RFC3097 日本語訳
3097 RSVP Cryptographic Authentication -- Updated Message Type Value.R. Braden, L. Zhang. April 2001. (Format: TXT=6320 bytes) (Updates RFC2747) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文
Network Working Group R. Braden Request for Comments: 3097 ISI Updates: 2747 L. Zhang Category: Standards Track UCLA April 2001
コメントを求めるワーキンググループR.ブレーデン要求をネットワークでつないでください: 3097のISIアップデート: 2747年のL.チャンカテゴリ: 標準化過程UCLA2001年4月
RSVP Cryptographic Authentication -- Updated Message Type Value
RSVPの暗号の認証--アップデートされたメッセージタイプ価値
Status of this Memo
このMemoの状態
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (2001). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2001)。 All rights reserved。
Abstract
要約
This memo resolves a duplication in the assignment of RSVP Message Types, by changing the Message Types assigned by RFC 2747 to Challenge and Integrity Response messages.
このメモはRSVP Message Typesの課題における複製を決議します、RFC2747によってChallengeとIntegrity Responseメッセージに割り当てられたMessage Typesを変えることによって。
1. Introduction
1. 序論
RFC 2747 ("RSVP Cryptographic Authentication") [RFC2747] assigns RSVP Message Type 12 to an Integrity Response message, while RFC 2961 ("RSVP Refresh Overhead Reduction Extensions") [RFC2961] assigns the same value to a Bundle message. This memo resolves the conflict over RSVP Message Type 12 by assigning a different value to the Message Type of the Integrity Response Message in RFC 2747. It is believed that the protocol defined by RFC 2961 entered use in the field before the RFC's publication and before the conflicting Message Type was noticed, and that it may be easier to install new software in environments that have deployed the Integrity object than in those that have deployed the refresh reduction extension.
RFC2747(「RSVPの暗号の認証」)[RFC2747]はRSVP Message Type12をIntegrity Responseメッセージに割り当てます、RFC2961(「RSVPは全般的な減少拡大をリフレッシュする」)[RFC2961]は同じ値をBundleメッセージに割り当てますが。 このメモは、RSVP Message Type12の上でRFC2747でIntegrity Response MessageのMessage Typeに異価を割り当てることによって、対立を解決します。 RFCの公表、闘争しているMessage Typeが気付かれる前にRFC2961によって定義されたプロトコルがそのフィールドに使用を入力して、Integrityオブジェクトを配布した環境に新しいソフトウェアをインストールするのが展開したものより簡単であるかもしれないと信じられている、減少拡大をリフレッシュしてください。
To simplify possible interoperability problems caused by this change, we also assign a new value to the Message Type of RFC 2747's Challenge message, to which the Integrity Response message is a reply.
また、この変化によって引き起こされた可能な相互運用性問題を簡素化するために、私たちはRFC2747のChallengeメッセージのMessage Typeに新しい値を割り当てます。(Integrity Responseメッセージはメッセージに関する回答です)。
Braden & Zhang Standards Track [Page 1] RFC 3097 RSVP Cryptographic Authentication April 2001
認証2001年4月の暗号のブレーデンとチャン標準化過程[1ページ]RFC3097RSVP
2. Modification
2. 変更
Message Types defined in the RSVP Integrity extension [RFC 2747] shall be changed as follows:
以下の通りRSVP Integrity拡張子[RFC2747]で定義されたメッセージTypesを変えるものとします:
o Challenge message has Message Type 25. o Integrity Response message has Message Type 25+1.
o 挑戦メッセージにはMessage Type25があります。o Integrity Responseメッセージには、Message Type25が+1にあります。
3. Compatibility
3. 互換性
Two communicating nodes whose Integrity implementations are conformant with this modification will interoperate, using Message Type 12 for Bundle messages and Message Types 25 and 26 for the Integrity handshake. A non-conformant implementation of the Integrity extension will not interoperate with a conformant implementation (though two non-conformant implementations can interoperate as before).
Integrity実装がこの変更があるconformantである2つの交信ノードが共同利用するでしょう、BundleメッセージのためのMessage Type12とIntegrity握手のためのMessage Types25と26を使用して。 Integrity拡張子の非conformant実装はconformant実装で共同利用しないでしょう(2つの非conformant実装が従来と同様共同利用できますが)。
There is no possibility of an Integrity handshake succeeding accidentally due to this change, since both sides of the handshake use the new numbers or the old numbers. Furthermore, the Integrity Response message includes a 32-bit cookie that must match a cookie in the Challenge message, else the challenge will fail. Finally, a non-conformant implementation should never receive a Bundle message that it interprets as an Integrity Response message, since RFC 2961 requires that Bundle messages be sent only to a Bundle-capable node.
この変化のため偶然成功するIntegrity握手の可能性が全くありません、握手の両側が新しい数か古い数を使用するので。 その上、Integrity ResponseメッセージはChallengeメッセージでクッキーに合わなければならない32ビットのクッキーを含んで、ほかに、挑戦は失敗するでしょう。 最終的に、非conformant実装はIntegrity Responseメッセージを解釈するというBundleメッセージを決して、受け取るべきではありません、RFC2961が、BundleメッセージがBundleできるノードだけに送られるのを必要とするので。
4. References
4. 参照
[RFC2747] Baker, F., Lindell, R. and M. Talwar, "RSVP Cryptographic Authentication", RFC 2747, January 2000.
[RFC2747] ベイカーとF.とリンデルとR.とM.Talwar、「RSVPの暗号の認証」、RFC2747、2000年1月。
[RFC2961] Berger, L., Gan, D., Swallow, G., Pan, P., Tommasi, F. and S. Molendini, "RSVP Refresh Overhead Reduction Extensions", RFC 2961, April 2001.
[RFC2961]のバーガー、L.、ガン、D.、ツバメ、G.、なべ、P.、トンマージ、F.、およびS.Molendini、「RSVPは全般的な減少拡大をリフレッシュします」、RFC2961、2001年4月。
Security Considerations
セキュリティ問題
No new security considerations are introduced beyond RFC 2747 itself and the compatibility issues above.
どんな新しいセキュリティ問題も上でRFC2747自身と互換性の問題を超えて紹介されません。
Braden & Zhang Standards Track [Page 2] RFC 3097 RSVP Cryptographic Authentication April 2001
認証2001年4月の暗号のブレーデンとチャン標準化過程[2ページ]RFC3097RSVP
Authors' Addresses
作者のアドレス
Bob Braden USC Information Sciences Institute 4676 Admiralty Way Marina del Rey, CA 90292
ボブブレーデンUSC情報Sciences Institute4676海軍本部Wayマリナデルレイ、カリフォルニア 90292
Phone: (310) 822-1511 EMail: Braden@ISI.EDU
以下に電話をしてください。 (310) 822-1511 メールしてください: Braden@ISI.EDU
Lixia Zhang UCLA Computer Science Department 4531G Boelter Hall Los Angeles, CA 90095-1596 USA
LixiaチャンUCLAコンピュータ理学部4531G Boelter Hallロサンゼルス、カリフォルニア90095-1596米国
Phone: 310-825-2695 EMail: lixia@cs.ucla.edu
以下に電話をしてください。 310-825-2695 メールしてください: lixia@cs.ucla.edu
Braden & Zhang Standards Track [Page 3] RFC 3097 RSVP Cryptographic Authentication April 2001
認証2001年4月の暗号のブレーデンとチャン標準化過程[3ページ]RFC3097RSVP
Full Copyright Statement
完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (2001). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2001)。 All rights reserved。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部分配された実装を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsプロセスで定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Acknowledgement
承認
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。
Braden & Zhang Standards Track [Page 4]
ブレーデンとチャン標準化過程[4ページ]
一覧
スポンサーリンク