RFC5017 日本語訳
5017 MIB Textual Conventions for Uniform Resource Identifiers (URIs).D. McWalter, Ed.. September 2007. (Format: TXT=14826 bytes) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group D. McWalter, Ed. Request for Comments: 5017 Data Connection Ltd Category: Standards Track September 2007
ワーキンググループD.McWalter、エドをネットワークでつないでください。コメントのために以下を要求してください。 5017年のデータ接続Ltdカテゴリ: 標準化過程2007年9月
MIB Textual Conventions for Uniform Resource Identifiers (URIs)
Uniform Resource IdentifierのためのMIBの原文のコンベンション(URI)
Status of This Memo
このメモの状態
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
Abstract
要約
This MIB module defines textual conventions to represent STD 66 Uniform Resource Identifiers (URIs). The intent is that these textual conventions will be imported and used in MIB modules that would otherwise define their own representation(s).
このMIBモジュールは、STD66Uniform Resource Identifier(URI)を表すために原文のコンベンションを定義します。 意図はこれらの原文のコンベンションがそうでなければそれら自身の表現を定義するMIBモジュールで輸入されて、使用されるということです。
Table of Contents
目次
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2. Terminology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3. The Internet-Standard Management Framework . . . . . . . . . . 2 4. Definitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 5. Security Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6. IANA Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7. Acknowledgements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 8. References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 8.1. Normative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 8.2. Informative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1. 序論. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2。 用語. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3。 インターネット標準の管理枠組み. . . . . . . . . . 2 4。 定義. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 5。 セキュリティ問題. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6。 IANA問題. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7。 承認. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 8。 参照. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 8.1。 引用規格. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 8.2。 有益な参照. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1. Introduction
1. 序論
This memo defines a portion of the Management Information Base (MIB) for use with network management protocols in the Internet community. It defines textual conventions to represent STD 66 [RFC3986] URIs, which are further described by [RFC3305].
ネットワーク管理プロトコルがインターネットコミュニティにある状態で、このメモは使用のために、Management Information基地の一部(MIB)を定義します。 それは、STD66[RFC3986]URIを表すために原文のコンベンションを定義します。(URIは[RFC3305]によってさらに説明されます)。
Three textual conventions are defined: one of unrestricted length, and two of different restricted lengths. Which length is appropriate will depend on tradeoffs made in particular MIB modules. The purpose of providing standard restricted-length textual conventions is to improve compatibility between MIB modules that require restricted- length URIs.
3つの原文のコンベンションが定義されます: 無制限な長さ、および2つの異なった制限された長さの1つ。 どの長さが適切であるかは特定のMIBモジュールで作られた見返りによるでしょう。 標準の制限された長さに原文のコンベンションを供給する目的は制限された長さのURIを必要とするMIBモジュールの間の互換性を改良することです。
McWalter Standards Track [Page 1] RFC 5017 URI TC MIB September 2007
McWalter規格はURI Tc MIB2007年9月にRFC5017を追跡します[1ページ]。
If a URI needs to be used as an index object, then the 'Uri' TEXTUAL- CONVENTION SHOULD be subtyped to a length appropriate for the Object Identifier (OID) of which it is part. The description of the 'Uri' TEXTUAL-CONVENTION discusses this case.
次に、'ユリ'TEXTUAL- CONVENTION SHOULD、URIが、必要があるなら、インデックス物として使用されてください。それが部分であるObject Identifier(OID)に、適切な長さに副タイプされます。 TEXTUAL-CONVENTIONが議論する'ユリ'本件の記述。
2. Terminology
2. 用語
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in RFC 2119 [RFC2119].
キーワード“MUST"、「必須NOT」が「必要です」、“SHALL"、「」、“SHOULD"、「「推薦され」て、「5月」の、そして、「任意」のNOTはRFC2119[RFC2119]で説明されるように本書では解釈されることであるべきですか?
3. The Internet-Standard Management Framework
3. インターネット標準の管理枠組み
For a detailed overview of the documents that describe the current Internet-Standard Management Framework, please refer to section 7 of RFC 3410 [RFC3410].
現在のインターネット標準のManagement Frameworkについて説明するドキュメントの詳細な概観について、RFC3410[RFC3410]のセクション7を参照してください。
Managed objects are accessed via a virtual information store, termed the Management Information Base or MIB. MIB objects are generally accessed through the Simple Network Management Protocol (SNMP). Objects in the MIB are defined using the mechanisms defined in the Structure of Management Information (SMI). This memo specifies a MIB module that is compliant to the SMIv2, which is described in STD 58, RFC 2578 [RFC2578], STD 58, RFC 2579 [RFC2579] and STD 58, RFC 2580 [RFC2580].
管理オブジェクトはManagement Information基地と呼ばれた仮想情報店かMIBを通してアクセスされます。 一般に、MIB物はSimple Network Managementプロトコル(SNMP)を通してアクセスされます。 MIBの物は、Management情報(SMI)のStructureで定義されたメカニズムを使用することで定義されます。 このメモはSTD58とRFC2578[RFC2578]とSTD58とRFC2579[RFC2579]とSTD58RFC2580[RFC2580]で説明されるSMIv2に対応であるMIBモジュールを指定します。
4. Definitions
4. 定義
URI-TC-MIB DEFINITIONS ::= BEGIN
URI Tc MIB定義:、:= 始まってください。
IMPORTS MODULE-IDENTITY, mib-2 FROM SNMPv2-SMI -- [RFC2578] TEXTUAL-CONVENTION FROM SNMPv2-TC; -- [RFC2579]
IMPORTS MODULE-IDENTITY、mib-2 FROM SNMPv2-SMI--[RFC2578]TEXTUAL-CONVENTION FROM SNMPv2-TC。 -- [RFC2579]
uriTcMIB MODULE-IDENTITY LAST-UPDATED "200709100000Z" -- 10 September 2007 ORGANIZATION "IETF Operations and Management (OPS) Area" CONTACT-INFO "EMail: ops-area@ietf.org Home page: http://www.ops.ietf.org/" DESCRIPTION "This MIB module defines textual conventions for representing URIs, as defined by RFC 3986 STD 66." REVISION "200709100000Z" -- 10 September 2007 DESCRIPTION "Initial revision, published as RFC 5017.
uriTcMIBモジュールアイデンティティ最終更新日の"200709100000Z"--「以下をメールしてください」という2007年9月10日の組織「IETF操作と管理(オプアート)領域」コンタクトインフォメーション ops-area@ietf.org ホームページ: 「このMIBモジュールはRFC3986STD66によって定義されるようにURIを表しながら、原文のコンベンションを定義する」" http://www.ops.ietf.org/ "記述。 REVISION"200709100000Z"--「初期の改正であって、RFC5017として発行された」2007年9月10日の記述。
Copyright (C) The IETF Trust (2007). This version of this MIB module is part of RFC 5017; see the RFC itself for full
IETFが信じる著作権(C)(2007)。 このMIBモジュールのこのバージョンはRFC5017の一部です。 完全に関してRFC自身を見てください。
McWalter Standards Track [Page 2] RFC 5017 URI TC MIB September 2007
McWalter規格はURI Tc MIB2007年9月にRFC5017を追跡します[2ページ]。
legal notices." ::= { mib-2 164 }
「法定の通知。」 ::= mib-2 164
Uri ::= TEXTUAL-CONVENTION DISPLAY-HINT "1a" STATUS current DESCRIPTION "A Uniform Resource Identifier (URI) as defined by STD 66.
ユリ:、:= TEXTUAL-CONVENTION DISPLAY-ヒントの"1a"STATUSの現在の記述、「STD66によって定義されるUniform Resource Identifier(URI)。」
Objects using this TEXTUAL-CONVENTION MUST be in US-ASCII encoding, and MUST be normalized as described by RFC 3986 Sections 6.2.1, 6.2.2.1, and 6.2.2.2. All unnecessary percent-encoding is removed, and all case-insensitive characters are set to lowercase except for hexadecimal digits, which are normalized to uppercase as described in Section 6.2.2.1.
このTEXTUAL-CONVENTION MUSTを使用する物は、米国-ASCIIコード化にはあって、RFC3986のセクション6.2.1、6.2.2で.1、および6.2について説明するとき、正常にしなければなりません。.2 .2。 すべての不要なパーセントコード化を取り除きます、そして、すべての大文字と小文字を区別しないキャラクタが16進数字を除いて、小文字で印刷するように用意ができています。(16進数字は、セクション6.2.2で.1に説明されるように大文字するために正常にされます)。
The purpose of this normalization is to help provide unique URIs. Note that this normalization is not sufficient to provide uniqueness. Two URIs that are textually distinct after this normalization may still be equivalent.
この正常化の目的はユニークなURIを提供するのを助けることです。 この正常化がユニークさを提供するために十分でないことに注意してください。 この正常化の後に異なった原文である2つのURIがまだ同等であるかもしれません。
Objects using this TEXTUAL-CONVENTION MAY restrict the schemes that they permit. For example, 'data:' and 'urn:' schemes might not be appropriate.
このTEXTUAL-CONVENTION MAYを使用する物がそれらが可能にする計画を制限します。 '例えば、データ: ''つぼ:'計画は適切でないかもしれません。
A zero-length URI is not a valid URI. This can be used to express 'URI absent' where required, for example when used as an index field.
ゼロ・レングスURIは有効なURIではありません。 例えば、インデックス部として使用されると、'必要であるところで休んだ状態で'URIを言い表すのにこれを使用できます。
Where this TEXTUAL-CONVENTION is used for an index field, it MUST be subtyped to restrict its length. There is an absolute limit of 128 subids for an OID, and it is not efficient to have OIDs whose length approaches this limit." REFERENCE "RFC 3986 STD 66 and RFC 3305" SYNTAX OCTET STRING
このTEXTUAL-CONVENTIONがインデックス部に使用されるところでは、長さを制限するためにそれを副タイプしなければなりません。 「OIDのための128subidsの絶対限界があります、そして、長さがこの限界にアプローチするOIDsを持っているのは効率的ではありません。」 参照「RFC3986STD66とRFC3305」構文八重奏ストリング
Uri255 ::= TEXTUAL-CONVENTION DISPLAY-HINT "255a" STATUS current DESCRIPTION "A Uniform Resource Identifier (URI) as defined by STD 66.
Uri255:、:= TEXTUAL-CONVENTION DISPLAY-ヒントの"255a"STATUSの現在の記述、「STD66によって定義されるUniform Resource Identifier(URI)。」
Objects using this TEXTUAL-CONVENTION MUST be in US-ASCII encoding, and MUST be normalized as described by RFC 3986 Sections 6.2.1, 6.2.2.1, and 6.2.2.2. All unnecessary percent-encoding is removed, and all case-insensitive
このTEXTUAL-CONVENTION MUSTを使用する物は、米国-ASCIIコード化にはあって、RFC3986のセクション6.2.1、6.2.2で.1、および6.2について説明するとき、正常にしなければなりません。.2 .2。 すべての不要なパーセントコード化が、取り除いて、すべて大文字と小文字を区別しないです。
McWalter Standards Track [Page 3] RFC 5017 URI TC MIB September 2007
McWalter規格はURI Tc MIB2007年9月にRFC5017を追跡します[3ページ]。
characters are set to lowercase except for hexadecimal digits, which are normalized to uppercase as described in Section 6.2.2.1.
キャラクタは16進数字を除いて、小文字で印刷するように用意ができています。(16進数字は、セクション6.2.2で.1に説明されるように大文字するために正常にされます)。
The purpose of this normalization is to help provide unique URIs. Note that this normalization is not sufficient to provide uniqueness. Two URIs that are textually distinct after this normalization may still be equivalent.
この正常化の目的はユニークなURIを提供するのを助けることです。 この正常化がユニークさを提供するために十分でないことに注意してください。 この正常化の後に異なった原文である2つのURIがまだ同等であるかもしれません。
Objects using this TEXTUAL-CONVENTION MAY restrict the schemes that they permit. For example, 'data:' and 'urn:' schemes might not be appropriate.
このTEXTUAL-CONVENTION MAYを使用する物がそれらが可能にする計画を制限します。 '例えば、データ: ''つぼ:'計画は適切でないかもしれません。
A zero-length URI is not a valid URI. This can be used to express 'URI absent' where required, for example when used as an index field.
ゼロ・レングスURIは有効なURIではありません。 例えば、インデックス部として使用されると、'必要であるところで休んだ状態で'URIを言い表すのにこれを使用できます。
STD 66 URIs are of unlimited length. Objects using this TEXTUAL-CONVENTION impose a length limit on the URIs that they can represent. Where no length restriction is required, objects SHOULD use the 'Uri' TEXTUAL-CONVENTION instead. Objects used as indices SHOULD subtype the 'Uri' TEXTUAL-CONVENTION." REFERENCE "RFC 3986 STD 66 and RFC 3305" SYNTAX OCTET STRING (SIZE (0..255))
STD66URIは無制限な長さのものです。 このTEXTUAL-CONVENTIONを使用する物が彼らが表すことができるURIに長さの限界を課します。 長さの制限は全く必要でないところでは、物のSHOULDが代わりに'ユリ'TEXTUAL-CONVENTIONを使用します。 「物はインデックスリストSHOULD subtypeとして'ユリ'TEXTUAL-CONVENTIONを使用しました。」 参照「RFC3986STD66とRFC3305」構文八重奏ストリング(サイズ(0 .255))
Uri1024 ::= TEXTUAL-CONVENTION DISPLAY-HINT "1024a" STATUS current DESCRIPTION "A Uniform Resource Identifier (URI) as defined by STD 66.
Uri1024:、:= TEXTUAL-CONVENTION DISPLAY-ヒントの"1024a"STATUSの現在の記述、「STD66によって定義されるUniform Resource Identifier(URI)。」
Objects using this TEXTUAL-CONVENTION MUST be in US-ASCII encoding, and MUST be normalized as described by RFC 3986 Sections 6.2.1, 6.2.2.1, and 6.2.2.2. All unnecessary percent-encoding is removed, and all case-insensitive characters are set to lowercase except for hexadecimal digits, which are normalized to uppercase as described in Section 6.2.2.1.
このTEXTUAL-CONVENTION MUSTを使用する物は、米国-ASCIIコード化にはあって、RFC3986のセクション6.2.1、6.2.2で.1、および6.2について説明するとき、正常にしなければなりません。.2 .2。 すべての不要なパーセントコード化を取り除きます、そして、すべての大文字と小文字を区別しないキャラクタが16進数字を除いて、小文字で印刷するように用意ができています。(16進数字は、セクション6.2.2で.1に説明されるように大文字するために正常にされます)。
The purpose of this normalization is to help provide unique URIs. Note that this normalization is not sufficient to provide uniqueness. Two URIs that are textually distinct after this normalization may still be equivalent.
この正常化の目的はユニークなURIを提供するのを助けることです。 この正常化がユニークさを提供するために十分でないことに注意してください。 この正常化の後に異なった原文である2つのURIがまだ同等であるかもしれません。
Objects using this TEXTUAL-CONVENTION MAY restrict the schemes that they permit. For example, 'data:' and 'urn:' schemes might not be appropriate.
このTEXTUAL-CONVENTION MAYを使用する物がそれらが可能にする計画を制限します。 '例えば、データ: ''つぼ:'計画は適切でないかもしれません。
McWalter Standards Track [Page 4] RFC 5017 URI TC MIB September 2007
McWalter規格はURI Tc MIB2007年9月にRFC5017を追跡します[4ページ]。
A zero-length URI is not a valid URI. This can be used to express 'URI absent' where required, for example when used as an index field.
ゼロ・レングスURIは有効なURIではありません。 例えば、インデックス部として使用されると、'必要であるところで休んだ状態で'URIを言い表すのにこれを使用できます。
STD 66 URIs are of unlimited length. Objects using this TEXTUAL-CONVENTION impose a length limit on the URIs that they can represent. Where no length restriction is required, objects SHOULD use the 'Uri' TEXTUAL-CONVENTION instead. Objects used as indices SHOULD subtype the 'Uri' TEXTUAL-CONVENTION." REFERENCE "RFC 3986 STD 66 and RFC 3305" SYNTAX OCTET STRING (SIZE (0..1024))
STD66URIは無制限な長さのものです。 このTEXTUAL-CONVENTIONを使用する物が彼らが表すことができるURIに長さの限界を課します。 長さの制限は全く必要でないところでは、物のSHOULDが代わりに'ユリ'TEXTUAL-CONVENTIONを使用します。 「物はインデックスリストSHOULD subtypeとして'ユリ'TEXTUAL-CONVENTIONを使用しました。」 参照「RFC3986STD66とRFC3305」構文八重奏ストリング(サイズ(0 .1024))
END
終わり
5. Security Considerations
5. セキュリティ問題
See also the Security Considerations of STD 66 [RFC3986].
また、STD66[RFC3986]のSecurity Considerationsを見てください。
This MIB module does not define any management objects. Instead, it defines a textual convention that may be imported by other MIB modules and used for object definitions.
このMIBモジュールはどんな管理物も定義しません。 代わりに、それは他のMIBモジュールで輸入されて、オブジェクト定義に使用されるかもしれない原文のコンベンションを定義します。
Meaningful security considerations can only be written in the MIB modules that define management objects. This document therefore has no impact on the security of the Internet.
管理物を定義するMIBモジュールで重要なセキュリティ問題を書くことができるだけです。 したがって、このドキュメントはインターネットのセキュリティに変化も与えません。
6. IANA Considerations
6. IANA問題
URI-TC-MIB is rooted under the mib-2 subtree. IANA has assigned { mib-2 164 } to the URI-TC-MIB module specified in this document.
URI-TC-MIBはmib-2下位木の下に根づきます。 IANAは本書では指定されたURI-TC-MIBモジュールにmib-2 164を割り当てました。
7. Acknowledgements
7. 承認
This module was generated by editing together contributions from Randy Presuhn, Dan Romascanu, Bill Fenner, Juergen Schoenwaelder, and others.
このモジュールは、ランディPresuhn、ダンRomascanu、ビル・フェナー、ユルゲンSchoenwaelder、および他のものから貢献を一緒に編集することによって、発生しました。
8. References
8. 参照
8.1. Normative References
8.1. 引用規格
[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[RFC2119] ブラドナー、S.、「Indicate Requirement LevelsへのRFCsにおける使用のためのキーワード」、BCP14、RFC2119、1997年3月。
[RFC2578] McCloghrie, K., Ed., Perkins, D., Ed., and J. Schoenwaelder, Ed., "Structure of Management Information Version 2 (SMIv2)", STD 58, RFC 2578, April 1999.
[RFC2578]McCloghrie、K.(エド)、パーキンス、D.(エド)、およびJ.Schoenwaelder(エド)、「経営情報バージョン2(SMIv2)の構造」、STD58、RFC2578(1999年4月)
McWalter Standards Track [Page 5] RFC 5017 URI TC MIB September 2007
McWalter規格はURI Tc MIB2007年9月にRFC5017を追跡します[5ページ]。
[RFC2579] McCloghrie, K., Ed., Perkins, D., Ed., and J. Schoenwaelder, Ed., "Textual Conventions for SMIv2", STD 58, RFC 2579, April 1999.
[RFC2579]McCloghrie、K.(エド)、パーキンス、D.(エド)、およびJ.Schoenwaelder(エド)、「SMIv2"、STD58、RFC2579、1999年4月の原文のコンベンション。」
[RFC2580] McCloghrie, K., Perkins, D., and J. Schoenwaelder, "Conformance Statements for SMIv2", STD 58, RFC 2580, April 1999.
[RFC2580] McCloghrieとK.とパーキンス、D.とJ.Schoenwaelder、「SMIv2"、STD58、RFC2580、1999年4月のための順応声明。」
[RFC3986] Berners-Lee, T., Fielding, R., and L. Masinter, "Uniform Resource Identifier (URI): Generic Syntax", STD 66, RFC 3986, January 2005.
[RFC3986] バーナーズ・リー、T.、フィールディング、R.、およびL.Masinter、「Uniform Resource Identifier(URI):」 「一般的な構文」、STD66、RFC3986、2005年1月。
8.2. Informative References
8.2. 有益な参照
[RFC3305] Mealling, M. and R. Denenberg, "Report from the Joint W3C/ IETF URI Planning Interest Group: Uniform Resource Identifiers (URIs), URLs, and Uniform Resource Names (URNs): Clarifications and Recommendations", RFC 3305, August 2002.
[RFC3305] 食事、M.、およびR.Denenbergは「共同W3C/ IETF URI計画営利団体から以下を報告します」。 Uniform Resource Identifier(URI)、URL、および一定のリソース名(つぼ): 「明確化と推薦」、RFC3305、8月2002日
[RFC3410] Case, J., Mundy, R., Partain, D., and B. Stewart, "Introduction and Applicability Statements for Internet-Standard Management Framework", RFC 3410, December 2002.
[RFC3410] ケース、J.、マンディ、R.、パーテイン、D.、およびB.スチュワート、「インターネット標準の管理枠組みのための序論と適用性声明」、RFC3410(2002年12月)。
Author's Address
作者のアドレス
David McWalter (editor) Data Connection Ltd 100 Church Street Enfield EN2 6BQ United Kingdom
デヴィッドMcWalter(エディタ)Data接続Ltd100チャーチストリートエンフィールド・EN2 6BQイギリス
EMail: dmcw@dataconnection.com
メール: dmcw@dataconnection.com
McWalter Standards Track [Page 6] RFC 5017 URI TC MIB September 2007
McWalter規格はURI Tc MIB2007年9月にRFC5017を追跡します[6ページ]。
Full Copyright Statement
完全な著作権宣言文
Copyright (C) The IETF Trust (2007).
IETFが信じる著作権(C)(2007)。
This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.
このドキュメントはBCP78に含まれた権利、ライセンス、および制限を受けることがあります、そして、そこに詳しく説明されるのを除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。
This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY, THE IETF TRUST AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとここに含まれた情報はその人が代理をするか、または(もしあれば)後援される組織、インターネットの振興発展を目的とする組織、「そのままで」という基礎と貢献者の上で提供していて、IETFはそして、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースがすべての保証を放棄すると信じます、急行である、または暗示していて、他を含んでいて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるということであるかいずれが市場性か特定目的への適合性の黙示的な保証です。
Intellectual Property
知的所有権
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.
IETFはどんなIntellectual Property Rightsの正当性か範囲、実現に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 または、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するためのどんな独立している努力もしました。 BCP78とBCP79でRFCドキュメントの権利に関する手順に関する情報を見つけることができます。
Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.
IPR公開のコピーが利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的な免許を取得するのが作られた試みの結果をIETF事務局といずれにもしたか、または http://www.ietf.org/ipr のIETFのオンラインIPR倉庫からこの仕様のimplementersかユーザによるそのような所有権の使用のために許可を得ることができます。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.
IETFはこの規格を実行するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 ietf-ipr@ietf.org のIETFに情報を記述してください。
McWalter Standards Track [Page 7]
McWalter標準化過程[7ページ]
一覧
スポンサーリンク