RFC4179 日本語訳
4179 Using Universal Content Identifier (UCI) as Uniform ResourceNames (URN). S. Kang. October 2005. (Format: TXT=12935 bytes) (Status: INFORMATIONAL)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group S. Kang Request for Comments: 4179 National Computerization Agency Category: Informational October 2005
コメントを求めるワーキンググループS.カン要求をネットワークでつないでください: 4179年の国家のコンピュータ化政府機関カテゴリ: 情報の2005年10月
Using Universal Content Identifier (UCI) as Uniform Resource Names (URN)
一定のリソース名として普遍的な満足している識別子(UCI)を使用します。(つぼ)
Status of This Memo
このメモの状態
This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of this memo is unlimited.
このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (2005).
Copyright(C)インターネット協会(2005)。
Abstract
要約
This document describes a Uniform Resource Name (URN) namespace for the National Computerization Agency (NCA) for naming persistent digital resources such as music, videos, texts, images, e-books, and other types of digital resources produced or managed by NCA.
このドキュメントは音楽などのしつこいデジタルリソースを命名するためのNational Computerization Agency(NCA)のためにUniform Resource Name(URN)名前空間について説明します、ビデオ、テキスト、イメージ、NCAによって作り出されたか、または管理された電子の本、および他のタイプのデジタルリソース。
1. Introduction
1. 序論
NCA is a non-profit organization with a mandate to develop and promote information infrastructure and manage public digital contents in Korea and possibly worldwide.
NCAは韓国とことによると世界中で展開して、情報インフラストラクチャを促進して、公共のデジタル・コンテンツを管理する命令がある民間非営利組織です。
NCA has been supervising digitalization projects with various organizations. The contents involved in such projects include millions of technical papers, cultural properties, educational materials, scientific research reports. Those organizations manage the digital contents in a standardized way set by NCA and provide users with various content services via internet.
NCAは様々な組織と共にデジタル化プロジェクトを監督しています。 科学的調査は、そのようなプロジェクトにかかわる内容が何百万個もの技術的な書類、文化財、教材を含んでいると報告します。 それらの組織は、NCAによって設定された標準化された方法でデジタル・コンテンツを管理して、インターネットで様々なコンテンツサービスをユーザに提供します。
NCA wishes to issue globally unique and persistent IDs to digital resources and assign relevant organizations as its registration agencies under the Universal Content Identifier (UCI) scheme. It is beneficial for NCA, its registration agencies, and the value chain players in e-commerce, to have the UCI URN namespace, under which all the contents and components produced and managed by NCA are digitally registered, identified, and resolved.
NCAはグローバルにユニークでしつこいIDをデジタルリソースに発行して、Universal Content Identifier(UCI)の下の登録機関が計画されるとき、関連組織を割り当てたがっています。 NCA、登録機関、および価値連鎖のプレーヤーにとって、それは、UCI URN名前空間を持つのに電子商取引で有益です。(そこでは、NCAによって生産されて、管理されたすべてのコンテンツとコンポーネントが、デジタルに示されて、特定されて、決議されています)。
NCA has been developing and operating the UCI system that provides registration, resolution, search, and administration functionalities.
NCAは登録、解決、検索、および管理の機能性を提供するUCIシステムを、開発して、操作しています。
Kang Informational [Page 1] RFC 4179 URN Namespace for UCI October 2005
UCI2005年10月のためのカン情報[1ページ]のRFC4179つぼの名前空間
The functionalities are going to be added and modified once the use of UCI URN namespace is approved. NCA would like to assign unique, permanent, and location-independent names based on the URNs for the resources it produces or manages. See http://www.nca.or.kr/eindex.htm for more information on NCA.
UCI URN名前空間の使用がいったん承認されていると、機能性は、加えられて、変更されるでしょう。 NCAはそれが作り出すか、または管理するリソースのためにURNsに基づくユニークで、永久的で、位置から独立している名前を割り当てたがっています。 NCAの詳しい情報に関して http://www.nca.or.kr/eindex.htm を見てください。
This namespace specification is for a formal namespace.
この名前空間仕様は正式な名前空間のためのものです。
2. Specification Template
2. 仕様テンプレート
Namespace ID:
名前空間ID:
"UCI"
"UCI"
Registration Information:
レジスト情報:
Registration Version Number: 1 Registration Date: 2004-07-xx
登録バージョン番号: 1 登録日付: 2004-07-xx
Declared registrant of the namespace:
名前空間の宣言している記入者:
Name : Sang-ug Kang Affiliation: National Computerization Agency Address : NCA Bldg. 77 Mookyo-Dong, Chung-Ku, Seoul, Korea Phone : +82 (2) 2131-0443 Email : <sukang@nca.or.kr> Web : <http://www.nca.or.kr> or <http://home.uci.or.kr>
以下を命名してください。 ugを歌っているカン提携: 国家のコンピュータ化政府機関アドレス: NCAビルディング 77 Mookyo-ドング、チャン区、ソウル、韓国は以下に電話をします。 +82 (2) 2131-0443 メールしてください: <sukang@nca.or.kr>ウェブ: <http://www.nca.or.kr>か<http://home.uci.or.kr>。
Declaration of syntactic structure:
統語構造の宣言:
The Namespace specific string of all URNs assigned by NCA conforms to the syntax defined in section 2.2. of RFC2141, "URN Syntax"[1]. The syntax convention is described in the form of ABNF rules [2] as the following.
NCAによって割り当てられたすべてのURNsのNamespaceの特定のストリングはRFC2141(「つぼの構文」[1])のセクション2.2で定義された構文に一致しています。 構文コンベンションはABNF規則[2]の形で以下と説明されます。
UCI = prefix "-" instance *1(":" qualifier)
UCIは接頭語「-」例*1と等しいです。(「:」 資格を与える人)
prefix = 1*(alphaDigit) *1(":" 1*(alphaDigit)) *1("+" 1*(alphaDigit)) instance = 1*(trans / "%" HEXDIG HEXDIG) qualifier = head 1*(alphaDigit) *2("-" head 1*(alphaDigit)) trans = alphaDigit / other alphaDigit = ALPHA / DIGIT head = "C" / "R" / "F" other = "(" / ")" / "+" / "," / "-" / "." / "=" / "@" / ";" / "$" / "_" / "!" / "*" / "'"
prefix = 1*(alphaDigit) *1(":" 1*(alphaDigit)) *1("+" 1*(alphaDigit)) instance = 1*(trans / "%" HEXDIG HEXDIG) qualifier = head 1*(alphaDigit) *2("-" head 1*(alphaDigit)) trans = alphaDigit / other alphaDigit = ALPHA / DIGIT head = "C" / "R" / "F" other = "(" / ")" / "+" / "," / "-" / "." / "=" / "@" / ";" / "$" / "_" / "!" / "*" / "'"
Kang Informational [Page 2] RFC 4179 URN Namespace for UCI October 2005
UCI2005年10月のためのカン情報[2ページ]のRFC4179つぼの名前空間
The UCI identifier consists of two parts: prefix code and content code. The content code is also divided into instance code and qualifier code, which is optional. A prefix code is given to a registration agency, subordinate registration agency, and/or its registrants such as 'G3000+music', 'I600', 'I500+paper', and so forth. A content code is issued to each individual digital resource such as 'cii90007', '8987409', and so on.
UCI識別子は2つの部品から成ります: コードと満足しているコードを前に置いてください。 また、満足しているコードは例のコードと資格を与える人コードに分割されます。(それは、任意です)。 'G3000+音楽'、'I600'、'I500+紙'などなどの登録機関、下位の登録機関、そして/または、記入者に接頭語コードを与えます。 'cii90007'、'8987409'などなどの個々のデジタルそれぞれのリソースに満足しているコードを発行します。
Relevant ancillary documentation:
関連付属のドキュメンテーション:
None.
なし。
Identifier uniqueness considerations:
識別子ユニークさの問題:
It is the responsibility of the registration authority, or NCA, to guarantee the uniqueness of identifiers and the names of subordinate naming authorities. For example, a software tool developed and used by NCA checks if a UCI identifier is being reassigned and verifies that it is assigned to at most one resource during the registration process.
それは、識別子のユニークさと下位の命名当局の名前を保証するためには登録局、またはNCAの責任です。 例えば、NCAによって開発されて、使用されたソフトウェアツールは、UCI識別子が、再選任されていて、それが登録手続の間高々1つのリソースしか割り当てられないことを確かめるかどうかチェックします。
Identifier persistence considerations:
識別子固執問題:
Registration Agencies are all eligible to maintain the usability of the UCI URNs for a reasonably long period. As a government sponsored organization, NCA will operate a backup service and make an effort to find a substitute in case a registration agency becomes out of operation.
登録Agenciesは適度に長い期間、UCI URNsのユーザビリティを維持するのがすべて適任です。 政府が組織を後援したなら、NCAは、登録機関が操作からなるといけないので、アフターサービスを操作して、代用品を見つけるための努力をするでしょう。
Process of identifier assignment:
識別子課題の過程:
Assignment of UCI identifier is delegated to the registration agencies. NCA appoints UCI registration agencies and provides its namespace by assigning a unique registration agency code that is a part of NSS. Followed by the authorized namespace, each registration agency sets its own identifier scheme that conforms to the UCI syntactic structure.
UCI識別子の課題を登録機関へ代表として派遣します。 NCAは、NSSの一部であるユニークな登録機関コードを割り当てることによって、UCI登録を政府機関に任命して、名前空間を提供します。 認可された名前空間があとに続いていて、各登録機関はUCI統語構造に従うそれ自身の識別子計画を設定します。
A UCI for a digital resource is issued by the registration agency, upon a request of a registrant. The following is an example identifier.
デジタルリソースのためのUCIは記入者の要求のときに登録機関によって発行されます。 ↓これは例の識別子です。
e.g., urn:uci:I700-2987098
例えば、つぼ:uci:I700-2987098
where, I700 is a registration agency code and 2987098 is an identifier assigned to a digital content.
どこ、I700は登録機関コードであるか、そして、2987098はデジタル・コンテンツに割り当てられた識別子です。
Kang Informational [Page 3] RFC 4179 URN Namespace for UCI October 2005
UCI2005年10月のためのカン情報[3ページ]のRFC4179つぼの名前空間
Process for identifier resolution:
識別子解決には、処理してください:
Resolution is controlled by NCA and its delegatees. The list of UCI registration agency codes is maintained by the registration authority. Each registration agency maintains the list of subordinate registrant codes and identifiers registered to the registration agency.
解決はNCAとその「反-遺産受取人」によって制御されます。 UCI登録機関コードのリストは登録局によって維持されます。 各登録機関は下位の記入者コードと登録機関に示された識別子のリストを維持します。
Identifier resolution steps are as follows.
識別子解決ステップは以下の通りです。
- (Step1) Global resolution: NCA resolves which RA is dealing with the associated resource by parsing the registration agency code of the UCI. - (Step2) Local resolution: The corresponding RA parses and resolves the rest of the identifier
- (Step1)グローバルな解決: UCIの登録機関コードがRAが構文解析による関連リソースを取扱っているNCA決心。 - (Step2) 地方の解決: 対応するRAは識別子の残りを分析して、決議します。
The global resolution is performed by UCI resolution server that is open to public. (Currently http://rootadmin.uci.or.kr:9000/ {UCI identifier} will give you resolution results.)
グローバルな解決は公衆にとって、開いているUCI解決サーバによって実行されます。 (現在の http://rootadmin.uci.or.kr:9000/ UCI識別子は解決結果をあなたに与えるでしょう。)
Rules for Lexical Equivalence:
語彙等価性のための規則:
The "prefix" is case-insensitive. So there will not be two registration agencies whose names differ only in case.
「接頭語」は大文字と小文字を区別しないです。 それで、名前が場合だけにおいて異なる2つの登録機関がないでしょう。
urn:uci:{prefix code}:
つぼ: uci: 接頭語コード:
is case-insensitive for matches. Remainder of the identifier is case-sensitive.
マッチにおいて、大文字と小文字を区別しないです。 識別子の残りは大文字と小文字を区別しています。
Conformance with URN Syntax:
つぼの構文との順応:
The UCI syntax fully conforms to RFC2141 syntax rules for both NSS and NID.
UCI構文はNSSとNIDの両方のためのRFC2141シンタックス・ルールに完全に従います。
Validation mechanism:
合法化メカニズム:
Valid list of prefix code will be available via both on-line and off-line upon request. The validity of the rest of identifier can be offered via on-line service. (Currently at http://rootadmin. uci.or.kr:9000/{UCI identifier} by typing a query UCI identifier)
接頭語コードの有効なリストはともにオンラインと要求のオフラインを通して利用可能になるでしょう。 パソコン通信で識別子の残りの正当性を提供できます。 ( http://rootadmin uci.or.kr: 現在、質問UCI識別子をタイプするのによる9000年の/UCI識別子における)
Scope:
範囲:
Global.
グローバル。
Kang Informational [Page 4] RFC 4179 URN Namespace for UCI October 2005
UCI2005年10月のためのカン情報[4ページ]のRFC4179つぼの名前空間
3. Security Considerations
3. セキュリティ問題
There are no additional security considerations beyond those normally associated with the use and resolution of URNs in general.
追加担保問題は全く通常、一般に、URNsの使用と解決に関連づけられたものを超えていません。
4. Namespace Considerations
4. 名前空間問題
The Korean government has been funding the UCI project with the vision that it will be an essential component in realizing interoperability of digital contents owned by individual institutes and organizations. The resolution service provided by NCA and its registration agencies via networks will play a central role in achieving such a goal. Moreover, the resolution service is open to the public without discrimination.
韓国の政府は、それがビジョンがあるUCIプロジェクトに資金を供給して、デジタル・コンテンツの相互運用性がわかることにおける必須成分が個々の研究所で所有していた組織です。 ネットワークを通してNCAとその登録機関によって提供された解決サービスはそのような目標を達成する際に中心的役割を果たすでしょう。 そのうえ、解決サービスは区別なしで公開されています。
The assignment and use of identifiers is performed according to the rules established by NCA. It abides by the URN requirements and syntax. Within a UCI namespace, a registration agency manages subordinate namespaces and maintains the metadata of digital contents.
NCAによって確立された規則に従って、識別子の課題と使用は実行されます。 それはURN要件と構文を守ります。 UCI名前空間の中では、登録機関は、下位の名前空間を管理して、デジタル・コンテンツに関するメタデータを維持します。
For making the service available to the public, a global resolution service is run by NCA through a service server and local resolution service is provided by the corresponding registration agency.
サービスを公衆にとって利用可能にするのにおいて、NCAはサービスサーバを通ってグローバルな解決サービスを走らせます、そして、地方の解決サービスは対応する登録機関によって提供されます。
5. Community Considerations
5. 共同体問題
The assignment and use of identifiers within the namespace are open, and the related rule is established by NCA. Registration agencies are evaluated and selected fairly and shall have the responsibility of processing registrants' requests for registering digital contents. Registration authority and registration agencies shall operate resolution servers for UCI namespace and subordinate namespaces, respectively. Digital content users can access the resolution servers to fetch resolution results. The reference software is developed, and resolution servers are now in operation.
名前空間の中の識別子の課題と使用は開いています、そして、関連する規則はNCAによって確立されます。 登録機関は、公正に評価にされて選択されていて、デジタル・コンテンツを登録するのを求める処理記入者の要求の責任を持っているものとします。 登録局と登録機関はUCI名前空間と下位の名前空間のためにそれぞれ解決サーバを運用するものとします。 デジタル・コンテンツユーザは、解決結果をとって来るために解決サーバにアクセスできます。 参照ソフトウェアは開発されています、そして、現在、解決サーバは稼働中です。
6. IANA Considerations
6. IANA問題
The IANA has registered the "UCI" namespace in the IANA registry of URN NIDs. For more information about URN namespace, see [3].
IANAはつぼのNIDsのIANA登録に"UCI"名前空間を登録しました。 URN名前空間に関する詳しい情報に関しては、[3]を見てください。
Kang Informational [Page 5] RFC 4179 URN Namespace for UCI October 2005
UCI2005年10月のためのカン情報[5ページ]のRFC4179つぼの名前空間
7. Normative References
7. 引用規格
[1] Moats, R., "URN Syntax", RFC 2141, May 1997.
[1]堀(R.、「つぼの構文」、RFC2141)は1997がそうするかもしれません。
[2] Crocker, D. and P. Overell, "Augmented BNF for Syntax Specifications: ABNF", RFC 2234, November 1997.
[2] クロッカー、D.、およびP.Overell、「構文仕様のための増大しているBNF:」 "ABNF"、1997年11月のRFC2234。
[3] Daigle, L., van Gulik, D., Iannella, R., and P. Faltstrom, "Uniform Resource Names (URN) Namespace Definition Mechanisms", BCP 66, RFC 3406, October 2002.
[3] Daigle、L.、バンGulik、D.、Iannella、R.、およびP.Faltstrom、「一定のリソースは(つぼ)名前空間定義をメカニズムと命名します」、BCP66、RFC3406、2002年10月。
Author's Address
作者のアドレス
Sang-ug Kang National Computerization Agency Bldg. 77 Mookyo-Dong, Joong-Ku, Seoul, Korea
ugを歌っているカンNationalのコンピュータ化政府機関ビルディング 77 Mookyo-ドング、Joong区、ソウル、韓国
Phone: 82-2-2131-0443 EMail: sukang@nca.or.kr
以下に電話をしてください。 82-2-2131-0443 メールしてください: sukang@nca.or.kr
Kang Informational [Page 6] RFC 4179 URN Namespace for UCI October 2005
UCI2005年10月のためのカン情報[6ページ]のRFC4179つぼの名前空間
Full Copyright Statement
完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (2005).
Copyright(C)インターネット協会(2005)。
This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.
このドキュメントはBCP78に含まれた権利、ライセンス、および制限を受けることがあります、そして、そこに詳しく説明されるのを除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。
This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントと「そのままで」という基礎と貢献者、その人が代表する組織で提供するか、または後援されて、インターネット協会とインターネット・エンジニアリング・タスク・フォースはすべての保証を放棄します、と急行ORが含意したということであり、他を含んでいて、ここに含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Intellectual Property
知的所有権
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.
IETFはどんなIntellectual Property Rightsの正当性か範囲、実現に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 または、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するためのどんな独立している努力もしました。 BCP78とBCP79でRFCドキュメントの権利に関する手順に関する情報を見つけることができます。
Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.
IPR公開のコピーが利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的な免許を取得するのが作られた試みの結果をIETF事務局といずれにもしたか、または http://www.ietf.org/ipr のIETFのオンラインIPR倉庫からこの仕様のimplementersかユーザによるそのような所有権の使用のために許可を得ることができます。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf- ipr@ietf.org.
IETFはこの規格を実行するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 ietf ipr@ietf.org のIETFに情報を記述してください。
Acknowledgement
承認
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。
Kang Informational [Page 7]
カンInformationalです。[7ページ]
一覧
スポンサーリンク