>
<エラー応答>:、:= 「<ポート組>」:、」 「「誤り」」:、」 <誤りタイプ>。
<ident-reply> ::= <port-pair> ":" "USERID" ":" <opsys-field> ":" <user-id>
<ident-回答>:、:= 「<ポート組>」:、」 「「ユーザID」」:、」 「<opsys-分野>」:、」 <ユーザID>。
<error-type> ::= "INVALID-PORT" | "NO-USER" | "UNKNOWN-ERROR" | "HIDDEN-USER" | <error-token>
<誤りタイプ>:、:= 「無効のポート」| 「ユーザがありません」| 「未知の誤り」| 「隠されたユーザ」| <誤りトークン>。
<opsys-field> ::= <opsys> [ "," <charset>]
<opsys-分野>:、:= <opsys>。[「」、<charset>]
<opsys> ::= "OTHER" | "UNIX" | <token> ...etc. ; (See "Assigned Numbers")
<opsys>:、:= 「他」です。| 「UNIX」| <トークン>…など ; (「規定番号」を見ます)
<charset> ::= "US-ASCII" | ...etc. ; (See "Assigned Numbers")
<charset>:、:= 「米国-ASCII」| ...など ; (「規定番号」を見ます)
<user-id> ::= <octet-string>
<ユーザID>:、:= <八重奏ストリング>。
<token> ::= 1*64<token-characters> ; 1-64 characters
<トークン>:、:= 1*64<トークンキャラクタ>。 1-64 キャラクタ
<error-token> ::= "X"1*63<token-characters> ; 2-64 chars beginning w/X
<誤りトークン>:、:= 「X」1*63<トークンキャラクタ>。 2-64 Xと共に始まる雑用
St. Johns [Page 5] RFC 1413 Identification Protocol February 1993
聖ジョーンズ[5ページ]RFC1413識別プロトコル1993年2月
<integer> ::= 1*5<digit> ; 1-5 digits.
<整数>:、:= 1*5<ケタ>。 1-5 ケタ。
<digit> ::= "0" | "1" ... "8" | "9" ; 0-9
<ケタ>:、:= "0" | "1" ... "8" | "9" ; 0-9
<token-characters> ::= <Any of these ASCII characters: a-z, A-Z, - (dash), .!@#$%^&*()_=+.,<>/?"'~`{}[]; > ; upper and lowercase a-z plus ; printables minus the colon ":" ; character.
<トークンキャラクタ>:、:= <、これらのASCII文字のいずれも: '、「a-z、A-Z--. (ダッシュ)、@#$%^と*()_=+、<>/?」 '~'、[]。 >。 上側の、そして、小文字の1zのプラス。 「コロンを引いたprintables」:、」 ; キャラクタ。
<octet-string> ::= 1*512<octet-characters>
<八重奏ストリング>:、:= 1*512<八重奏キャラクタ>。
<octet-characters> ::= <any octet from 00 to 377 (octal) except for ASCII NUL (000), CR (015) and LF (012)>
<八重奏キャラクタ>:、:= 00〜377まで<はASCII NUL(000)、CR(015)、およびLF以外のあらゆる八重奏(8進)です。(012)>。
Notes on Syntax:
構文に関する注:
1) To promote interoperability among variant implementations, with respect to white space the above syntax is understood to embody the "be conservative in what you send and be liberal in what you accept" philosophy. Clients and servers should not generate unnecessary white space (space and tab characters) but should accept white space anywhere except within a token. In parsing responses, white space may occur anywhere, except within a token. Specifically, any amount of white space is permitted at the beginning or end of a line both for queries and responses. This does not apply for responses that contain a user ID because everything after the colon after the operating system type until the terminating CR/LF is taken as part of the user ID. The terminating CR/LF is NOT considered part of the user ID.
1) 異形実装の中で余白に関して相互運用性を促進するために、上の構文が「あなたが送るもので保守的であってください、そして、あなたが受け入れるもので寛容であってください」哲学を具体化するのが理解されています。 クライアントとサーバは、不要な余白が(スペースとタブキャラクタ)であると生成するべきではありませんが、トークンを除いて、どこでも余白を受け入れるべきです。 構文解析応答では、トークンを除いて、余白はどこでも起こるかもしれません。 明確に、どんな量の余白も始めか線の端に質問と応答のために受入れられます。 これは終わっているCR/LFまでのオペレーティングシステムタイプの後のコロン後のすべてがユーザIDの一部としてみなされるのでユーザIDを含む応答に申し込みません。 終わっているCR/LFはユーザIDの一部であると考えられません。
2) The above notwithstanding, servers should restrict the amount of inter-token white space they send to the smallest amount reasonable or useful. Clients should feel free to abort a connection if they receive 1000 characters without receiving an <EOL>.
2) 上記では、サーバは妥当であるか、または役に立った状態でそれらが最小量に送る相互トークン余白の量を制限するべきです。 彼らが<EOL>を受けないで1000のキャラクタを受けるなら、クライアントは遠慮なく接続を中止するべきです。
3) The 512 character limit on user IDs and the 64 character limit on tokens should be understood to mean as follows: a) No new token (i.e., OPSYS or ERROR-TYPE) token will be defined that has a length greater than 64 and b) a server SHOULD NOT send more than 512 octets of user ID and a client MUST accept at least 512 octets of
3) ユーザIDにおける512キャラクタ限界とトークンにおける64キャラクタ限界が、以下の通りであることを意味するのが理解されるべきです: a) SHOULD NOTがユーザIDの512以上の八重奏を送るサーバとクライアントが少なくとも512の八重奏を受け入れなければならない長さ64以上とb)を持っている新しいトークン(すなわち、OPSYSかERROR-TYPE)トークンが全く定義されないでしょう。
St. Johns [Page 6] RFC 1413 Identification Protocol February 1993
聖ジョーンズ[6ページ]RFC1413識別プロトコル1993年2月
user ID. Because of this limitation, a server MUST return the most significant portion of the user ID in the first 512 octets.
ユーザID。 この制限のために、サーバは最初の512の八重奏でユーザIDの最も重要な部分を返さなければなりません。
4) The character sets and character set identifiers should map directly to those defined in or referenced by RFC 1340, "Assigned Numbers" or its successors. Character set identifiers only apply to the user identification field - all other fields will be defined in and must be sent as US-ASCII.
4) 文字集合と文字集合識別子は直接1340に定義されたか、またはRFCによって参照をつけられたものへの地図、「規定番号」またはその後継者がそうするべきです。 文字集合識別子はユーザ登録名分野に適用されるだけです--他の野原を定義されて、米国のASCIIとして送らなければならないすべて。
5) Although <user-id> is defined as an <octet-string> above, it must follow the format and character set constraints implied by the <opsys-field>; see the discussion above.
5) 上の>、<ユーザID>は<八重奏ストリングと定義されますが、書式に続けなければなりません、そして、文字集合規制は<opsysで->をさばくように含意しました。 議論が上であることを見てください。
6) The character set provides context for the client to print or store the returned user identification string. If the client does not recognize or implement the returned character set, it should handle the returned identification string as OCTET, but should in addition store or report the character set. An OCTET string should be printed, stored or handled in hex notation (0-9a-f) in addition to any other representation the client implements - this provides a standard representation among differing implementations.
6) クライアントが返されたユーザ登録名ストリングを印刷するか、または保存するように、文字集合は文脈を提供します。 クライアントが返された文字集合を認めもしませんし、実装もしないなら、OCTETとして返された識別ストリングを扱うべきです、さらに、文字集合を保存するべきであるか、または報告するべきであるのを除いて。 OCTETストリングが十六進法記法で印刷されるべきであるか、保存されるべきであるか、または扱われるべきである、(0-9 1f、)、いかなる他の表現に加えたクライアント道具--これは異なる中の標準の表現に実装を提供します。
6. Security Considerations
6. セキュリティ問題
The information returned by this protocol is at most as trustworthy as the host providing it OR the organization operating the host. For example, a PC in an open lab has few if any controls on it to prevent a user from having this protocol return any identifier the user wants. Likewise, if the host has been compromised the information returned may be completely erroneous and misleading.
このプロトコルによって返された情報は、ORをそれに提供しながら、ホストと高々同じくらい信頼できます。ホストを手術する組織。 例えば、ユーザにはこのプロトコルがあるのを防ぐそれにおける何かコントロールが何かユーザが欲しい識別子を返すなら、開いている研究室のPCにわずかしかありません。 同様に、ホストが感染されたなら、返された情報は、完全に誤って紛らわしいかもしれません。
The Identification Protocol is not intended as an authorization or access control protocol. At best, it provides some additional auditing information with respect to TCP connections. At worst, it can provide misleading, incorrect, or maliciously incorrect information.
Identificationプロトコルは承認かアクセス制御プロトコルとして意図しません。 せいぜい、それはTCP接続に関して何らかの追加監査の情報を提供します。 最悪の場合は、それは紛らわしいか、不正確であるか、陰湿に不正確な情報を提供できます。
The use of the information returned by this protocol for other than auditing is strongly discouraged. Specifically, using Identification Protocol information to make access control decisions - either as the primary method (i.e., no other checks) or as an adjunct to other methods may result in a weakening of normal host security.
監査を除いて、情報の使用がこのプロトコルで戻った、強く、がっかりしています。 明確に、プライマリメソッド(すなわち、他のチェックがない)として、または、他のメソッドへの付属物としてアクセスをコントロール決定にするプロトコル情報は正常なホストセキュリティの弱化をもたらして、Identificationを使用するかもしれません。
St. Johns [Page 7] RFC 1413 Identification Protocol February 1993
聖ジョーンズ[7ページ]RFC1413識別プロトコル1993年2月
An Identification server may reveal information about users, entities, objects or processes which might normally be considered private. An Identification server provides service which is a rough analog of the CallerID services provided by some phone companies and many of the same privacy considerations and arguments that apply to the CallerID service apply to Identification. If you wouldn't run a "finger" server due to privacy considerations you may not want to run this protocol.
Identificationサーバは通常、個人的であると考えられるかもしれないユーザ、実体、オブジェクトまたはプロセスの情報を明らかにするかもしれません。 Identificationサーバはいくつかの電話会社によって提供されたCallerIDサービスと同じプライバシー問題の多くの荒いアナログであるサービスを供給します、そして、CallerIDサービスに適用される議論はIdentificationに当てはまります。 プライバシー問題のため「指」サーバを実行しないなら、あなたはこのプロトコルを実行したがっていないかもしれません。
7. ACKNOWLEDGEMENTS
7. 承認
Acknowledgement is given to Dan Bernstein who is primarily responsible for renewing interest in this protocol and for pointing out some annoying errors in RFC 931.
主としてこのプロトコルで関心を更新して、RFC931でいくつかの煩わしい誤りを指摘するのに責任があるダン・バーンスタインに承認を与えます。
References
参照
[1] St. Johns, M., "Authentication Server", RFC 931, TPSC, January 1985.
[1] 聖ジョーンズ、M.、「認証サーバ」、RFC931、TPSC、1985年1月。
[2] Reynolds, J., and J. Postel, "Assigned Numbers", STD 2, RFC 1340, USC/Information Sciences Institute, July 1992.
[2] USC/情報科学が1992年7月に設けるレイノルズ、J.、およびJ.ポステル、「規定番号」、STD2、RFC1340。
Author's Address
作者のアドレス
Michael C. St. Johns DARPA/CSTO 3701 N. Fairfax Dr Arlington, VA 22203
アーリントン、マイケルC.ジョーンズの聖DARPA/CSTO3701N.フェアファクスヴァージニア博士 22203
Phone: (703) 696-2271 EMail: stjohns@DARPA.MIL
以下に電話をしてください。 (703) 696-2271 メールしてください: stjohns@DARPA.MIL
St. Johns [Page 8]
聖ジョーンズ[8ページ]
一覧
スポンサーリンク