RFC3005 日本語訳
3005 IETF Discussion List Charter. S. Harris. November 2000. (Format: TXT=5682 bytes) (Also BCP0045) (Status: BEST CURRENT PRACTICE)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group S. Harris Request for Comments: 3005 Merit Network BCP: 45 November 2000 Category: Best Current Practice
コメントを求めるワーキンググループS.ハリス要求をネットワークでつないでください: 3005はネットワークBCPに値します: 11月45日の2000カテゴリ: 最も良い現在の習慣
IETF Discussion List Charter
IETFディスカッション・リスト憲章
Status of this Memo
このMemoの状態
This document specifies an Internet Best Current Practices for the Internet Community, and requests discussion and suggestions for improvements. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントはインターネット共同体、要求議論、および提案のためのインターネットBest Current Practicesを改良に指定します。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (2000). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2000)。 All rights reserved。
Abstract
要約
The Internet Engineering Task Force (IETF) discussion mailing list furthers the development and specification of Internet technology through discussion of technical issues, and hosts discussions of IETF direction, policy, meetings, and procedures. As this is the most general IETF mailing list, considerable latitude is allowed. Advertising, whether to solicit business or promote employment opportunities, falls well outside the range of acceptable topics, as do discussions of a personal nature.
インターネット・エンジニアリング・タスク・フォース(IETF)議論メーリングリストは、専門的な問題の議論でインターネット技術の開発と仕様を促進して、IETF指示、方針、ミーティング、および手順の議論を主催します。 これが最も一般的なIETFメーリングリストであるので、かなりの緯度が許容されています。 滝が商いを勧誘するか、または雇用機会を促進するために許容できる話題の範囲の外で噴出するか否かに関係なく、個人的な自然の議論のように広告を出します。
Charter for the IETF Discussion List
IETFディスカッション・リストのための憲章
The IETF discussion list, ietf@ietf.org, serves two purposes. It furthers the development and specification of Internet technology through discussion of technical issues. It also hosts discussions of IETF direction, policy, meetings, and procedures. As this is the most general IETF mailing list, considerable latitude is allowed. Advertising, whether to solicit business or promote employment opportunities, falls well outside the range of acceptable topics, as do discussions of a personal nature.
IETF議論リスト( ietf@ietf.org )は2つの目的に役立ちます。 それは専門的な問題の議論でインターネット技術の開発と仕様を促進します。 また、それはIETF指示、方針、ミーティング、および手順の議論を主催します。 これが最も一般的なIETFメーリングリストであるので、かなりの緯度が許容されています。 滝が商いを勧誘するか、または雇用機会を促進するために許容できる話題の範囲の外で噴出するか否かに関係なく、個人的な自然の議論のように広告を出します。
This list is meant for initial discussion only. Discussions that fall within the area of any working group or well established list should be moved to such more specific forum as soon as this is pointed out, unless the issue is one for which the working group needs wider input or direction.
このリストは初期の議論だけのために意味されます。 これが指摘されるとすぐに、どんなワーキンググループや確固としているリストの領域の中にも下がる議論はそのようなより特定のフォーラムに動かされるべきです、問題がワーキンググループが、より広い入力か指示を必要とするものでないなら。
Harris Best Current Practice [Page 1] RFC 3005 IETF Discussion List Charter November 2000
ハリス最も良い現在の習慣[1ページ]RFC3005IETFディスカッション・リスト憲章2000年11月
In addition to the topics noted above, appropriate postings include:
上に述べられた話題に加えた適切な任命は:
- Last Call discussions of proposed protocol actions - Discussion of technical issues that are candidates for IETF work, but do not yet have an appropriate e-mail venue - Discussion of IETF administrative policies - Questions and clarifications concerning IETF meetings - Announcements of conferences, events, or activities that are sponsored or endorsed by the Internet Society or IETF.
- 提案されたプロトコル動作の前回のCall議論--IETF仕事の候補ですが、IETFミーティングに関してまだ適切なメール開催地--IETF施政方針の議論--質問と明確化を持っていない専門的な問題の議論--インターネット協会かIETFによって後援されるか、または是認される会議、出来事、または活動の発表。
Inappropriate postings include:
不適当な任命は:
- Unsolicited bulk e-mail - Discussion of subjects unrelated to IETF policy, meetings, activities, or technical concerns - Unprofessional commentary, regardless of the general subject - Announcements of conferences, events, or activities that are not sponsored or endorsed by the Internet Society or IETF.
- 勝手に送り付けてくる商業用電子メール--インターネット協会かIETFによって後援されないか、または是認されないIETF方針、ミーティング、活動、または技術的な関心--一般的な対象にかかわらず専門外の論評--会議の発表、出来事、または活動に関係ない対象の議論。
The IETF Chair, the IETF Executive Director, or a sergeant-at-arms appointed by the Chair is empowered to restrict posting by a person, or of a thread, when the content is inappropriate and represents a pattern of abuse. They are encouraged to take into account the overall nature of the postings by an individual and whether particular postings are an aberration or typical. Complaints regarding their decisions should be referred to the IAB.
IETF議長、IETF専務、または議長によって任命された守衛官が、人による任命を制限するのに権限を与えるか、または糸についてそうします、内容が不適当であり、乱用のパターンを表すと。 特定の任命が個人的であって異常的かそれとも典型的であるかによって彼らが任命の総合的な本質を考慮に入れるよう奨励されます。 彼らの決定に関する苦情はIABを参照されるべきです。
Acknowledgements
承認
Comments by Donald E. Eastlake 3rd and other members of the IETF POISSON working group are gratefully acknowledged.
ドナルドE.イーストレーク3番目のコメントとIETF POISSONワーキンググループの他のメンバーは感謝して承諾されます。
Author's Address
作者のアドレス
Susan R. Harris Merit Network, Inc. 4251 Plymouth Rd., Suite C Ann Arbor, MI 48105-2785
スーザンR.ハリス長所ネットワークInc.4251プリマス通り、スイートCアナーバー、MI48105-2785
Phone: (734) 936-2100 Fax: (734) 647-3185 EMail: srh@merit.edu
以下に電話をしてください。 (734) 936-2100 Fax: (734) 647-3185 メールしてください: srh@merit.edu
Harris Best Current Practice [Page 2] RFC 3005 IETF Discussion List Charter November 2000
ハリス最も良い現在の習慣[2ページ]RFC3005IETFディスカッション・リスト憲章2000年11月
Full Copyright Statement
完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (2000). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2000)。 All rights reserved。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部広げられた実現を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsの過程で定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Acknowledgement
承認
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。
Harris Best Current Practice [Page 3]
ハリスBest現在の習慣[3ページ]
一覧
スポンサーリンク