RFC3632 日本語訳

3632 VeriSign Registry Registrar Protocol (RRP) Version 2.0.0. S.Hollenbeck, S. Veeramachaneni, S. Yalamanchilli. November 2003. (Format: TXT=13490 bytes) (Updates RFC2832) (Status: INFORMATIONAL)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

Network Working Group                                      S. Hollenbeck
Request for Comments: 3632                             S. Veeramachaneni
Updates: 2832                                           S. Yalamanchilli
Category: Informational                                   VeriSign, Inc.
                                                           November 2003

Hollenbeckがコメントのために要求するワーキンググループS.をネットワークでつないでください: 3632秒間Veeramachaneniアップデート: 2832秒間Yalamanchilliカテゴリ: 情報のベリサインInc.2003年11月

        VeriSign Registry Registrar Protocol (RRP) Version 2.0.0

ベリサイン登録記録係プロトコル(小売希望価格)バージョン2.0.0

Status of this Memo

このMemoの状態

   This memo provides information for the Internet community.  It does
   not specify an Internet standard of any kind.  Distribution of this
   memo is unlimited.

このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 このメモの分配は無制限です。

Copyright Notice

版権情報

   Copyright (C) The Internet Society (2003).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(2003)。 All rights reserved。

Abstract

要約

   This document updates version 1.1.0 of the Network Solutions Inc.
   (NSI) Registry Registrar Protocol (RRP) specified in RFC 2832.  The
   changes described in this document combined with the base
   specification documented in RFC 2832 specify version 2.0.0 of the
   VeriSign Registry Registrar Protocol.

このドキュメントはRFC2832で指定された.0のバージョン1.1NetworkソリューションInc.(NSI)登録Registrarプロトコル(RRP)をアップデートします。 RFC2832に記録される基礎仕様に結合されたこのドキュメントで説明された変化は.0のバージョン2.0ベリサインRegistry Registrarプロトコルを指定します。

Table of Contents

目次

   1.  Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2
   2.  Protocol Updates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2
       2.1.  Response Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2
       2.2.  TRANSFER Command Update  . . . . . . . . . . . . . . . .  3
       2.3.  IPv6 Name Server Addresses . . . . . . . . . . . . . . .  4
   3.  Internationalization Considerations  . . . . . . . . . . . . .  6
   4.  IANA Considerations  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6
   5.  Security Considerations  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6
   6.  Acknowledgements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6
   7.  Normative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6
   8.  Authors' Addresses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  7
   9.  Full Copyright Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  8

1. 序論. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2。 アップデート. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2.1について議定書の中で述べてください。 応答は.22.2をコード化します。 コマンドアップデート. . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.3を移してください。 IPv6ネームサーバアドレス. . . . . . . . . . . . . . . 4 3。 国際化問題. . . . . . . . . . . . . 6 4。 IANA問題. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5。 セキュリティ問題. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6。 承認. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7。 引用規格. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 8。 作者のアドレス. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 9。 完全な著作権宣言文. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Hollenbeck, et al.           Informational                      [Page 1]

RFC 3632                  VeriSign RRP v2.0.0              November 2003

Hollenbeck、他 情報の[1ページ]RFC3632ベリサインRRP v2.0.0 2003年11月

1.  Introduction

1. 序論

   The Network Solutions, Inc. (NSI) Registry Registrar Protocol (RRP)
   was developed by NSI in 1998 and 1999 to allow multiple registrars to
   provide second level Internet domain name registration services in
   the top level domains (TLDs) administered by the NSI TLD registry.
   Version 1.1.0 of the NSI RRP was published as Informational RFC 2832
   [2] in May 2000.  This document describes changes to RFC 2832 that
   specify version 2.0.0 of the protocol.

ネットワークソリューションズ社(NSI)登録Registrarプロトコル(RRP)は、1998年と1999年に複数の記録係が2番目の平らなインターネットドメイン名前登録サービスをNSI TLD登録によって管理されたトップ・レベル・ドメイン(TLDs)に提供するのを許容するためにNSIによって開発されました。 .0バージョン1.1NSI RRPが2000年5月にInformational RFC2832[2]として発行されました。 このドキュメントは.0のバージョン2.0プロトコルを指定するRFC2832に変化を説明します。

   Conventions Used In This Document

本書では使用されるコンベンション

      The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL
      NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL"
      in this document are to be interpreted as described in BCP 14, RFC
      2119 [1].

キーワード“MUST"、「必須NOT」が「必要です」、“SHALL"、「」、“SHOULD"、「「推薦され」て、「5月」の、そして、「任意」のNOTはBCP14(RFC2119[1])で説明されるように本書では解釈されることであるべきです。

      In examples, "C:" represents lines sent by a protocol client and
      "S:"  represents lines returned by a protocol server.

例で「C:」 そして、プロトコルクライアントによって送られた台詞を表す、「S:」 プロトコルサーバによって返された台詞を表します。

2.  Protocol Updates

2. プロトコルアップデート

   This specification describes several modifications to RFC 2832 [2]:
   two new response codes have been added, domain TRANSFER command
   processing has been updated to allow a client to cancel a requested
   domain transfer, and support for IPv6 name server addresses has been
   added.

この仕様はRFC2832[2]にいくつかの変更を説明します: 2つの新しい応答コードを加えました、そして、クライアントが要求されたドメイン転送を中止するのを許容するためにドメインTRANSFERコマンド処理をアップデートしました、そして、IPv6ネームサーバアドレスのサポートを加えました。

2.1.  Response Codes

2.1. 応答コード

   Section 5.1 of RFC 2832 [2] has been updated to include two
   additional error response codes.

2つの追加誤り応答コードを含むようにRFC2832[2]のセクション5.1をアップデートしました。

   510 Invalid encoding

510 無効のコード化

   The value of a domain name or name server entity contains invalid
   ASCII compatible encoding used to represent an internationalized
   domain or host name.  The encoding is checked and verified in two
   situations: when registering an internationalized domain name or name
   server name, and when changing the name of a name server and the new
   name of the server is internationalized.

ドメイン名かネームサーバ実体の値は国際化しているドメインかホスト名を表すのに使用される無効のASCIIコンパチブルコード化を含んでいます。 コード化は、2つの状況でチェックされて、確かめられます: 国際化ドメイン名かネームサーバ名を登録して、ネームサーバについて改称して、サーバの新しい名前が国際的にされるとき。

Hollenbeck, et al.           Informational                      [Page 2]

RFC 3632                  VeriSign RRP v2.0.0              November 2003

Hollenbeck、他 情報の[2ページ]RFC3632ベリサインRRP v2.0.0 2003年11月

   Section 5.2 of RFC 2832 [2] has been updated to include response code
   510 as a possible error value returned from the ADD command:

可能な誤り値がADDコマンドから戻ったので応答コード510を含むようにRFC2832[2]のセクション5.2をアップデートしました:

   Command: ADD
   Success: 200, 220
   Failure: 420, 421, 500, 502, 503, 504, 505, 507, 508, 510, 520, 531,
   535, 540, 541, 545, 546, 547, 549, 550, 554

コマンド: 成功を加えてください: 200、220失敗: 420, 421, 500, 502, 503, 504, 505, 507, 508, 510, 520, 531, 535, 540, 541, 545, 546, 547, 549, 550, 554

   557 Name server locked

557ネームサーバはロックされました。

   An attempt has been made to modify or delete a name server that is
   hosting a TLD in the root zone.  Modifications to the root zone can
   only be made with the approval of the U.S. Department of Commerce and
   IANA, so if the registrar absolutely needs to modify or delete such a
   name server, the action needs to be coordinated through the registry
   operator using an out-of-band communications channel.

ルートゾーンでTLDを接待しているネームサーバを変更するか、または削除するのを試みをしました。 米国商務省とIANAの承認をもってルートゾーンへの変更をすることができるだけであるので、記録係が、絶対にそのようなネームサーバを変更するか、または削除する必要があるなら、動作は、登録オペレータを通してバンドで出かけているコミュニケーションチャンネルを使用することで調整される必要があります。

   Section 5.2 of RFC 2832 [2] has been updated to include response code
   557 as a possible error value returned from the DEL and MOD commands:

可能な誤り値がDELとMODコマンドから戻ったので応答コード557を含むようにRFC2832[2]のセクション5.2をアップデートしました:

   Command: DEL
   Success: 200, 220
   Failure: 420, 421, 500, 502, 503, 504, 505, 507, 508, 520, 531, 532,
   533, 541, 544, 545, 547, 549, 551, 552, 553, 557

コマンド: DEL成功: 200、220失敗: 420, 421, 500, 502, 503, 504, 505, 507, 508, 520, 531, 532, 533, 541, 544, 545, 547, 549, 551, 552, 553, 557

   Command: MOD
   Success: 200, 220
   Failure: 420, 421, 500, 502, 503, 504, 505, 507, 508, 510, 520, 531,
   535, 540, 541, 542, 543, 544, 545, 547, 549, 550, 551, 552, 553, 557

コマンド: モッズ成功: 200、220失敗: 420, 421, 500, 502, 503, 504, 505, 507, 508, 510, 520, 531, 535, 540, 541, 542, 543, 544, 545, 547, 549, 550, 551, 552, 553, 557

2.2.  TRANSFER Command Update

2.2. 転送命令アップデート

   Section 4.3.10 of RFC 2832 [2] has been updated to include an
   additional TRANSFER command processing option.

追加TRANSFERコマンド処理オプションを含むように.10セクション4.3RFC2832[2]をアップデートしました。

   Old text:

古いテキスト:

   Authorized User: All registrars MAY use the TRANSFER command to
   request the transfer of registration service authority to the
   requesting registrar.  Only the current sponsoring registrar of a
   domain name may explicitly approve or reject a requested transfer.
   The registry MAY implicitly approve or reject requested transfers
   after a fixed amount of time.

認定ユーザ: すべての記録係が要求している記録係への登録職能的権限の転送を要求するTRANSFERコマンドを使用するかもしれません。 ドメイン名の記録係を後援する電流だけが、明らかに要求された転送を承認するか、または拒絶するかもしれません。 登録は、固定時間の後にそれとなく要求された転送を承認するか、または拒絶するかもしれません。

Hollenbeck, et al.           Informational                      [Page 3]

RFC 3632                  VeriSign RRP v2.0.0              November 2003

Hollenbeck、他 情報の[3ページ]RFC3632ベリサインRRP v2.0.0 2003年11月

   New text:

新しいテキスト:

   Authorized User: All registrars MAY use the TRANSFER command to
   request transfer of registration service authority to the requesting
   registrar.  Only the current sponsoring registrar of a domain name
   may explicitly approve a requested transfer.  The current sponsoring
   registrar MAY explicitly reject a requested transfer.  The registry
   MAY implicitly approve or reject requested transfers after a fixed
   amount of time.  The requesting registrar MAY cancel a pending
   request, but the request to cancel the transfer MUST be sent before
   it has been explicitly approved or rejected by the current sponsoring
   registrar or it has been implicitly approved or rejected by the
   registry.

認定ユーザ: すべての記録係が要求している記録係への登録職能的権限の転送を要求するTRANSFERコマンドを使用するかもしれません。 ドメイン名の記録係を後援する電流だけが明らかに要求された転送を承認するかもしれません。 記録係を後援する電流は明らかに要求された転送を拒絶するかもしれません。 登録は、固定時間の後にそれとなく要求された転送を承認するか、または拒絶するかもしれません。 要求している記録係は未定の要求を中止するかもしれませんが、それが記録係を後援する電流によって明らかに承認されるか、拒絶された、または登録でそれをそれとなく承認するか、拒絶する前に転送を中止するという要求を送らなければなりません。

   Example:

例:

   A registrar cancels a previously requested domain transfer:

記録係は以前に要求されたドメイン転送を中止します:

   C:transfer<crlf>
   C:-Approve:No<crlf>
   C:EntityName:Domain<crlf>
   C:DomainName:example.com<crlf>
   C:.<crlf>
   S:200 Command completed successfully<crlf>
   S:.<crlf>

C: <crlf>Cを移してください: -承認してください: <crlf>C:EntityName:ドメイン<crlf>C:DomainName:example.com<crlf>Cがありません: . <crlf>S: 200Commandは首尾よく<crlf>S: . <crlf>を完成しました。

2.3.  IPv6 Name Server Addresses

2.3. IPv6ネームサーバアドレス

   Section 7 of RFC 2832 [2] has been updated to include support for
   name servers using IPv6 addresses.  IPv6 addressing architecture is
   described in RFC 3513 [3].  This ABNF [4] grammar supplements the
   grammar defined in RFC 2832.

IPv6アドレスを使用することでネームサーバのサポートを含むようにRFC2832[2]のセクション7をアップデートしました。 IPv6アドレッシング体系はRFC3513[3]で説明されます。 このABNF[4]文法はRFC2832で定義された文法を補います。

   ; Lexical Tokens

; 字句

   hexdigit = digit / %X41-46 / %x61-66   ; 0-9 / A-F / a-f

hexdigitはケタ/%X41-46/%x61-66と等しいです。 0-9 /A-F/、1f

   doubleoctet = 1*4hexdigit

doubleoctetは1*4hexdigitと等しいです。

   docolon = doubleoctet colon

docolonはdoubleoctetコロンと等しいです。

   colondo = colon doubleoctet

colondoはコロンdoubleoctetと等しいです。

   ip-address =  ip-address-v4 / ip-address-v6

ip-アドレスはipアドレスv4 / ipアドレスv6と等しいです。

   ; ipv4 addresses
   ip-address-v4 = 1*3digit dot 1*3digit dot 1*3digit dot 1*3digit

; ipv4はipアドレスv4=1*3digitドット1*3digitドット1*3digitドット1*3digitを記述します。

Hollenbeck, et al.           Informational                      [Page 4]

RFC 3632                  VeriSign RRP v2.0.0              November 2003

Hollenbeck、他 情報の[4ページ]RFC3632ベリサインRRP v2.0.0 2003年11月

   ip-address-v6 =  ip-address-v6-standard / ip-address-v6-compressed
   ; Standard form of IPv6 addresses
   ; 8 hexdigit strings of length 1-4 separated by colons
   ;
   ; Eg: 10AA:0:0:00:8:800:200C:417A

ipアドレスv6はアドレスv6が圧縮したipアドレスv6規格/ipと等しいです。 IPv6アドレスの標準形式。 8 長さ1-4のhexdigitストリングはコロンで分離しました。 ; Eg: 10AA:0:0:00:8:800:200C: 417A

   ip-address-v6-standard = doubleoctet 7colondo

ipアドレスv6規格=doubleoctet 7colondo

   ; Compressed form of IPv6 addresses
   ; Runs of zero-value octets are represented by '::'
   ;
   ; Examples:
   ;       ::                        ==> 0:0:0:0:0:0:0:0
   ;
   ;       1::                       ==> 1:0:0:0:0:0:0:0
   ;       2:2::                     ==> 2:2:0:0:0:0:0:0
   ;       7:7:7:7:7:7:7::           ==> 7:7:7:7:7:7:7:0
   ;
   ;       ::1                       ==> 0:0:0:0:0:0:0:1
   ;       ::2:2                     ==> 0:0:0:0:0:0:2:2
   ;       ::7:7:7:7:7:7:7           ==> 0:7:7:7:7:7:7:7
   ;
   ;       E::1                      ==> E:0:0:0:0:0:0:1
   ;       E::2:2                    ==> E:0:0:0:0:0:2:2
   ;       E::6:6:6:6:6:6            ==> E:0:6:6:6:6:6:6
   ;
   ;       E:E::1                    ==> E:E:0:0:0:0:0:1
   ;       E:E::2:2                  ==> E:E:0:0:0:0:2:2
   ;       E:E::5:5:5:5:5            ==> E:E:0:5:5:5:5:5
   ;
   ;       E:E:E::1                  ==> E:E:E:0:0:0:0:1
   ;       E:E:E::2:2                ==> E:E:E:0:0:0:2:2
   ;       E:E:E::4:4:4:4            ==> E:E:E:0:4:4:4:4
   ;
   ;       E:E:E:E::1                ==> E:E:E:E:0:0:0:1
   ;       E:E:E:E::2:2              ==> E:E:E:E:0:0:2:2
   ;       E:E:E:E::3:3:3            ==> E:E:E:E:0:3:3:3
   ;
   ;       E:E:E:E:E::1              ==> E:E:E:E:E:0:0:1
   ;       E:E:E:E:E::2:2            ==> E:E:E:E:E:0:2:2
   ;
   ;       E:E:E:E:E:E::1            ==> E:E:E:E:E:E:0:1

; 圧縮形のIPv6アドレス。 '八重奏が表される無価値の走行':、:' ; ; 例: ; :: ==>0:0:0:0:0:0:0:0。 ; 1:: ==>1:0:0:0:0:0:0:0。 2:2:: ==>2:2:0:0:0:0:0:0。 7:7:7:7:7:7:7:: ==>7:7:7:7:7:7:7:0。 ; ::1 =>0:0:0:0:0:0:0:1。 ::2:2=>、0:0:、0:0:0、:、0:2:2、。 ::7:、7:7:7、:、7:7:7、=>、0:7:、7:7:7、:、7:7:7、。 ; E:、:1 =>E: 0:0:0:0:0:0:1。 E:、:2:2=>E:、0:、0:0:0、:、0:2:2、。 E:、:6:6:6、:、6:6:6、=>E:、0:、6:6:6、:、6:6:6、。 ; E: E:、:1 =>E: E:0:0:0:0:0:1。 E: E:、:2:2=>E: E:、0:0:0、:、0:2:2、。 E: E:、:5:5 : 5:5:5、=>E: E:、0:5:5、:、5:5:5、。 ; E:E:E:、:1 =>E:E:E: 0:0:0:0:1。 E:E:E:、:2:2=>E:E:E:、0:2:2、0:0:。 E:E:E:、:4:4: 4:4 =>E:E:E、:、4:4:4、0:4:。 ; E:E:E: E:、:1 =>E: E:E:E:0:0:0:1。 E:E:E: E:、:2:2=>E: E:E:E:、2:2、0:0:。 E:E:E: E:、:3:3:3=>E: E:E:E:、3:3、0:3:。 ; E:E:E:E:E:、:1 =>E:E:E:E:E: 0:0:1。 E:E:E:E:E:、:2:2=>E: E:E:E: E: 0:2:2。 ; E:E:E:E:E: E:、:1 =>E:E:E:E:E: E: 0:1

   ip-address-v6-compressed =  colon colon
   ip-address-v6-compressed =/ 1*7docolon colon
   ip-address-v6-compressed =/ colon 1*7colondo
   ip-address-v6-compressed =/ docolon 1*6colondo
   ip-address-v6-compressed =/ 2docolon 1*5colondo

v6が圧縮したv6が圧縮したipアドレス=コロンコロンv6が圧縮したipアドレス1*7docolonコロンip=/アドレスコロン1*7colondo ip-アドレス=/v6によって圧縮された=/docolon1*6colondo ipアドレス-v6によって圧縮された=/2docolon1*5colondo

Hollenbeck, et al.           Informational                      [Page 5]

RFC 3632                  VeriSign RRP v2.0.0              November 2003

Hollenbeck、他 情報の[5ページ]RFC3632ベリサインRRP v2.0.0 2003年11月

   ip-address-v6-compressed =/ 3docolon 1*4colondo
   ip-address-v6-compressed =/ 4docolon 1*3colondo
   ip-address-v6-compressed =/ 5docolon 1*2colondo
   ip-address-v6-compressed =/ 6docolon colondo

v6が圧縮したipアドレス=/3docolon1*4colondo ipアドレス-v6によって圧縮された4docolon1*3colondo ipでアドレス-v6によって圧縮された=/5docolon1*2colondo ip-アドレス=/v6によって圧縮された=/6docolon colondo

3.  Internationalization Considerations

3. 国際化問題

   This document does not introduce any internationalization
   considerations that are not already documented in RFC 2832 [2].

このドキュメントは既にRFC2832[2]に記録されないどんな国際化問題も紹介しません。

4.  IANA Considerations

4. IANA問題

   This document does not introduce any IANA considerations that are not
   already documented in RFC 2832 [2].

このドキュメントは既にRFC2832[2]に記録されないどんなIANA問題も紹介しません。

5.  Security Considerations

5. セキュリティ問題

   This document does not introduce any security considerations that are
   not already documented in RFC 2832 [2].

このドキュメントは既にRFC2832[2]に記録されないどんなセキュリティ問題も紹介しません。

6.  Acknowledgements

6. 承認

   The authors graciously acknowledge the contributions of John Brady,
   Matt Larson, Bill Manning, Erik Nordmark, and Steve Mahlstedt.

作者は丁重にジョン・ブレイディ、マット・ラーソン、ビル・マニング、エリックNordmark、およびスティーブMahlstedtの貢献を承諾します。

7.  Normative References

7. 引用規格

   [1]  Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement
        Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[1] ブラドナー、S.、「Indicate Requirement LevelsへのRFCsにおける使用のためのキーワード」、BCP14、RFC2119、1997年3月。

   [2]  Hollenbeck, S. and M. Srivastava, "NSI Registry Registrar
        Protocol (RRP) Version 1.1.0", RFC 2832, May 2000.

[2]Hollenbeck、S.、およびM.Srivastava、「NSI登録記録係プロトコル(小売希望価格)バージョン、1.1、0インチ、2000インチ年5月のRFC2832。

   [3]  Hinden, R. and S. Deering, "Internet Protocol Version 6 (IPv6)
        Addressing Architecture", RFC 3513, April 2003.

[3]HindenとR.とS.デアリング、「インターネットプロトコルバージョン6(IPv6)アドレッシング体系」、RFC3513、2003年4月。

   [4]  Crocker, D., Ed. and P. Overell, "Augmented BNF for Syntax
        Specifications: ABNF", RFC 2234, November 1997.

[4] エドクロッカー、D.、P.Overell、「構文仕様のための増大しているBNF:」 "ABNF"、1997年11月のRFC2234。

Hollenbeck, et al.           Informational                      [Page 6]

RFC 3632                  VeriSign RRP v2.0.0              November 2003

Hollenbeck、他 情報の[6ページ]RFC3632ベリサインRRP v2.0.0 2003年11月

8.  Authors' Addresses

8. 作者のアドレス

   Scott Hollenbeck
   VeriSign, Inc.
   21345 Ridgetop Circle
   Dulles, VA  20166-6503
   US

スコットHollenbeckベリサインInc.21345屋根の頂円のヴァージニア20166-6503ダレス(米国)

   EMail: shollenbeck@verisign.com

メール: shollenbeck@verisign.com

   Srikanth Veeramachaneni
   VeriSign, Inc.
   21345 Ridgetop Circle
   Dulles, VA  20166-6503
   US

Srikanth VeeramachaneniベリサインInc.21345屋根の頂円のヴァージニア20166-6503ダレス(米国)

   EMail: sveerama@verisign.com

メール: sveerama@verisign.com

   Suresh Yalamanchilli
   VeriSign, Inc.
   21345 Ridgetop Circle
   Dulles, VA  20166-6503
   US

Suresh YalamanchilliベリサインInc.21345屋根の頂円のヴァージニア20166-6503ダレス(米国)

   EMail: syalamanchilli@verisign.com

メール: syalamanchilli@verisign.com

Hollenbeck, et al.           Informational                      [Page 7]

RFC 3632                  VeriSign RRP v2.0.0              November 2003

Hollenbeck、他 情報の[7ページ]RFC3632ベリサインRRP v2.0.0 2003年11月

9.  Full Copyright Statement

9. 完全な著作権宣言文

   Copyright (C) The Internet Society (2003).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(2003)。 All rights reserved。

   This document and translations of it may be copied and furnished to
   others, and derivative works that comment on or otherwise explain it
   or assist in its implementation may be prepared, copied, published
   and distributed, in whole or in part, without restriction of any
   kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are
   included on all such copies and derivative works.  However, this
   document itself may not be modified in any way, such as by removing
   the copyright notice or references to the Internet Society or other
   Internet organizations, except as needed for the purpose of
   developing Internet standards in which case the procedures for
   copyrights defined in the Internet Standards process must be
   followed, or as required to translate it into languages other than
   English.

それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部広げられた実現を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsの過程で定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。

   The limited permissions granted above are perpetual and will not be
   revoked by the Internet Society or its successors or assignees.

上に承諾された限られた許容は、永久であり、そのインターネット協会、後継者または指定代理人によって取り消されないでしょう。

   This document and the information contained herein is provided on an
   "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING
   TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
   BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION
   HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF
   MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。

Acknowledgement

承認

   Funding for the RFC Editor function is currently provided by the
   Internet Society.

RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。

Hollenbeck, et al.           Informational                      [Page 8]

Hollenbeck、他 情報[8ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

リストマーカーの番号が途中から振られる

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る