RFC3025 日本語訳
3025 Mobile IP Vendor/Organization-Specific Extensions. G. Dommety, K.Leung. February 2001. (Format: TXT=15611 bytes) (Obsoleted by RFC3115) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group G. Dommety Request for Comments: 3025 K. Leung Category: Standards Track cisco Systems February 2001
Dommetyがコメントのために要求するワーキンググループG.をネットワークでつないでください: 3025年のK.レオンカテゴリ: 規格TrackコクチマスSystems2001年2月
Mobile IP Vendor/Organization-Specific Extensions
組織モバイルIPベンダー/特有の拡大
Status of this Memo
このMemoの状態
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (2001). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2001)。 All rights reserved。
Abstract
要約
This document defines two new extensions to Mobile IP. These extensions will facilitate equipment vendors and organizations to make specific use of these extensions as they see fit for research or deployment purposes.
このドキュメントは2つの新しい拡大をモバイルIPと定義します。 これらの拡大は、研究か展開目的のために適していると決めるようにこれらの拡大の特定的用法をするように設備ベンダーと組織を容易にするでしょう。
1. Introduction
1. 序論
Current specification of Mobile IP [1] does not allow for organizations and vendors to include organization/vendor-specific information in the Mobile IP messages. With the imminent wide scale deployment of Mobile IP it is useful to have vendor or organization- Specific Extensions to support this capability. This document defines two extensions that can be used for making organization specific extensions by vendors/organizations for their own specific purposes.
モバイルIP[1]の現在の仕様は、組織とベンダーがモバイルIPメッセージにベンダー組織/特殊情報を含んでいるのを許容しません。 モバイルIPの差し迫っている広いスケール展開によって、この能力をサポートするベンダーか組織の特定のExtensionsを持っているのは役に立ちます。 このドキュメントはそれら自身の明確な目標のためのベンダー/組織が組織を特定の拡大にするのに使用できる2つの拡張子を定義します。
1.1. Specification Language
1.1. 仕様言語
The keywords "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in RFC 2119 [3].
キーワード“MUST"、「必須NOT」が「必要です」、“SHALL"、「」、“SHOULD"、「「推薦され」て、「5月」の、そして、「任意」のNOTはRFC2119[3]で説明されるように本書では解釈されることであるべきですか?
In addition, the following words are used to signify the requirements of the specification.
さらに、以下の単語は、仕様の要件を意味するのに使用されます。
Dommety & Leung Standards Track [Page 1] RFC 3025 Mobile IP Vendor Specific Extensions February 2001
特定のIPベンダー拡大2001年2月のモバイルのDommetyとレオン標準化過程[1ページ]RFC3025
silently discard The implementation discards the datagram without further processing, and without indicating an error to the sender. The implementation SHOULD provide the capability of logging the error, including the contents of the discarded datagram, and SHOULD record the event in a statistics counter.
静かに、破棄は実装がデータグラムを捨てる処理、および表示のない誤りを送付者に促進します。 実装SHOULDは捨てられたデータグラムのコンテンツを含む誤りを登録する能力を提供します、そして、SHOULDは統計カウンタに出来事を記録に残します。
2. Vendor/Organization Specific Extensions
2. ベンダー/組織の特定の拡大
Two Vendor/Organization Specific Extensions are described, Critical (CVSE) and Normal (NVSE) Vendor/Organization Specific Extensions. The basic differences between the Critical and Normal Extensions are that when the Critical extension is encountered but not recognized, the message containing the extension MUST be silently discarded, whereas when a Normal Vendor/Organization Specific Extension is encountered but not recognized, the extension SHOULD be ignored, but the rest of the Extensions and message data MUST still be processed. Another difference between the two is that Critical Vendor/Organization Extension has a length field of two octets and the NVSE has a length field of only one octet.
Critical(CVSE)とNormal(NVSE)ベンダー/組織Specific Extensions、2Vendor/組織Specific Extensionsが説明されます。 CriticalとNormal Extensionsの基本的な違いはCritical拡張子が遭遇しますが、認識されないとき、静かに拡大を含むメッセージを捨てなければなりませんが、拡大SHOULDが無視されて、Normal Vendor/組織Specific Extensionが遭遇しますが、認識されないときまだExtensionsとメッセージデータの残りだけを処理しなければならないということです。 2の別の違いはCritical Vendor/組織Extensionには2つの八重奏の長さの分野があって、NVSEに1つの八重奏だけの長さの分野があるということです。
2.1. Critical Vendor/Organization Specific Extension (CVSE)
2.1. 重要なベンダー/組織の特定の拡大(CVSE)
The format of this extension is as shown below.
以下で示されるとしてこの拡大の形式があります。
0 1 2 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | Type | Reserved | Length | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | Vendor/Org-ID | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | Vendor-CVSE-Type | Vendor-CVSE-Value ... +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
0 1 2 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | タイプ| 予約されます。| 長さ| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | Orgベンダー/ID| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | ベンダーCVSEはタイプします。| ベンダーCVSE価値… +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
Figure 1: Critical Vendor/Organization Specific Extension
図1: 重要なベンダー/組織の特定の拡大
Type CVSE-TYPE-NUMBER 37
CVSE-形式数37をタイプしてください。
Reserved Reserved for future use. MUST be set to 0 on sending, MUST be ignored on reception.
今後の使用のための予約されたReserved。 0への発信のセットでなければならなく、レセプションで無視しなければなりません。
Length Length in bytes of this extension, not including the Type and Length bytes.
TypeとLengthバイトを含まないこの拡大のバイトで表現される長さのLength。
Dommety & Leung Standards Track [Page 2] RFC 3025 Mobile IP Vendor Specific Extensions February 2001
特定のIPベンダー拡大2001年2月のモバイルのDommetyとレオン標準化過程[2ページ]RFC3025
Vendor/Org-ID The high-order octet is 0 and the low-order 3 octets are the SMI Network Management Private Enterprise Code of the Vendor in network byte order, as defined in the Assigned Numbers RFC [2].
Orgベンダー/ID、高位八重奏は0です、そして、下位の3つの八重奏がネットワークバイトオーダーにおけるVendorのSMI Network Management兵士のエンタープライズCodeです、Assigned民数記RFC[2]で定義されるように。
Vendor-CVSE-Type Indicates the particular type of Vendor-CVSE-Extension. The administration of the Vendor-CVSE-Types is done by the Vendor.
特定のタイプのベンダーCVSEがタイプしているIndicatesのVendor-CVSE-拡大。 VendorはVendor-CVSE-タイプの管理を完了しています。
Vendor-CVSE-Value Vendor/organization specific data of this Vendor-CVSE- Extension. These data fields may be published in future RFCs. The Vendor-CVSE-Value is zero or more octets. The length of this field can be computed from the Length Field Value.
このVendor-CVSE拡張子のベンダーCVSE価値のVendor/組織の特定のデータ。 これらのデータ・フィールドは将来のRFCsで発行されるかもしれません。 Vendor-CVSE-値はゼロであるか以上が八重奏です。 Length Field Valueからこの分野の長さを計算できます。
If an implementation does not recognize the CVSE, according to RFC 2002 [1], the entire packet is to be silently dropped.
RFC2002[1]によると、実装がCVSEを認識しないなら、全体のパケットは静かに下げられることになっています。
2.2. Normal Vendor/Organization Specific Extension (NVSE)
2.2. 通常のベンダー/組織の特定の拡大(NVSE)
The format of this extension is as shown below.
以下で示されるとしてこの拡大の形式があります。
0 1 2 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | Type | Length | Reserved | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | Vendor/Org-ID | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | Vendor-NVSE-Type | Vendor-NVSE-Value ... +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
0 1 2 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | タイプ| 長さ| 予約されます。| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | Orgベンダー/ID| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | ベンダーNVSEはタイプします。| ベンダーNVSE価値… +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
Figure 2: Normal Vendor/Organization Specific Extension
図2: 通常のベンダー/組織の特定の拡大
Type NVSE-TYPE-NUMBER 133
NVSE-形式数133をタイプしてください。
Length Length in bytes of this extension, not including the Type and Length bytes.
TypeとLengthバイトを含まないこの拡大のバイトで表現される長さのLength。
Reserved Reserved for future use. To be set to 0.
今後の使用のための予約されたReserved。 0に設定されるために。
Dommety & Leung Standards Track [Page 3] RFC 3025 Mobile IP Vendor Specific Extensions February 2001
特定のIPベンダー拡大2001年2月のモバイルのDommetyとレオン標準化過程[3ページ]RFC3025
Vendor/Org-ID The high-order octet is 0 and the low-order 3 octets are the SMI Network Management Private Enterprise Code of the Vendor in network byte order, as defined in the Assigned Numbers RFC [2].
Orgベンダー/ID、高位八重奏は0です、そして、下位の3つの八重奏がネットワークバイトオーダーにおけるVendorのSMI Network Management兵士のエンタープライズCodeです、Assigned民数記RFC[2]で定義されるように。
Vendor-NVSE-Type Indicates the particular type of Vendor-NVSE- Extension. The administration of the Vendor-NVSE-Types is done by the Vendor.
特定のタイプのベンダーNVSEがタイプしているIndicatesのVendor-NVSE拡張子。 VendorはVendor-NVSE-タイプの管理を完了しています。
Vendor-NVSE-Value Vendor/organization specific data of this Vendor-NVSE- Extension. These data fields may be published in future RFCs. The Vendor-NVSE-Value is zero or more octets. The length of this field can be computed from the Length Field Value.
このVendor-NVSE拡張子のベンダーNVSE価値のVendor/組織の特定のデータ。 これらのデータ・フィールドは将来のRFCsで発行されるかもしれません。 Vendor-NVSE-値はゼロであるか以上が八重奏です。 Length Field Valueからこの分野の長さを計算できます。
2.3 Vendor/Organization Specific Extensions Processing Considerations
2.3 問題を処理するベンダー/組織の特定の拡大
When a Mobile IP entity receives a registration request message (or any other request/update message) with an extension of type CVSE- TYPE-NUMBER and recognizes it, but the extension contains an unknown/unsupported vendor ID or Vendor-CVSE-Type, a registration reject (or the appropriate deny message) MUST be sent with the error code to indicate that the registration was rejected due to the presence of an unknown CVSE.
モバイルIP実体がタイプCVSE- TYPE-NUMBERの拡大で、登録要求メッセージ(または、いかなる他の要求/アップデートメッセージも)を受け取って、それを認識しますが、拡大が未知の、または、サポートされないベンダーIDかVendor-CVSE-タイプを含むとき、登録が未知のCVSEの存在のため拒絶されたのを示すために、エラーコードと共に登録廃棄物(適切はメッセージを否定する)を送らなければなりません。
When a Mobile IP entity receives a registration reply (or any other mobile IP reply/acknowledgement message) with an extension of type CVSE-TYPE-NUMBER and recognizes it, but the extensions contains an unknown/unsupported vendor ID or Vendor-CVSE-Type, the processing is performed as described below.
モバイルIP実体がタイプCVSE-TYPE-NUMBERの拡大で、登録回答(または、いかなる他のモバイルIP回答/確認メッセージも)を受け取って、それを認識しますが、拡大が未知の、または、サポートされないベンダーIDかVendor-CVSE-タイプを含むとき、処理は以下で説明されるように実行されます。
1. If the Mobile IP entity is a transit node for the reply (i.e., this entity processes and sends the registration reply to another entity) a registration reject (or the appropriate deny message) MUST be sent with the error code to indicate that the registration was rejected due to the presence of an unknown CVSE. For example, FA when it receives an unknown CVSE in a registration reply from the HA, should send a registration reject to the MN.
1. モバイルIP実体が回答のためのトランジットノード(すなわち、この実体は、登録回答を別の実体に処理して、送る)であるなら、登録が未知のCVSEの存在のため拒絶されたのを示すために、エラーコードと共に登録廃棄物(適切はメッセージを否定する)を送らなければなりません。 それであるときに、例えば、FAはHAから登録回答で未知のCVSEを受けて、登録廃棄物をミネソタに送るべきです。
2. If the Mobile IP entity is not a transit node for the reply, the reply is treated as a reject (or the appropriate deny message) due to the presence of an unknown CVSE.
2. モバイルIP実体が回答のためのトランジットノードでないなら、回答は未知のCVSEの存在のため廃棄物(適切はメッセージを否定する)として扱われます。
Dommety & Leung Standards Track [Page 4] RFC 3025 Mobile IP Vendor Specific Extensions February 2001
特定のIPベンダー拡大2001年2月のモバイルのDommetyとレオン標準化過程[4ページ]RFC3025
While designing enhancements wherein a CVSE is included in a reply message, it should noted that the reply message could be discarded by the mobile IP entity processing this message. Enhancements that include a CVSE should take this into consideration during design.
CVSEが応答メッセージに含まれていて、それがそうするべきである増進を設計するのは、このメッセージを処理するモバイルIP実体で応答メッセージを捨てることができることに注意しましたが。 CVSEを含んでいる増進はデザインの間、これを考慮に入れるべきです。
When a Mobile IP entity receives a mobile IP related message (registration request/reply, advertisement/solicitation, etc.) with an extension of type NVSE-TYPE-NUMBER and recognizes it, but the extension contains an unknown/unsupported vendor ID or Vendor-NVSE- Type, the entire extension is skipped.
Vendor-NVSEはタイプします、そして、モバイルIP実体がモバイルを受けるとき、IPはタイプNVSE-TYPE-NUMBERの拡大でメッセージ(登録要求/回答、広告/懇願など)について話して、それを認識しますが、拡大が未知の、または、サポートされないベンダーIDを含んでいるか、または全体の拡大はサボられます。
NOTE that according to RFC 2002 [1], when an extension numbered within the range 0 through 127 is encountered in a registration message but not recognized, the message containing that extension MUST be silently discarded. This document is compliant with the above specification and specifies the action if the extension of type CVSE-TYPE-NUMBER is encountered and recognized, but does not support the vendor ID or the vendor type extension within.
拡大であることの範囲の中で0〜127に付番されたRFC2002[1]によると、登録メッセージで遭遇しますが、認識されない注意、静かにその拡大を含むメッセージを捨てなければなりません。 このドキュメントは、CVSE-TYPE-NUMBERがどんなサポートにもベンダーIDをしないか、遭遇して、認識されますが、またはタイプ拡大をベンダーにするタイプの拡大であるなら上記の仕様で言いなりになって、動作を指定します。
2.4 Error Codes
2.4 誤りコード
The following error codes are defined.
以下のエラーコードは定義されます。
Registration denied by the Foreign agent:
登録はForeignエージェントで否定しました:
ERROR-FA-1 100: Unsupported Vendor-ID or unable to interpret Vendor-CVSE-Type in the CVSE sent by the Mobile Node to the Foreign Agent.
誤りファ1 100: サポートされないVendor-IDかモバイルNodeによってForeignエージェントに送られたCVSEのVendor-CVSE-タイプを解釈できません。
ERROR-FA-2 101: Unsupported Vendor-ID or unable to interpret Vendor-CVSE-Type in the CVSE sent by the Home Agent to the Foreign Agent.
誤りファ2 101: サポートされないVendor-IDかホームのエージェントによってForeignエージェントに送られたCVSEのVendor-CVSE-タイプを解釈できません。
Registration denied by the Home agent:
登録はホームのエージェントで否定しました:
ERROR-HA-1 140: Unsupported Vendor-ID or unable to interpret Vendor-CVSE-Type in the CVSE sent by the Mobile Node to the Home Agent.
誤り、ハ、1、140: サポートされないVendor-IDかモバイルNodeによってホームのエージェントに送られたCVSEのVendor-CVSE-タイプを解釈できません。
ERROR-HA-2 141: Unsupported Vendor-ID or unable to interpret Vendor-CVSE-Type in the CVSE sent by the Foreign Agent to the Home Agent.
誤り、ハ、2、141: サポートされないVendor-IDかForeignエージェントによってホームのエージェントに送られたCVSEのVendor-CVSE-タイプを解釈できません。
Dommety & Leung Standards Track [Page 5] RFC 3025 Mobile IP Vendor Specific Extensions February 2001
特定のIPベンダー拡大2001年2月のモバイルのDommetyとレオン標準化過程[5ページ]RFC3025
3. Restrictions
3. 制限
Multiple TLV's with the types CVSE-TYPE-NUMBER and NVSE-TYPE-NUMBER can be included in a message. TLVs with types CVSE-TYPE-NUMBER and NVSE-TYPE-NUMBER can be placed anywhere after the fixed portion of the Mobile IP message. These TLVs are expected to be protected by the corresponding authenticator as necessary. Ordering of these TLV's should not be modified by intermediate nodes.
メッセージにタイプのCVSE-TYPE-NUMBERとNVSE-TYPE-NUMBERがあるTLVの複数のものを含むことができます。 モバイルIPメッセージの固定部分の後にタイプのCVSE-TYPE-NUMBERとNVSE-TYPE-NUMBERとTLVsをどこでも置くことができます。 必要に応じて対応する固有識別文字によってこれらのTLVsによって保護されると予想されます。 これらを注文して、中間的ノードはTLVのものを変更するべきではありません。
4. IANA Considerations
4. IANA問題
The Critical Vendor/Organization Specific Extension (CVSE) as defined in Section 2.1 and Normal Vendor/Organization Specific Extension (NVSE) as defined in section 2.2 are proposed new extensions to the Mobile IP protocol, defined in RFC 2002 [1] and extended in RFC 2356 [5].
セクション2.1で定義されるCritical Vendor/組織Specific Extension(CVSE)とセクション2.2で定義されるNormal Vendor/組織Specific Extension(NVSE)はRFC2002[1]で定義されて、RFC2356[5]で広げられたモバイルIPプロトコルへの提案された新しい拡大です。
IANA has assigned a Type value of CVSE-TYPE-NUMBER for the Critical Vendor/Organization Specific Extension (CVSE), and a Type value of NVSE-TYPE-NUMBER for the Normal Vendor/Organization Specific Extension (NVSE). The numbers CVSE-TYPE-NUMBER and NVSE-TYPE-NUMBER for the CVSE and the NVSE are taken from the numbering space defined for Mobile IP registration extensions [1].
IANAはCritical Vendor/組織Specific Extension(CVSE)のためのCVSE-TYPE-NUMBERのType値、およびNormal Vendor/組織Specific Extension(NVSE)のためのNVSE-TYPE-NUMBERのType値を割り当てました。 モバイルIP登録拡大[1]のために定義された付番スペースからCVSEとNVSEの数のCVSE-TYPE-NUMBERとNVSE-TYPE-NUMBERを取ります。
IANA has assigned new Foreign Agent Error Codes, ERROR-FA-1 and ERROR-FA-2 taken from the numbering space defined for Mobile IP Foreign Agent error codes [1]. IANA has also assigned new Home Agent Error Codes, ERROR-HA-1 and ERROR-HA-2 taken from the numbering space defined for Mobile IP Home Agent error codes [1].
IANAはモバイルIP Foreignエージェントエラーコード[1]のために定義された付番スペースから取られた新しいForeignエージェントError Codes、ERROR-FA-1、およびERROR-FA-2を割り当てました。 IANAはモバイルIPホームエージェントエラーコード[1]のために定義された付番スペースからまた、割り当てられた新しいホームのエージェントError Codes、ERROR-HA-1、およびERROR-HA-2を取らせます。
5. Security Considerations
5. セキュリティ問題
This document assumes that the Mobile IP messages are authenticated using a method defined by the Mobile IP protocol. This document does not impose any additional requirements on Mobile IP messages from a security point of view. So this is not expected to be a security issue.
このドキュメントは、モバイルIPメッセージがモバイルIPプロトコルによって定義されたメソッドを使用することで認証されると仮定します。 このドキュメントはセキュリティ観点からのモバイルIPメッセージにどんな追加要件も課しません。 それで、これは安全保障問題でないと予想されます。
6. Acknowledgments
6. 承認
The authors would like to thank TR45.4 WG, TR45.6 WG, Basavaraj Patil, Phil Roberts, Jouni Malinen, and Patrice Calhoun for their useful discussions.
作者はTR45.4 WGに感謝したがっています、TR45.6 WG、Basavarajパティル、フィル。彼らの役に立つ議論のためのロバーツ、Jouni Malinen、およびパトリスCalhoun。
Dommety & Leung Standards Track [Page 6] RFC 3025 Mobile IP Vendor Specific Extensions February 2001
特定のIPベンダー拡大2001年2月のモバイルのDommetyとレオン標準化過程[6ページ]RFC3025
7. References
7. 参照
[1] Perkins, C., "IP Mobility Support", RFC 2002, October 1996.
[1] パーキンス、C.、「IP移動性サポート」、RFC2002、1996年10月。
[2] Reynolds, J. and J. Postel, "Assigned Numbers", STD 2, RFC 1700, October 1994.
[2] レイノルズとJ.とJ.ポステル、「規定番号」、STD2、RFC1700、1994年10月。
[3] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[3] ブラドナー、S.、「Indicate Requirement LevelsへのRFCsにおける使用のためのキーワード」、BCP14、RFC2119、1997年3月。
[4] Montenegro, G., "Reverse Tunneling for Mobile IP", RFC 2344, May 1998.
[4] モンテネグロ(G.、「モバイルIPのための逆のトンネリング」、RFC2344)は1998がそうするかもしれません。
[5] Montenegro, G. and V. Gupta, "Sun's SKIP Firewall Traversal for Mobile IP", RFC 2356, June 1998.
[5] モンテネグロ、G.、および「モバイルIPのためのSunのスキップファイアウォール縦断」、RFC2356、1998年6月対グプタ
8. Authors' Addresses
8. 作者のアドレス
Gopal Dommety Cisco Systems, Inc. 170 West Tasman Drive San Jose, CA 95134
ゴパルDommetyシスコシステムズInc.170の西タスマン・Driveサンノゼ、カリフォルニア 95134
EMail: gdommety@cisco.com
メール: gdommety@cisco.com
Kent Leung Cisco Systems, Inc. 170 West Tasman Drive San Jose, CA 95134
ケントレオンシスコシステムズInc.170の西タスマン・Driveサンノゼ、カリフォルニア 95134
EMail: kleung@cisco.com
メール: kleung@cisco.com
Dommety & Leung Standards Track [Page 7] RFC 3025 Mobile IP Vendor Specific Extensions February 2001
特定のIPベンダー拡大2001年2月のモバイルのDommetyとレオン標準化過程[7ページ]RFC3025
9. Full Copyright Statement
9. 完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (2001). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2001)。 All rights reserved。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部分配された実装を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsプロセスで定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Acknowledgement
承認
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。
Dommety & Leung Standards Track [Page 8]
Dommetyとレオン標準化過程[8ページ]
一覧
スポンサーリンク