RFC3121 日本語訳

3121 A URN Namespace for OASIS. K. Best, N. Walsh. June 2001. (Format: TXT=11074 bytes) (Status: INFORMATIONAL)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

Network Working Group                                            K. Best
Request for Comments: 3121                                   OASIS, Inc.
Category: Informational                                         N. Walsh
                                                  Sun Microsystems, Inc.
                                                               June 2001

コメントを求めるワーキンググループのK.の最も良い要求をネットワークでつないでください: 3121年のオアシスInc.カテゴリ: 情報のN.ウォルシュサン・マイクロシステムズ・インク2001年6月

                       A URN Namespace for OASIS

オアシスへのつぼの名前空間

Status of this Memo

このMemoの状態

   This memo provides information for the Internet community.  It does
   not specify an Internet standard of any kind.  Distribution of this
   memo is unlimited.

このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 このメモの分配は無制限です。

Copyright Notice

版権情報

   Copyright (C) The Internet Society (2001).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(2001)。 All rights reserved。

Abstract

要約

   This document describes a URN (Uniform Resource Name) namespace that
   is engineered by the Organization for the Advancement of Structured
   Information Standards (OASIS) for naming persistent resources
   published by OASIS (such as OASIS Standards, XML (Extensible Markup
   Language) Document Type Definitions, XML Schemas, Namespaces,
   Stylesheets, and other documents).

このドキュメントは、OASIS(OASIS Standardsや、XML(拡張マークアップ言語)ドキュメントType Definitionsや、XML Schemasや、Namespacesや、Stylesheetsや、他のドキュメントなどの)によって発表された永続的なリソースを命名するためにStructured情報Standards(OASIS)のAdvancementのためにOrganizationによって設計されるURN(一定のResource Name)名前空間について説明します。

1. Introduction

1. 序論

   The Organization for the Advancement of Structured Information
   Standards (OASIS) produces many kinds of documents: specifications,
   working drafts, technical resolutions, schemas, stylesheets, etc.

Structured情報Standards(OASIS)のAdvancementのためのOrganizationは多くの種類のドキュメントを製作します: 仕様、概要版、技術的な解決、schemas、スタイルシートなど

   OASIS wishes to provide global, distributed, persistent, location-
   independent names for these resources.

OASISはこれらのリソースのためにグローバルで、分配されて、永続的な位置に独立している名前を提供したがっています。

   The Extensible Markup Language (XML) requires that all resources
   provide a system identifier, which must be a URI, in addition to an
   optional public identifier (which provides an alternate mechanism for
   constructing identifiers) and many evolving specifications require
   authors to identify documents by URI alone (XML Namespaces, XML
   Schema, XSLT, etc.).

拡張マークアップ言語(XML)は、リソースが任意の公共の識別子(代替のメカニズムを識別子を構成するのに提供する)に加えてURIであるに違いないシステム識別子を前提として、多くの発展仕様が、作者が特定するのを必要とするすべてがURIだけで(XML Namespaces、XML Schema、XSLTなど)を記録するのを必要とします。

   Motivated by these observations, OASIS would like to assign URNs to
   some resources in order to retain unique, permanent location-
   independent names for them.

これらの観測で動機づけられて、OASISは、それらのためのユニークで、永久的な位置の独立している名を保有するためにいくつかのリソースにURNsを割り当てたがっています。

Best & Walsh                 Informational                      [Page 1]

RFC 3121               A URN Namespace for OASIS               June 2001

オアシス2001年6月のためのベストとつぼの名前空間あたりウォルシュInformational[1ページ]のRFC3121

   This namespace specification is for a formal namespace.

この名前空間仕様は正式な名前空間のためのものです。

2. Specification Template

2. 仕様テンプレート

   Namespace ID:

名前空間ID:

      "oasis" requested.

要求された「オアシス。」

   Registration Information:

レジスト情報:

      Registration Version Number: 3
      Registration Date: 2001-02-05

登録バージョン番号: 3 登録日付: 2001-02-05

   Declared registrant of the namespace:

名前空間の宣言している記入者:

      Karl Best
      OASIS - Organization for the Advancement of Structured
      Information Standards
      Post Office Box 455
      Billerica, MA USA 01821

カールの最も良いOASIS--構造化された情報Standards Post Office Box455ビルリカ(MA)米国 01821の前進のための組織

      Phone: +1 (978) 667 5115

以下に電話をしてください。 +1 (978) 667 5115

   Declaration of structure:

構造の宣言:

      The Namespace Specific String (NSS) of all URNs assigned by OASIS
      will have the following hierarchical structure:

OASISによって割り当てられたすべてのURNsのNamespace Specific String(NSS)には、以下の階層構造があるでしょう:

      There are two branches at the top of the hierarchy: "names" and
      "member".

2つのブランチが階層構造の最上部にあります: 「名前」と「メンバー。」

   The Names Hierarchy

階層構造という名前

      The NSS in the names hierarchy begins with a document class
      identifier.  There are three classes of identifiers:

階層構造という名前のNSSはドキュメントクラス識別子で始まります。 3つのクラスに関する識別子があります:

      "specification", "tc", and "technical".

「Tc」的、そして、「技術的である」「仕様。」

      Specifications

仕様

         The "specification" hierarchy is for OASIS Specifications.  The
         general structure of the NSS in the specification hierarchy has
         the form:

「仕様」階層構造はOASIS Specificationsのためのものです。 仕様階層構造のNSSの一般構造体には、フォームがあります:

            urn:oasis:names:specification:{specification-id}
                           :{type}{:subtype}?:{document-id}

つぼ:オアシス:名前: 仕様: 仕様イド: : 「副-タイプ」をタイプするか、:ドキュメントイド

Best & Walsh                 Informational                      [Page 2]

RFC 3121               A URN Namespace for OASIS               June 2001

オアシス2001年6月のためのベストとつぼの名前空間あたりウォルシュInformational[2ページ]のRFC3121

         where "specification-id" is a unique identifier for the
         specification, "type" identifies the document type (document,
         schema, stylesheet, entity, xmlns, etc.), the optional
         "subtype" provides additional information about the document
         type (for example, stylesheet or schema language), and
         "document-id" is a unique identifier for the document.

ドキュメントタイプ(ドキュメント、図式、スタイルシート、実体、xmlnsなど)は、「仕様イド」が仕様のためのユニークな識別子であるところでは、「タイプしてください」と特定します、そして、任意の"「副-タイプ」"がドキュメントタイプ(例えば、スタイルシートかスキーマ言語)に関する追加情報を提供します、そして、「ドキュメントイド」がドキュメントのためのユニークな識別子です。

         The Director of Technical Operations at OASIS assigns document
         types, subtypes, and all unique identifiers.

OASISのTechnical Operationsのディレクターはドキュメントタイプ、血液型亜型、およびすべてのユニークな識別子を選任します。

      Technical Committee Work Products

専門委員会作業生産物

         The "tc" hierarchy is for work products of OASIS Technical
         Committees.  The general structure of the NSS in the tc
         hierarchy has the form:

「Tc」階層構造はOASIS Technical Committeesの作業生産物のためのものです。 Tc階層構造のNSSの一般構造体には、フォームがあります:

            urn:oasis:names:tc:{tc-id}:{type}{:subtype}?:{document-id}

つぼ:オアシス:名前: Tc: Tcイド: : 「副-タイプ」をタイプするか、:ドキュメントイド

         where "tc-id" is a unique identifier for the Technical
         Committee, and the remaining fields are assigned as per the
         specification hierarchy.

「Tcイド」がTechnical Committeeに、ユニークな識別子であり、残っているフィールドが仕様階層構造に従って割り当てられるところ。

      Technical Papers

技術的な書類

         The "technical" hierarchy identifies legacy documents
         (Technical Notes, Resolutions, Memoranda, and Research Papers).
         The general structure of the NSS in the "technical" hierarchies
         has the form:

「技術的な」階層構造はレガシードキュメント(技術的なNotes、Resolutions、Memoranda、およびResearch Papers)を特定します。 「技術的な」階層構造のNSSの一般構造体には、フォームがあります:

            urn:oasis:names:technical:{document-type}
                           :{document-id}:{amendment-id}

つぼ:オアシス:名前:、技術的である、: ドキュメントタイプ: ドキュメントイド:修正イド

         The document type is one of the following: "note",
         "resolution", "memorandum", or "researchpaper".

ドキュメントタイプは以下のひとりです: 「注意」、「解決」、「メモ」、または"researchpaper"。

         The document and amendment identifiers are derived from the
         legacy system for naming these documents.  The document
         identifier consists of a two digit year and a sequential
         number, the amendment identifier is the year of the amendment.

これらのドキュメントを命名するレガシーシステムからドキュメントと修正識別子を得ます。 ドキュメント識別子は2ケタ年と連番から成って、修正識別子は修正の年です。

      The Members Hierarchy

メンバー階層構造

         The NSS in the members hierarchy begins with a unique member
         identifier assigned by OASIS.  The string following the member
         identifier is opaque.  For example:

ユニークなメンバー識別子がOASISによって割り当てられている状態で、メンバー階層構造のNSSは始まります。 メンバー識別子に従うストリングは不透明です。 例えば:

            urn:oasis:member:A00024:x

つぼ:オアシス:メンバー:A00024:x

Best & Walsh                 Informational                      [Page 3]

RFC 3121               A URN Namespace for OASIS               June 2001

オアシス2001年6月のためのベストとつぼの名前空間あたりウォルシュInformational[3ページ]のRFC3121

         The member identifiers will be assigned by The Director of
         Technical Operations at OASIS.  The opaque string is defined by
         the owner of the branch that begins with
         "urn:oasis:member:{member-id}:".

メンバー識別子はTechnical OperationsのディレクターによってOASISに割り当てられるでしょう。 不透明なストリングがそれと始まるブランチの所有者によって定義される、「つぼ:オアシス:メンバー: メンバーイド:、」

   Relevant ancillary documentation:

関連付属のドキュメンテーション:

      None

なし

   Identifier uniqueness considerations:

識別子ユニークさの問題:

      Identifier uniqueness will be enforced by the Director of
      Technical Operations who assigns unique identifiers to all
      documents identified by URN.

識別子のユニークさはURNによって特定されたすべてのドキュメントにユニークな識別子を割り当てるTechnical Operationsのディレクターによって励行されるでしょう。

   Identifier persistence considerations:

識別子固執問題:

      OASIS is committed to maintaining the accessibility and
      persistence of all the resources that are assigned URNs.

OASISはURNsが割り当てられるすべてのリソースのアクセシビリティと固執を維持するよう心がけます。

   Process of identifier assignment:

識別子課題のプロセス:

      Assignment is limited to the owner and those authorities that are
      specifically designated by the owner.  OASIS will assign portions
      of its namespace (specifically, those under the members hierarchy)
      for assignment by other parties.

課題は所有者によって明確に任命される所有者とそれらの当局に制限されます。 OASISは相手による課題のために名前空間(明確にメンバー階層構造の下におけるそれら)の部分を割り当てるでしょう。

   Process of identifier resolution:

識別子解決のプロセス:

      The owner will distribute catalogs (OASIS TR9401 Catalogs) that
      map the assigned URNs to resource identifiers (e.g., URLs).  A
      more interactive, online resolution system will also be deployed
      in the near future.

所有者はリソース識別子(例えば、URL)に割り当てられたURNsを写像するカタログ(OASIS TR9401 Catalogs)を配布するでしょう。 また、より多くの対話的で、オンラインの解決システムは近い将来、配布されるでしょう。

      The owner will authorize additional resolution services as
      appropriate.

所有者は適宜追加解決サービスを認可するでしょう。

   Rules for Lexical Equivalence:

語彙等価性のための規則:

      URNs are lexically equivalent if they are lexically identical.

彼らが辞書的に同じであるなら、URNsは辞書的に同等です。

   Conformance with URN Syntax:

つぼの構文との順応:

      No special considerations.

特別な問題がありません。

Best & Walsh                 Informational                      [Page 4]

RFC 3121               A URN Namespace for OASIS               June 2001

オアシス2001年6月のためのベストとつぼの名前空間あたりウォルシュInformational[4ページ]のRFC3121

   Validation mechanism:

合法化メカニズム:

      None specified.  The owner will publish OASIS TR9401 Catalogs.
      The presence of a URN in a catalog indicates that it is valid.

なにも指定しませんでした。 所有者はOASIS TR9401 Catalogsを発行するでしょう。 カタログでのURNの存在は、それが有効であることを示します。

   Scope:

範囲:

      Global

グローバル

3. Examples

3. 例

   The following examples are not guaranteed to be real.  They are
   listed for pedagogical reasons only.

以下の例は、本当になるように保証されません。 それらは教育学の理由だけで記載されています。

      urn:oasis:names:specification:docbook:dtd:xml:4.1.2
      urn:oasis:names:tc:docbook:dtd:xml:docbook:5.0b1
      urn:oasis:names:technical:memo:9502:1995
      urn:oasis:member:A00024:x

つぼ:オアシス:名前:仕様:docbook:dtd:xml: 4.1 .2 つぼ:オアシス:名前:Tc:docbook:dtd:xml:docbook:5.0b1つぼ:オアシス:名: 技術的:、メモ: 9502:1995 つぼ:オアシス:メンバー: A00024:、x

4. Security Considerations

4. セキュリティ問題

   There are no additional security considerations other than those
   normally associated with the use and resolution of URNs in general.

通常、一般に、URNsの使用と解決に関連づけられたもの以外の追加担保問題が全くありません。

References

参照

   [1] Goldfarb, C. F., "ISO (International Organization for
       Standardization) ISO 8879:1986(E) Information Processing -- Text
       and Office Systems -- Standard Generalized Markup Language
       (SGML)", 1986.

[1]Goldfarb、C.F.、「ISO(国際標準化機構)ISO8879: 1986(E)情報処理--テキストとオフィス・システム--マークアップ言語(SGML)」、1986。

   [2] W3C, XML WG, "Extensible Markup Language (XML) 1.0", February
       1998, <http://www.w3.org/TR/REC-xml>.

[2] W3C、XML WG、「拡張マークアップ言語(XML)1インチ、1998年2月、<http://www.w3.org/TR/REC-xml>。」

   [3] W3C, Namespaces WG, "Namespaces in XML", January 1999,
       <http://www.w3.org/TR/REC-xml-names>.

[3] 1999年1月に、W3C、名前空間WG、「XMLの名前空間」と、<は>とhttp://www.w3.org/TR/REC-xml命名します。

   [4] OASIS, Entity Mgmt. TC, "Entity Management: OASIS Technical
       Resolution 9401:1997 (Amendment 2 to TR 9401)", January 1994,
       <http://www.oasis-open.org/html/a401.htm>.

[4]オアシス、実体管理。 Tc、「実体管理:」 「オアシスの技術的な解決、9401:1997 (修正2からTR9401) 」 1994年1月<httpな://www.oasis-open.org/html/a401.htm>。

   [5] Moats, R., "URN Syntax", RFC 2141, May 1997.

[5]堀(R.、「つぼの構文」、RFC2141)は1997がそうするかもしれません。

   [6] Mealling, M. and R. Daniel, "URI Resolution Services Necessary
       for URN Resolution", RFC 2483, January 1999.

[6] 食事とM.とR.ダニエル、「つぼの解決に必要なURI解決サービス」、RFC2483、1999年1月。

Best & Walsh                 Informational                      [Page 5]

RFC 3121               A URN Namespace for OASIS               June 2001

オアシス2001年6月のためのベストとつぼの名前空間あたりウォルシュInformational[5ページ]のRFC3121

Authors' Addresses

作者のアドレス

   Karl Best
   OASIS, Inc.
   P.O. Box 455
   Billerica, MA  01821
   US

カール・最も良いオアシスInc.P.O. Box455MA01821ビルリカ(米国)

   EMail: karl.best@oasis-open.org

メール: karl.best@oasis-open.org

   Norman Walsh
   Sun Microsystems, Inc.
   One Network Drive
   MS UBUR02-201
   Burlington, MA  01803-0902
   US

ノーマンウォルシュサン・マイクロシステムズ・インク1ネットワークDriveさんのUBUR02-201Burlington、MA01803-0902米国

   EMail: Norman.Walsh@East.Sun.COM

メール: Norman.Walsh@East.Sun.COM

Best & Walsh                 Informational                      [Page 6]

RFC 3121               A URN Namespace for OASIS               June 2001

オアシス2001年6月のためのベストとつぼの名前空間あたりウォルシュInformational[6ページ]のRFC3121

Full Copyright Statement

完全な著作権宣言文

   Copyright (C) The Internet Society (2001).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(2001)。 All rights reserved。

   This document and translations of it may be copied and furnished to
   others, and derivative works that comment on or otherwise explain it
   or assist in its implementation may be prepared, copied, published
   and distributed, in whole or in part, without restriction of any
   kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are
   included on all such copies and derivative works.  However, this
   document itself may not be modified in any way, such as by removing
   the copyright notice or references to the Internet Society or other
   Internet organizations, except as needed for the purpose of
   developing Internet standards in which case the procedures for
   copyrights defined in the Internet Standards process must be
   followed, or as required to translate it into languages other than
   English.

それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部分配された実装を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsプロセスで定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。

   The limited permissions granted above are perpetual and will not be
   revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。

   This document and the information contained herein is provided on an
   "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING
   TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
   BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION
   HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF
   MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。

Acknowledgement

承認

   Funding for the RFC Editor function is currently provided by the
   Internet Society.

RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。

Best & Walsh                 Informational                      [Page 7]

最も良くて、ウォルシュInformationalです。[7ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

visibility:hidden;を指定した要素に:hoverが効かない

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る