RFC1488 日本語訳

1488 The X.500 String Representation of Standard Attribute Syntaxes.T. Howes, S. Kille, W. Yeong, C. Robbins. July 1993. (Format: TXT=17182 bytes) (Obsoleted by RFC1778) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

Network Working Group                                         T. Howes
Request for Comments: 1488                      University of Michigan
                                                              S. Kille
                                                      ISODE Consortium
                                                              W. Yeong
                                     Performance Systems International
                                                            C. Robbins
                                                            NeXor Ltd.
                                                             July 1993

コメントを求めるワーキンググループT.ハウズの要求をネットワークでつないでください: C.ロビンスNeXor株式会社1993年7月の国際の1488個のミシガン大学のS.Kille ISODE共同体W.Yeong言語運用機構

     The X.500 String Representation of Standard Attribute Syntaxes

標準の属性構文のX.500ストリング表現

Status of this Memo

このMemoの状態

   This RFC specifies an IAB standards track protocol for the Internet
   community, and requests discussion and suggestions for improvements.
   Please refer to the current edition of the "IAB Official Protocol
   Standards" for the standardization state and status of this protocol.
   Distribution of this memo is unlimited.

このRFCはIAB標準化過程プロトコルをインターネットコミュニティに指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態の「IABの公式のプロトコル標準」の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。

Abstract

要約

   The Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) [9] requires that
   the contents of AttributeValue fields in protocol elements be octet
   strings.  This document defines the requirements that must be
   satisfied by encoding rules used to render Directory attribute
   syntaxes into a form suitable for use in the LDAP, then goes on to
   define the encoding rules for the standard set of attribute syntaxes
   defined in [1,2] and [3].

ライトウェイト・ディレクトリ・アクセス・プロトコル(LDAP)[9]は、プロトコル要素のAttributeValue分野のコンテンツが八重奏ストリングであることを必要とします。 このドキュメントは、LDAPで使用に適したフォームにディレクトリ属性構文を翻訳するのに使用される符号化規則で満たさなければならない要件を定義して、次に、[1、2]で定義された属性構文と[3]の標準セットのために符号化規則を定義し続けます。

1.  Attribute Syntax Encoding Requirements

1. 要件をコード化する属性構文

   This section defines general requirements for lightweight directory
   protocol attribute syntax encodings. All documents defining attribute
   syntax encodings for use by the lightweight directory protocols are
   expected to conform to these requirements.

このセクションは軽量のディレクトリプロトコル属性構文encodingsのための一般的な要件を定義します。 使用のために軽量のディレクトリプロトコルで属性構文encodingsを定義するすべてのドキュメントがこれらの要件に従うと予想されます。

   The encoding rules defined for a given attribute syntax must produce
   octet strings.  To the greatest extent possible, encoded octet
   strings should be usable in their native encoded form for display
   purposes. In particular, encoding rules for attribute syntaxes
   defining non-binary values should produce strings that can be
   displayed with little or no translation by clients implementing the
   lightweight directory protocols.

与えられた属性構文のために定義された符号化規則は八重奏ストリングを作り出さなければなりません。 可能な最大限まで、コード化された八重奏ストリングはディスプレイ目的のためのそれらのネイティブのコード化されたフォームで使用可能であるべきです。 特に、非バイナリー値を定義する属性構文のための符号化規則はクライアントによる翻訳がまず軽量のディレクトリプロトコルを実装していなく表示できるストリングを作り出すべきです。

Howes, Kille, Yeong & Robbins                                   [Page 1]

RFC 1488                 X.500 Syntax Encoding                 July 1993

ハウズ、Kille、1993年7月をコード化するYeongとロビンス[1ページ]RFC1488X.500構文

2.  Standard Attribute Syntax Encodings

2. 標準の属性構文Encodings

   For the purposes of defining the encoding rules for the standard
   attribute syntaxes, the following auxiliary BNF definitions will be
   used:

標準の属性構文のために符号化規則を定義する目的のために、以下の補助のBNF定義は使用されるでしょう:

     <a> ::= 'a' | 'b' | 'c' | 'd' | 'e' | 'f' | 'g' | 'h' | 'i' |
             'j' | 'k' | 'l' | 'm' | 'n' | 'o' | 'p' | 'q' | 'r' |
             's' | 't' | 'u' | 'v' | 'w' | 'x' | 'y' | 'z' | 'A' |
             'B' | 'C' | 'D' | 'E' | 'F' | 'G' | 'H' | 'I' | 'J' |
             'K' | 'L' | 'M' | 'N' | 'O' | 'P' | 'Q' | 'R' | 'S' |
             'T' | 'U' | 'V' | 'W' | 'X' | 'Y' | 'Z'

<a>:、:= 'a'| 'b'| 'c'| '、'であるだろう| 'e'| 'f'| 'g'| 'h'| 'i'| 'j'| 'k'| 'l'| '存在'| '、'| 'o'| 'p'| 'q'| 'r'| 's'| '、'| 'u'| 'v'| 'w'| 'x'| 'y'| 'z'| 'A'| 'B'| 'C'| '、'であるだろう| 'E'| 'F'| 'G'| 'H'| '私'| 'J'| 'K'| 'L'| '存在'| '、'| '○'| 'P'| 'Q'| 'R'| 's'| '、'| 'U'| 'V'| 'W'| 'X'| 'Y'| 'Z'

     <d> ::= '0' | '1' | '2' | '3' | '4' | '5' | '6' | '7' | '8' | '9'

<d>:、:= '0' | '1' | '2' | '3' | '4' | '5' | '6' | '7' | '8' | '9'

     <hex-digit> ::= <d> | 'a' | 'b' | 'c' | 'd' | 'e' | 'f' |
                      'A' | 'B' | 'C' | 'D' | 'E' | 'F'

<十六進法ケタ>:、:= <d>。| 'a'| 'b'| 'c'| '、'であるだろう| 'e'| 'f'| 'A'| 'B'| 'C'| '、'であるだろう| 'E'| 'F'

     <k> ::= <a> | <d> | '-'

<k>:、:= <は>です。| <d>。| '-'

     <p> ::= <a> | <d> | ''' | '(' | ')' | '+' | ',' | '-' | '.' |
             '/' | ':' | '?' | ' '

<p>:、:= <は>です。| <d>。| ''' | '(' | ')' | '+' | ',' | '-' | '.' | '/' | ':' | '?' | ' '

     <CRLF> ::= The ASCII newline character with hexadecimal value 0x0A

<CRLF>:、:= 16進価値の0x0AがあるASCIIニューラインキャラクタ

     <letterstring> ::= <a> | <a> <letterstring>

>をletterstringする<:、:= <は>です。| <は>をletterstringする><です。

     <numericstring> ::= <d> | <d> <numericstring>

>をnumericstringする<:、:= <d>。| >をnumericstringする<d><。

     <keystring> ::= <a> | <a> <anhstring>

>をkeystringする<:、:= <は>です。| <は>をanhstringする><です。

     <anhstring> ::= <k> | <k> <anhstring>

>をanhstringする<:、:= <k>。| >をanhstringする<k><。

     <printablestring> ::= <p> | <p> <printablestring>

>をprintablestringする<:、:= <p>。| >をprintablestringする<p><。

     <space> ::= ' ' | ' ' <space>

<スペース>:、:= ' ' | ''<スペース>'

2.1.  Undefined

2.1. 未定義

   Values of type Undefined are encoded as if they were values of type
   Octet String.

タイプUndefinedの値はまるでそれらがタイプOctet Stringの値であるかのようにコード化されます。

2.2.  Case Ignore String

2.2. ケースはストリングを無視します。

   A string of type caseIgnoreStringSyntax is encoded as the string
   value itself.

タイプcaseIgnoreStringSyntaxの五弦はストリング値自体としてコード化されます。

Howes, Kille, Yeong & Robbins                                   [Page 2]

RFC 1488                 X.500 Syntax Encoding                 July 1993

ハウズ、Kille、1993年7月をコード化するYeongとロビンス[2ページ]RFC1488X.500構文

2.3.  Case Exact String

2.3. 正確なストリングをケースに入れてください。

   The encoding of a string of type caseExactStringSyntax is the string
   value itself.

タイプcaseExactStringSyntaxのストリングのコード化はストリング値自体です。

2.4.  Printable String

2.4. 印刷可能なストリング

   The encoding of a string of type printableStringSyntax is the string
   value itself.

タイプprintableStringSyntaxのストリングのコード化はストリング値自体です。

2.5.  Numeric String

2.5. 数値ストリング

   The encoding of a string of type numericStringSyntax is the string
   value itself.

タイプnumericStringSyntaxのストリングのコード化はストリング値自体です。

2.6.  Octet String

2.6. 八重奏ストリング

   The encoding of a string of type octetStringSyntax is the string
   value itself.

タイプoctetStringSyntaxのストリングのコード化はストリング値自体です。

2.7.  Case Ignore IA5 String

2.7. ケースはIA5ストリングを無視します。

   The encoding of a string of type caseIgnoreIA5String is the string
   value itself.

タイプcaseIgnoreIA5Stringのストリングのコード化はストリング値自体です。

2.8.  IA5 String

2.8. IA5ストリング

   The encoding of a string of type iA5StringSyntax is the string value
   itself.

タイプiA5StringSyntaxのストリングのコード化はストリング値自体です。

2.9.  T61 String

2.9. T61ストリング

   The encoding of a string of type t61StringSyntax is the string value
   itself.

タイプt61StringSyntaxのストリングのコード化はストリング値自体です。

2.10.  Case Ignore List

2.10. ケースはリストを無視します。

   Values of type caseIgnoreListSyntax are encoded according to the
   following BNF:

以下のBNFによると、タイプcaseIgnoreListSyntaxの値はコード化されます:

     <caseignorelist> ::= <caseignorestring> |
                          <caseignorestring> '$' <caseignorelist>

<caseignorelist>:、:= >をcaseignorestringする<。| >'$'<caseignorelist>をcaseignorestringする<。

     <caseignorestring> ::= a string encoded according to the rules
                             for Case Ignore String as above.

>をcaseignorestringする<:、:= Case Ignore Stringのための上の規則に従ってコード化されたストリング。

Howes, Kille, Yeong & Robbins                                   [Page 3]

RFC 1488                 X.500 Syntax Encoding                 July 1993

ハウズ、Kille、1993年7月をコード化するYeongとロビンス[3ページ]RFC1488X.500構文

2.11.  Case Exact List

2.11. 正確なリストをケースに入れてください。

   Values of type caseExactListSyntax are encoded according to the
   following BNF:

以下のBNFによると、タイプcaseExactListSyntaxの値はコード化されます:

     <caseexactlist> ::= <caseexactstring> |
                          <caseexactstring> '$' <caseexactlist>

<caseexactlist>:、:= >をcaseexactstringする<。| >'$'<caseexactlist>をcaseexactstringする<。

     <caseexactstring> ::= a string encoded according to the rules for
                            Case Exact String as above.

>をcaseexactstringする<:、:= Case Exact Stringのための上の規則に従ってコード化されたストリング。

2.12.  Distinguished Name

2.12. 分類名

   Values of type distinguishedNameSyntax are encoded to have the
   representation defined in [5].

タイプdistinguishedNameSyntaxの値は、[5]で定義された表現を持つためにコード化されます。

2.13.  Boolean

2.13. 論理演算子

   Values of type booleanSyntax are encoded according to the following
   BNF:

以下のBNFによると、タイプbooleanSyntaxの値はコード化されます:

     <boolean> ::= "TRUE" | "FALSE"

<論理演算子>:、:= 「本当に」| 「虚偽」

   Boolean values have an encoding of "TRUE" if they are logically true,
   and have an encoding of "FALSE" otherwise.

ブール値には、論理的に本当であり、そうでなければ、「誤ること」のコード化を持っているなら、「本当」のコード化があります。

2.14.  Integer

2.14. 整数

   Values of type integerSyntax are encoded as the decimal
   representation of their values, with each decimal digit represented
   by the its character equivalent. So the digit 1 is represented by the
   character

タイプintegerSyntaxの値はそれらの値の10進表現としてコード化されます、各10進数字が表してそのキャラクタ同等物。 ケタ1がキャラクタによって表されて

2.15.  Object Identifier

2.15. オブジェクト識別子

   Values of type objectIdentifierSyntax are encoded according to the
   following BNF:

以下のBNFによると、タイプobjectIdentifierSyntaxの値はコード化されます:

     <oid> ::= <descr> | <descr> '.' <numericoid> | <numericoid>

<oid>:、:= <descr>。| '<descr>''<numericoid>。| <numericoid>。

     <descr> ::= <keystring>

<descr>:、:= >をkeystringする<。

     <numericoid> ::= <numericstring> | <numericstring> '.' <numericoid>

<numericoid>:、:= >をnumericstringする<。| '<numericstring>''<numericoid>。

   In the above BNF, <descr> is the syntactic representation of an
   object descriptor. When encoding values of type
   objectIdentifierSyntax, the first encoding option should be used in
   preference to the second, which should be used in preference to the

上のBNFでは、<descr>はオブジェクト記述子の統語表示です。 に優先してタイプobjectIdentifierSyntaxの値をコード化するとき、最初のコード化オプションが2番目に優先して使用されるべきである。2番目は使用されるべきです。

Howes, Kille, Yeong & Robbins                                   [Page 4]

RFC 1488                 X.500 Syntax Encoding                 July 1993

ハウズ、Kille、1993年7月をコード化するYeongとロビンス[4ページ]RFC1488X.500構文

   third wherever possible. That is, in encoding object identifiers,
   object descriptors (where assigned and known by the implementation)
   should be used in preference to numeric oids to the greatest extent
   possible. For example, in encoding the object identifier representing
   an organizationName, the descriptor "organizationName" is preferable
   to "ds.4.10", which is in turn preferable to the string "2.5.4.10".

3番目、可能であるどこ。 すなわち、オブジェクト識別子をコード化する際に、数値oidsに優先してオブジェクト記述子(実装によって割り当てられて、知られているところで)は可能な最大限まで使用されるべきです。 例えば、"organizationName"というorganizationNameを表すオブジェクト識別子をコード化することにおける記述子が望ましい、「ds、.4、0.1インチ、どれが順番にそうであるか、ストリングより望ましい、「2.5 .4 0.1インチ、」

2.16.  Telephone Number

2.16. 電話番号

   Values of type telephoneNumberSyntax are encoded as if they were
   Printable String types.

タイプtelephoneNumberSyntaxの値はまるでそれらがPrintable Stringタイプであるかのようにコード化されます。

2.17.  Telex Number

2.17. テレックス番号

   Values of type telexNumberSyntax are encoded according to the
   following BNF:

以下のBNFによると、タイプtelexNumberSyntaxの値はコード化されます:

     <telex-number> ::= <actual-number> '$' <country> '$' <answerback>

<テレックス番号>:、:= <実数>'$'<国の>'$'<アンサーバック>。

     <actual-number> ::= <printablestring>

<実数>:、:= >をprintablestringする<。

     <country> ::= <printablestring>

<国の>:、:= >をprintablestringする<。

     <answerback> ::= <printablestring>

<アンサーバック>:、:= >をprintablestringする<。

   In the above, <actual-number> is the syntactic representation of the
   number portion of the TELEX number being encoded, <country> is the
   TELEX country code, and <answerback> is the answerback code of a
   TELEX terminal.

上記では、<実数>はコード化されるTELEX番号の数の部分の統語表示です、そして、<国の>はTELEX国名略号です、そして、<アンサーバック>はTELEX端末のアンサーバックコードです。

2.18.  Teletex Terminal Identifier

2.18. テレテックス端末識別子

   Values of type teletexTerminalIdentifier are encoded according to the
   following BNF:

以下のBNFによると、タイプteletexTerminalIdentifierの値はコード化されます:

     <teletex-id> ::= <printablestring> 0*( '$' <printablestring>)

<テレテックスイド>:、:= >0*をprintablestringする<。(>をprintablestringする'$'<)

   In the above, the first <printablestring> is the encoding of the
   first portion of the teletex terminal identifier to be encoded, and
   the subsequent 0 or more <printablestrings> are subsequent portions
   of the teletex terminal identifier.

上記では、>をprintablestringする最初の<はテレテックス端末識別子のコード化されるべき最初の部分のコード化です、そして、その後の0以上<printablestrings>はテレテックス端末識別子のその後の部分です。

2.19.  Facsimile Telephone Number

2.19. ファクシミリ電話番号

   Values of type FacsimileTelephoneNumber are encoded according to the
   following BNF:

以下のBNFによると、タイプFacsimileTelephoneNumberの値はコード化されます:

 <fax-number> ::= <printablestring> [ '$' <faxparameters> ]

<ファックス番号>:、:= >をprintablestringする<。['$'<faxparameters>]

Howes, Kille, Yeong & Robbins                                   [Page 5]

RFC 1488                 X.500 Syntax Encoding                 July 1993

ハウズ、Kille、1993年7月をコード化するYeongとロビンス[5ページ]RFC1488X.500構文

 <faxparameters> ::= <faxparm> | <faxparm> '$' <faxparameters>

<faxparameters>:、:= <faxparm>。| <faxparm>'$'<faxparameters>。

 <faxparm> ::= 'twoDimensional' | 'fineResolution' | 'unlimitedLength' |
               'b4Length' | 'a3Width' | 'b4Width' | 'uncompressed'

<faxparm>:、:= 'twoDimensional'| 'fineResolution'| 'unlimitedLength'| 'b4Length'| 'a3Width'| 'b4Width'| '解凍されます'。

   In the above, the first <printablestring> is the actual fax number,
   and the <faxparm> tokens represent fax parameters.

上記では、>をprintablestringする最初の<は実際のファックス番号です、そして、<faxparm>トークンはファックスパラメタを表します。

2.20.  Presentation Address

2.20. プレゼンテーションアドレス

   Values of type PresentationAddress are encoded to have the
   representation described in [6].

タイプPresentationAddressの値は、[6]で説明された表現を持つためにコード化されます。

2.21.  UTC Time

2.21. UTC時間

   Values of type uTCTimeSyntax are encoded as if they were Printable
   Strings with the strings containing a UTCTime value.

タイプuTCTimeSyntaxの値はまるでそれらがストリングがUTCTime値を含んでいるPrintable Stringsであるかのようにコード化されます。

2.22.  Guide (search guide)

2.22. ガイド(検索ガイド)

   Values of type Guide, such as values of the searchGuide attribute,
   are encoded according to the following BNF:

以下のBNFによると、タイプガイドのsearchGuide属性の値などの値はコード化されます:

     <guide-value> ::= [ <object-class> '#' ] <criteria>

<ガイド価値の>:、:= [<は>'#'をオブジェクトで分類します] <評価基準>。

     <object-class> ::= an encoded value of type objectIdentifierSyntax

<オブジェクトクラス>:、:= タイプobjectIdentifierSyntaxのコード化された値

     <criteria> ::= <criteria-item> | <criteria-set> | '!' <criteria>

<評価基準>:、:= <評価基準項目>。| <評価基準セット>。| '!'<評価基準>。

     <criteria-set> ::= [ '(' ] <criteria> '&' <criteria-set> [ ')' ] |
                        [ '(' ] <criteria> '|' <criteria-set> [ ')' ]

<評価基準セット>:、:= ['、('、]、<評価基準>'&'<評価基準セット>[')']、'| ['、('、]、'|'<が評価基準で設定した<評価基準>、>、'[ ')' ]

     <criteria-item> ::= [ '(' ] <attributetype> '$' <match-type> [ ')' ]

<評価基準項目>:、:= ['、('、]、<attributetype>'$'タイプを合わせている<>'[ ')' ]

     <match-type> ::= "EQ" | "SUBSTR" | "GE" | "LE" | "APPROX"

<マッチタイプ>:、:= "EQ"| "SUBSTR"| 「ゲー」| "LE"| 「約」

2.23.  Postal Address

2.23. 郵便の宛先

Values of type PostalAddress are encoded according to the following BNF:

以下のBNFによると、タイプPostalAddressの値はコード化されます:

     <postal-address> ::= <t61string> | <t61string> '$' <postal-address>

<郵便の宛先>:、:= <t61string>。| <t61string>'$'<郵便の宛先>。

   In the above, each <t61string> component of a postal address value is
   encoded as a value of type t61StringSyntax.

上記では、郵便の宛先価値のそれぞれの<t61string>の部品はタイプt61StringSyntaxの値としてコード化されます。

Howes, Kille, Yeong & Robbins                                   [Page 6]

RFC 1488                 X.500 Syntax Encoding                 July 1993

ハウズ、Kille、1993年7月をコード化するYeongとロビンス[6ページ]RFC1488X.500構文

2.24.  User Password

2.24. ユーザパスワード

   Values of type userPasswordSyntax are encoded as if they were of type
   octetStringSyntax.

まるでタイプoctetStringSyntaxにはそれらがあるかのようにタイプuserPasswordSyntaxの値はコード化されます。

2.25.  User Certificate

2.25. ユーザー証明書

   Values of type userCertificate are encoded according to the following
   BNF:

以下のBNFによると、タイプuserCertificateの値はコード化されます:

 <certificate> ::= <signature> '#' <issuer> '#' <validity> '#' <subject>
                   '#' <public-key-info>

<証明書>:、:= <署名>'#'<発行人>'#'<正当性>'#'<の対象の>'#'<公開鍵インフォメーション>。

 <signature> ::= <algorithm-id>

<署名>:、:= <アルゴリズムイド>。

 <issuer> ::= an encoded Distinguished Name

<発行人>:、:= コード化されたDistinguished Name

 <validity> ::= <not-before-time> '#' <not-after-time>

<の正当性>:、:= <、-時間>'#'の前に、<は後に>を調節しません。

 <not-before-time> ::= <utc-time>

<、-、時間>の前で:、:= <utc-時間>。

 <not-after-time> ::= <utc-time>

<は後に>を調節しません:、:= <utc-時間>。

 <algorithm-parameters> ::=  <null> | <integervalue> |
                             '{ASN}' <hex-string>

<アルゴリズムパラメタ>:、:= <のヌル>。| <integervalue>。| 'ASN、'<16進数列>。

 <subject> ::= an encoded Distinguished Name

<の対象の>:、:= コード化されたDistinguished Name

 <public-key-info> ::= <algorithm-id> '#' <encrypted-value>

<公開鍵インフォメーション>:、:= <アルゴリズムイド>'#'<の暗号化された価値の>。

 <encrypted-value> ::= <hex-string> | <hex-string> '-' <d>

<の暗号化された価値の>:、:= <16進数列>。| <16進数列>'--'<d>。

 <algorithm-id> ::= <oid> '#' <algorithm-parameters>

<アルゴリズムイド>:、:= <oid>'#'<アルゴリズムパラメタ>。

 <utc-time> ::= an encoded UTCTime value

<utc-時間>:、:= コード化されたUTCTime値

 <hex-string> ::= <hex-digit> | <hex-digit> <hex-string>

<16進数列>:、:= <十六進法ケタ>。| <十六進法ケタ><16進数列>。

2.26.  CA Certificate

2.26. カリフォルニア証明書

   Values of type cACertificate are encoded as if the values were of
   type userCertificate.

まるでタイプuserCertificateには値があるかのようにタイプcACertificateの値はコード化されます。

2.27.  Authority Revocation List

2.27. 権威取消しリスト

   Values of type authorityRevocationList are encoded according to the
   following BNF:

以下のBNFによると、タイプauthorityRevocationListの値はコード化されます:

Howes, Kille, Yeong & Robbins                                   [Page 7]

RFC 1488                 X.500 Syntax Encoding                 July 1993

ハウズ、Kille、1993年7月をコード化するYeongとロビンス[7ページ]RFC1488X.500構文

     <certificate-list> ::= <signature> '#' <issuer> '#'
                            <utc-time> [ '#' <revoked-certificates> ]

<証明書リスト>:、:= <署名>'#'<発行人>'#'<utc-時間>。['#'<の取り消された証明書の>]

     <revoked-certificates> ::= <algorithm> '#' <encrypted-value>
                                [ '#' 0*(<revoked-certificate>) '#']

<の取り消された証明書の>:、:= <アルゴリズム>'#'<の暗号化された価値の>。['#'0*(<の取り消された証明書の>)'#']

     <revoked-certificates> ::= <subject> '#' <algorithm> '#'
                                <serial> '#' <utc-time>

<の取り消された証明書の>:、:= <の対象の>'#'<アルゴリズム>'#'<の連続の>'#'<utc-時間>。

   The syntactic components <algorithm>, <issuer>, <encrypted-value>,
   <utc-time>, <subject> and <serial> have the same definitions as in
   the BNF for the userCertificate attribute syntax.

統語部門<アルゴリズム>(>、<の暗号化された価値の>、<utc-時間>、<の対象の>、および<の連続の>がuserCertificate属性構文のためのBNFに同じ定義を持っている<発行人)。

2.28.  Certificate Revocation List

2.28. 証明書失効リスト

   Values of type certificateRevocationList are encoded as if the values
   were of type authorityRevocationList.

まるでタイプauthorityRevocationListには値があるかのようにタイプcertificateRevocationListの値はコード化されます。

2.29.  Cross Certificate Pair

2.29. 交差している証明書組

   Values of type crossCertificatePair are encoded according to the
   following BNF:

以下のBNFによると、タイプcrossCertificatePairの値はコード化されます:

     <certificate-pair> ::= <certificate> '|' <certificate>

<証明書組>:、:= '<証明書>'|'<証明書>'

   The syntactic component <certificate> has the same definition as in
   the BNF for the userCertificate attribute syntax.

>がuserCertificate属性構文のためのBNFに同じ定義を持っている統語部門<証明書。

2.30.  Delivery Method

2.30. 発送方法

   Values of type deliveryMethod are encoded according to the following
   BNF:

以下のBNFによると、タイプdeliveryMethodの値はコード化されます:

     <delivery-value> ::= <pdm> | <pdm> '$' <delivery-value>

<配送価値の>:、:= <pdm>。| <pdm>'$'<配送価値の>。

     <pdm> ::= 'any' | 'mhs' | 'physical' | 'telex' | 'teletex' |
               'g3fax' | 'g4fax' | 'ia5' | 'videotex' | 'telephone'

<pdm>:、:= 'いくらか'| 'mhs'| '物理的です'。| 'テレックス'| 'テレテックス'| 'g3fax'| 'g4fax'| 'ia5'| 'ビデオテックス'| '電話'

2.31.  Other Mailbox

2.31. 他のメールボックス

   Values of the type otherMailboxSyntax are encoded according to the
   following BNF:

以下のBNFによると、タイプotherMailboxSyntaxの値はコード化されます:

     <otherMailbox> ::= <mailbox-type> '$' <mailbox>

<otherMailbox>:、:= <メールボックスタイプ>'$'<メールボックス>。

     <mailbox-type> ::= an encoded Printable String

<メールボックスタイプ>:、:= コード化されたPrintable String

     <mailbox> ::= an encoded IA5 String

<メールボックス>:、:= コード化されたIA5 String

Howes, Kille, Yeong & Robbins                                   [Page 8]

RFC 1488                 X.500 Syntax Encoding                 July 1993

ハウズ、Kille、1993年7月をコード化するYeongとロビンス[8ページ]RFC1488X.500構文

   In the above, <mailbox-type> represents the type of mail system in
   which the mailbox resides, for example "Internet" or "MCIMail"; and
   <mailbox> is the actual mailbox in the mail system defined by
   <mailbox-type>.

上記では、<メールボックスタイプ>はメールボックスが住んでいるシステム、例えば、「インターネット」というメールのタイプか"MCIMail"の代理をします。 そして、<メールボックス>は<メールボックスタイプ>によって定義されたメールシステムの実際のメールボックスです。

2.32.  Mail Preference

2.32. 好みを郵送してください。

   Values of type mailPreferenceOption are encoded according to the
   following BNF:

以下のBNFによると、タイプmailPreferenceOptionの値はコード化されます:

 <mail-preference> ::= "NO-LISTS" | "ANY-LIST" | "PROFESSIONAL-LISTS"

<メール好みの>:、:= 「リストがありません」| 「何でも記載してください」| 「プロのリスト」

2.33.  MHS OR Address

2.33. MHSかアドレス

   Values of type MHS OR Address are encoded as strings, according to
   the format defined in [10].

[10]で定義された書式によると、タイプMHS OR Addressの値はストリングとしてコード化されます。

2.34.  Photo

2.34. フォト

   Values of type Photo are encoded as if they were octet strings
   containing JPEG images in the JPEG File Interchange Format (JFIF), as
   described in [8].

タイプPhotoの値はまるでそれらがJPEG File Interchange Format(JFIF)にJPEGイメージを含む八重奏ストリングであるかのようにコード化されます、[8]で説明されるように。

2.35.  Fax

2.35. ファックス

   Values of type Fax are encoded as if they were octet strings
   containing Group 3 Fax images as defined in [7].

タイプファックスの値はまるでそれらが[7]で定義されるようにGroup3ファックスイメージを含む八重奏ストリングであるかのようにコード化されます。

3.  Acknowledgements

3. 承認

   Many of the attribute syntax encodings defined in this document are
   adapted from those used in the QUIPU X.500 implementation. The
   contribu- tions of the authors of the QUIPU implementation in the
   specification of the QUIPU syntaxes [4] are gratefully acknowledged.

encodingsが定義した属性構文の多くがQUIPU X.500実装に使用されるものから本書では適合させられます。 QUIPU構文[4]の仕様によるQUIPU実装の作者のcontribu- tionsは感謝して承認されます。

4.  Bibliography

4. 図書目録

   [1] The Directory: Selected Attribute Syntaxes.  CCITT,
       Recommendation X.520.

[1] ディレクトリ: 属性構文を選択しました。 CCITT、推薦X.520。

   [2] Information Processing Systems -- Open Systems Interconnection --
       The Directory: Selected Attribute Syntaxes.

[2] 情報処理システム--オープン・システム・インターコネクション--ディレクトリ: 属性構文を選択しました。

   [3] Barker, P., and S. Kille, "The COSINE and Internet X.500 Schema",
       RFC 1274, University College London, November 1991.

[3] RFC1274、ユニバーシティ・カレッジロンドン1991年11月のバーカー、P.、S.Kille、および「コサインとインターネットX.500図式」

   [4] The ISO Development Environment: User's Manual -- Volume 5:
       QUIPU.  Colin Robbins, Stephen E. Kille.

[4] ISO開発環境: ユーザマニュアル--第5巻: 結び縄文字。 コリン・ロビンス、スティーブンE.Kille。

Howes, Kille, Yeong & Robbins                                   [Page 9]

RFC 1488                 X.500 Syntax Encoding                 July 1993

ハウズ、Kille、1993年7月をコード化するYeongとロビンス[9ページ]RFC1488X.500構文

   [5] Kille, S., "A String Representation of Distinguished Names", RFC
       1485, July 1993.

[5]Kille、S.、「分類名のストリング表現」、RFC1485、1993年7月。

   [6] Kille, S., "A String Representation for Presentation Addresses",
       RFC 1278, University College London, November 1991.

[6]Kille、S.、「プレゼンテーションアドレスのストリング表現」、RFC1278、ユニバーシティ・カレッジロンドン1991年11月。

   [7] Terminal Equipment and Protocols for Telematic Services -
       Standardization of Group 3 facsimile apparatus for document
       transmission.  CCITT, Recommendation T.4.

Telematic Servicesのための[7]の端末のEquipmentとプロトコル--ドキュメントトランスミッションのためのGroup3ファクシミリ装置の規格化。 CCITT、推薦T.4。

   [8] JPEG File Interchange Format (Version 1.02).  Eric Hamilton, C-
       Cube Microsystems, Milpitas, CA, September 1, 1992.

[8] JPEGは置き換え形式(バージョン1.02)をファイルします。 エリック・ハミルトン、Cは1992年9月1日にマイクロシステムズ、ミルピタス、カリフォルニアを三乗します。

   [9] Yeong, W., Howes, T., and S. Kille, "Lightweight Directory Access
       Protocol", RFC 1487, Performance Systems International,
       University of Michigan, ISODE Consortium, July 1993.

[9]YeongとW.とハウズ、T.とS.Kille、「ライトウェイト・ディレクトリ・アクセス・プロトコル」、RFC1487、国際言語運用機構、ミシガン大学、ISODE共同体、1993年7月。

  [10] Kille, S., "Mapping between X.400(1988)/ISO 10021 and RFC 822",
       RFC 1327, University College London, May 1992.

[10]Kille、S.、「X.400(1988)/ISO10021とRFC822インチ、RFC1327、ユニバーシティ・カレッジロンドンの間で5月1992日を写像すること。

5.  Security Considerations

5. セキュリティ問題

   Security issues are not discussed in this memo.

このメモで安全保障問題について議論しません。

Howes, Kille, Yeong & Robbins                                  [Page 10]

RFC 1488                 X.500 Syntax Encoding                 July 1993

ハウズ、Kille、1993年7月をコード化するYeongとロビンス[10ページ]RFC1488X.500構文

6.  Authors' Addresses

6. 作者のアドレス

   Tim Howes
   University of Michigan
   ITD Research Systems
   535 W William St.
   Ann Arbor, MI 48103-4943
   USA

ティムハウズミシガン大学ITDリサーチシステム535Wウィリアム・聖MI48103-4943アナーバー(米国)

   Phone: +1 313 747-4454
   EMail: tim@umich.edu

以下に電話をしてください。 +1 313 747-4454 メールしてください: tim@umich.edu

   Steve Kille
   ISODE Consortium
   PO Box 505
   London
   SW11 1DX
   UK

スティーブKille ISODE共同体PO Box505ロンドンSW11 1DXイギリス

   Phone: +44-71-223-4062
   EMail: S.Kille@isode.com

以下に電話をしてください。 +44-71-223-4062 メールしてください: S.Kille@isode.com

   Wengyik Yeong
   PSI, Inc.
   510 Huntmar Park Drive
   Herndon, VA 22070
   USA

Wengyik YeongψInc.510Huntmar公園Driveヴァージニア22070ハーンドン(米国)

   Phone: +1 703-450-8001
   EMail: yeongw@psilink.com

以下に電話をしてください。 +1 703-450-8001 メールしてください: yeongw@psilink.com

   Colin Robbins
   NeXor Ltd
   University Park
   Nottingham
   NG7 2RD
   UK

コリン・ロビンス・NeXor Ltdユニヴァーシティー・パークノッティンガムNG7 2RDイギリス

Howes, Kille, Yeong & Robbins                                  [Page 11]

ハウズ、Kille、Yeong、およびロビンス[11ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

SetFont - フォント設定

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る